Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 11 V1V2V4V5V6V7

Parallel PSA 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 11:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVYahweh in_(the)_palace holy_his Yahweh in/on/at/with_heaven throne_his eyes_his they_see eyelids_his they_test [the]_children of_humankind.

UHBכִּ֣י הַ֭⁠שָּׁתוֹת יֵֽהָרֵס֑וּ⁠ן צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃ 
   (ⱪiy ha⁠shshātōt yēhārēşū⁠n ʦaddiyq mah-pāˊāl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For if the foundations are ruined,
 ⇔ what can the righteous do?

UST When wicked people do not suffer for disobeying the laws,
⇔ what can righteous people do?


BSB If the foundations are destroyed,
⇔ what can the righteous do?”

OEB In this tearing down of foundations
⇔ what good can a good person do?’

WEB If the foundations are destroyed,
⇔ what can the righteous do?

NET When the foundations are destroyed,
 ⇔ what can the godly accomplish?”

LSV When the foundations are destroyed,
The righteous—what has he done?

FBV When the foundations of society are destroyed, what can those who live right do?

T4T When people are not punished for disobeying the laws,
⇔ what can righteous people do?/there is not much that righteous people can do.►” [RHQ]

LEB•  what can the righteous do?[fn]


?:? Or “what has the righteous done”

BBE If the bases are broken down, what is the upright man to do?

MOF The pillars of the State are falling:
⇔ what good can a just man do?”

JPS When the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought?

ASV If the foundations be destroyed,
 ⇔ What can the righteous do?

DRA They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.

YLT When the foundations are destroyed, The righteous — what hath he done?

DBY If the foundations be destroyed, what shall the righteous do?

RV If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

WBS If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

KJB If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

BB For if the foundations shalbe caste downe: what must the righteous do?
  (For if the foundations shall be cast/threw down: what must the righteous do?)

GNV For the foundations are cast downe: what hath the righteous done?
  (For the foundations are cast down: what hath/has the righteous done? )

CB The very foundacion haue they cast downe, what ca the rightuous the do withall?
  (The very foundacion have they cast down, what ca the rightuous the do withall?)

WYC Thei spaken veyn thingis, ech man to hys neiybore; thei han gileful lippis, thei spaken in herte and herte.
  (They spaken veyn things, each man to his neighbour; they have gileful lippis, they spaken in heart and heart.)

LUT Denn sie reißen den Grund um; was soll der Gerechte ausrichten?
  (Because they/she/them reißen the Grund um; was should the Gerechte ausrichten?)

CLV Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum; labia dolosa, in corde et corde locuti sunt.[fn]
  (Vana locuti are unusquisque to proximum suum; labia dolosa, in corde and corde locuti are.)


11.3 Proximum. AUG. Proximus omnis homo, cum nullo male agendum est: proximus primæ nativitatis conditione est omnis homo; carnis cognatione, amici et cognati; misericordiæ comparatione, beneficus quilibet. Corde, etc. Germinatio, duplex cor significat, in quo dolosus describitur, unde: Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis. Boni habent unum cor et unam animam.


11.3 Proximum. AUG. Proximus everyone homo, when/with nullo male agendum it_is: proximus primæ nativitatis conditione it_is everyone homo; carnis cognatione, amici and cognati; misericordiæ comparatione, beneficus quilibet. Corde, etc. Germinatio, duplex heart significat, in quo dolosus describitur, unde: Vir duplex animo inconstans it_is in omnibus viis to_his_own. Boni habent unum heart and unam animam.

BRN Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.

BrLXX Μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ, χείλη δόλια, ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν.
  (Mataia elalaʸsen hekastos pros ton plaʸsion autou, ⱪeilaʸ dolia, en kardia kai en kardia elalaʸsan. )


TSNTyndale Study Notes:

11:3 The wicked create a world of darkness (see 82:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

For if the foundations are ruined, what can the righteous do?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,foundations destroyed, law-abiding/just what? do )

Here “the foundations” may refer to law and order. This rhetorical question is asked to add emphasis. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “Righteous people cannot do anything when evil people are not punished when they disobey the laws!”

BI Psa 11:3 ©