Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 11 V1V2V3V4V5V7

Parallel PSA 11:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 11:6 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVDOM [is]_righteous Yahweh righteousness(es) he_loves [the]_upright they_will_see face_his.

UHBיַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭⁠גָפְרִית וְ⁠ר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽ⁠ם׃ 
   (yamţēr ˊal-rəshāˊiym paḩiym ʼēsh və⁠gāfərīt və⁠rūaḩ zilˊāfōt mənāt ⱪōşā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He rains burning coals and brimstone upon the wicked;
 ⇔ a scorching wind will be their portion from his cup!

UST He will send down from the sky flaming coals and burning sulfur on the wicked;
⇔ he will send scorching hot winds to punish them.


BSB On the wicked He will rain down fiery coals and sulfur;
⇔ a scorching wind will be their portion.

OEB On the wicked he rains coals of fire and brimstone,
⇔ and their drink will be scorching wind.

WEB On the wicked he will rain blazing coals;
⇔ fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.

NET May the Lord rain down burning coals and brimstone on the wicked!
 ⇔ A whirlwind is what they deserve!

LSV He pours on the wicked snares, fire, and brimstone,
And a horrible wind [is] the portion of their cup.

FBV He will make blazing coals and sulfur rain down on the wicked; a scorching wind is what's coming on them.

T4T He will send down from the sky flaming coals and burning sulfur,
⇔ and send scorching hot winds to punish wicked people.

LEB• [fn] on the wicked. Burning sulfur and scorching wind •  will be the portion of their cup.


?:? According to Symmachus (compare also Targum Psalms) a form slightly different from the MT’s “snares”

BBE On the evil-doer he will send down fire and flames, and a burning wind; with these will their cup be full.

MOF on impious men he showers down coals of fire,
⇔ brimstone and scorching blasts fall to their lot.

JPS Upon the wicked He will cause to rain coals; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

ASV Upon the wicked he will rain snares;
 ⇔ Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

DRA By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard.

YLT He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind [is] the portion of their cup.

DBY Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone; and scorching wind shall be the portion of their cup.

RV Upon the wicked he shall rain snares; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

WBS Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and a horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

KJB Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.[fn]
  (Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.)


11.6 an horrible…: or, a burning tempest

BB Upon ye vngodly he wyl rayne snares, fire and brimstone: and tempestious stormes shalbe their portion to drinke.
  (Upon ye/you_all ungodly he will rayne snares, fire and brimstone: and tempestious stormes shall be their portion to drink.)

GNV Vpon the wicked he shall raine snares, fire, and brimstone, and stormie tempest: this is the porcion of their cup.
  (Upon the wicked he shall raine snares, fire, and brimstone, and stormie tempest: this is the porcion of their cup. )

CB Vpon the vngodly he shal rayne snares, fyre, brymstone, storme and tempest: this rewarde shal they haue to drynke.
  (Upon the ungodly he shall rayne snares, fire, brymstone, storme and tempest: this reward shall they have to drink.)

WYC For the wretchednesse of nedy men, and for the weilyng of pore men; now Y schal ryse vp, seith the Lord. I schal sette inhelt he; Y schal do tristili in hym.
  (For the wretchednesse of nedy men, and for the weilyng of poor men; now I shall rise up, saith/says the Lord. I shall set inhelt he; I shall do tristili in him.)

LUT Er wird regnen lassen über die GOttlosen Blitz, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zu Lohn geben.
  (Er becomes regnen lassen above the Godlosen Blitz, fire and Schwefel and becomes ihnen a Wetter to Lohn geben.)

CLV Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter agam in eo.[fn]
  (Propter miseriam inopum, and gemitum pauperum, now exsurgam, dicit Master. Ponam in salutari; fiducialiter agam in eo.)


11.6 Inopum et gemitum pauperum. AUG., CASS. Inopes, gentiles, qui nec legem, nec prophetas habuerunt; pauperes, Judæi. Nunc. Quod non in priori populo. Exsurgam. Apparebo in Filio. Ponam. Consolationem pauperum. Fiducialiter. Potenter, cui nil resistit.


11.6 Inopum and gemitum pauperum. AUG., CASS. Inopes, gentiles, who but_not legem, but_not prophetas habuerunt; pauperes, Yudæi. Nunc. That not/no in priori populo. Exsurgam. Apparebo in Filio. Ponam. Consolationem pauperum. Fiducialiter. Potenter, cui nil resistit.

BRN Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord, I will set them in safety; I will speak to them thereof openly.

BrLXX Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν, καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων, νῦν ἀναστήσομαι, λέγει Κύριος· θήσομαι ἐν σωτηρίῳ, παῤῥησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
  (Apo taʸs talaipōrias tōn ptōⱪōn, kai apo tou stenagmou tōn penaʸtōn, nun anastaʸsomai, legei Kurios; thaʸsomai en sōtaʸriōi, paῤɽaʸsiasomai en autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

11:6 God rained blazing coals and burning sulfur on Sodom and Gomorrah (Gen 19) as symbols of judgment (Pss 18:8; 120:4; 140:10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

He rains burning coals and brimstone upon the wicked; a scorching wind will be their portion from his cup!

(Some words not found in UHB: rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in wicked coals fire and,sulfur and=spirit scorching portion cup,their )

God’s punishment is described as if it were burning coals and brimstone from a volcano. Alternate translation: “He punishes the wicked; there will be no relief for them!”

brimstone

(Some words not found in UHB: rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in wicked coals fire and,sulfur and=spirit scorching portion cup,their )

sulphur

BI Psa 11:6 ©