Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 140 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 140:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 140:4 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV

[fn] protect_me Oh_Yahweh from_hands of_[the]_wicked from_man of_violence(s) preserve_me who they_have_planned to_make_stumble feet_my.

140:5 Note: KJB: Ps.140.4

UHB5 שָׁמְרֵ֤⁠נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘⁠ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵ⁠אִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑⁠נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִ⁠דְח֥וֹת פְּעָמָֽ⁠י׃ 
   (5 shāmərē⁠nī yəhvāh mi⁠ydēy rāshāˊ mē⁠ʼiysh ḩₐmāşiym ttinəʦərē⁠nī ʼₐsher ḩāshəⱱū li⁠dəḩōt pəˊāmā⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Keep me from the hands of the wicked, Yahweh;
 ⇔ preserve me from men of violence
 ⇔ who plan to push down my step.

UST Yahweh, protect me from the power of wicked people.
⇔ Keep me safe from violent men who plan to ruin me.


BSB Guard me, O LORD,
⇔ from the hands of the wicked.
 ⇔ Keep me safe from men of violence
⇔ who scheme to make me stumble.

OEB  ⇔ Preserve me, O Lord, from the hands of the wicked,
⇔ from the violent guard me
⇔ from those who are plotting to trip up my feet.

WEB Yahweh, keep me from the hands of the wicked.
⇔ Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

WMB LORD, keep me from the hands of the wicked.
⇔ Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

NET O Lord, shelter me from the power of the wicked!
 ⇔ Protect me from violent men,
 ⇔ who plan to knock me over.

LSV Preserve me, YHWH, from the hands of the wicked,
Keep me from one of violence,
Who have devised to overthrow my steps.

FBV Lord, please keep me from falling into the hands of the wicked; protect me especially from those who are violent, who are plotting my downfall.

T4T  ⇔ Yahweh, protect me from the power [MTY] of wicked people.
⇔ Keep me safe from violent men who plan to destroy me [SYN].

LEB• the hands of the wicked. Preserve me from violent men, •  who have planned to

BBE O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall.

MOF Preserve me, O Eternal, from the grip of the ungodly,
⇔ save me from outrageous men,
⇔ who plan to overthrow me,

JPS (140-5) Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to make my steps slip.

ASV Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked;
 ⇔ Preserve me from the violent man:
 ⇔ Who have purposed to thrust aside my steps.

DRA Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.

YLT Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.

DBY Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked [man], preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps.

RV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.

WBS Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.

KJB Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

BB Kepe me O God from the handes of the vngodly: preserue me from the outragious man, who haue deuised to thrust my feete from me.
  (Kepe me O God from the hands of the ungodly: preserve me from the outragious man, who have deuised to thrust my feet from me.)

GNV Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.
  (Keepe mee, O Lord, from the hands of the wicked: preserve mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.)

CB Sela. Kepe me (o LORDE) from the hande of the vngodly, preserue me from the wicked men, which are purposed to ouerthrowe my goinges.
  (Sela. Kepe me (o LORD) from the hand of the ungodly, preserve me from the wicked men, which are purposed to ouerthrowe my goinges.)

WYC Bowe thou not myn herte in to wordis of malice; to excuse excusingis in synne. With men worchinge wickidnesse; and Y schal not comyne with the chosun men of hem.
  (Bowe thou/you not mine heart in to words of malice; to excuse excusingis in sin. With men worchinge wickednesse; and I shall not commone with the chosen men of them.)

LUT Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. Sela.
  (They/She schärfen ihre Zunge like one Schlange; Otterngift is under your Lippen. Sela.)

CLV Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem, et non communicabo cum electis eorum.
  (Non declines heart mine in verba malitiæ, to excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem, and not/no communicabo cum electis eorum.)

BRN Incline not my heart to evil things, to employ pretexts for sins, with men who work iniquity: and let me not unite with their choice ones.

BrLXX Μὴ ἐκκλίνῃς τὴν καρδίαν μου εἰς λόγους πονηρίας, τοῦ προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις, σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις τὴν ἀνομίαν, καὶ οὐ μὴ συνδοιάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν.
  (Maʸ ekklinaʸs taʸn kardian mou eis logous ponaʸrias, tou profasizesthai profaseis en hamartiais, sun anthrōpois ergazomenois taʸn anomian, kai ou maʸ sundoiasō meta tōn eklektōn autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 140 In this individual lament, the psalmist artistically sketches God’s enemies with all their evil intents. He prays for the Lord’s protection and rescue with confidence in God’s strength and justice. He foresees the evil as being judged by fire (140:9-11) and himself as being vindicated and dwelling in the Lord’s presence (140:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

the hands of the wicked

(Some words not found in UHB: make_~_sharp tongues,their as snake's venom vipers below/instead_of lips,their selah )

That is, the power of the wicked

BI Psa 140:4 ©