Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 140 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 140:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 140:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] they_sharpen tongues_their like a_snake [the]_venom of_a_viper [is]_under lips_their Selah.


140:4 Note: KJB: Ps.140.3

UHB4 שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָ⁠ם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣י⁠מוֹ סֶֽלָה׃ 
   (4 shānₐnū ləshōnā⁠m ⱪəmō-nāḩāsh ḩₐmat ˊakshūⱱ taḩat səfātēy⁠mō şelāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Their tongues pierce like a serpent;
 ⇔ vipers’ poison is on their lips. Selah

UST By what they say, they injure people as poisonous snakes do.


BSB They sharpen their tongues like snakes;
⇔ the venom of vipers is on their lips.[fn]
⇔ Selah


140:3 Cited in Romans 3:13

OEB who make their tongue as sharp as a serpent’s,
⇔ and under whose lips is the poison of adders. Selah

WEB They have sharpened their tongues like a serpent.
⇔ Viper’s poison is under their lips. Selah.

NET Their tongues wound like a serpent;
 ⇔ a viper’s venom is behind their lips. (Selah)

LSV They sharpened their tongue as a serpent,
Poison of a viper [is] under their lips. Selah.

FBV Their tongues are as sharp as those of snakes; viper's venom is on their lips. Selah.

T4T By what they say [MTY] they injure people like poisonous snakes do;
⇔ the words that they speak [MTY] can kill people as easily as cobras/vipers do.
⇔ (Think about that!)

LEB• sharp as a snake’s; the venom of a viper is under their lips.Selah

BBE Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.)

MOF their tongue sharp as a snake,
⇔ with venom of vipers on their lips.

JPS (140-4) They have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah

ASV They have sharpened their tongue like a serpent;
 ⇔ Adders’ poison is under their lips. [Selah

DRA Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.

YLT They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. Selah.

DBY They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.

RV They have sharpened their tongue like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah

WBS They have sharpened their tongues like a serpent; adder's poison is under their lips. Selah.

KJB They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
  (They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah. )

BB They haue sharpened their tongue lyke a serpent: Adders poyson is vnder their lippes. Selah.
  (They have sharpened their tongue like a serpent: Adders poyson is under their lippes. Selah.)

GNV They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. Selah.
  (They have sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is under their lips. Selah. )

CB They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is vnder their lippes.
  (They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is under their lippes.)

WYC Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis.
  (Lord, set thou/you a keping to my mouth; and a door of stonding about to my lippis.)

LUT die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
  (die Böses gedenken in ihrem Herzen and daily Krieg erregen.)

CLV Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.[fn]
  (Pone, Domine, custodiam ori meo, and ostium circumstantiæ labiis meis.)


140.3 Pone, Domine, custodiam. Nota, quod et cordi et ori petit apponi custodiam: duplici munimine opus est, ut nec cogitatio iniqua sapiat, nec prava voluntas in fatua verba erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius qui circumstat ostium, ne intret, vel exeat, cui non licet.


140.3 Pone, Domine, custodiam. Nota, that and cordi and ori petit apponi custodiam: duplici munimine opus it_is, as but_not cogitatio iniqua sapiat, but_not prava voluntas in fatua verba erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius who circumstat ostium, ne intret, or exeat, cui not/no licet.

BRN Set a watch, O Lord, on my mouth, and a [fn]strong door about my lips.


140:3 Lit. a door of fortification.

BrLXX Θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
  (Thou, Kurie, fulakaʸn tōi stomati mou, kai thuran perioⱪaʸs peri ta ⱪeilaʸ mou. )


TSNTyndale Study Notes:

140:3 sting like a snake . . . a viper: These creatures depict the wicked as very corrupt people (see Prov 23:32; Isa 14:29; Rom 3:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Their tongues wound like serpents

(Some words not found in UHB: which/who plan evil in/on/at/with,hearts all/each/any/every day stir_up wars )

People who cause conflict by what they say are spoken of as if they had tongues of serpents. Of course, snakes do not do damage with their tongues, but with their bites and especially with poison. Neither can a person make his tongue sharp. Instead, here the idea of a sharp tongue stands for speaking in a way to cause trouble. And the idea the snakes have sharp tongues stands for the fact that many of them have poison.

BI Psa 140:3 ©