Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 146 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Yahweh [is]_opening blind_[people] Yahweh [is]_raising_up [those_who_are]_bowed_down Yahweh [is]_loving righteous_[people].
UHB יְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ ‡
(yahweh poqēaḩ ˊivriym yahweh zoqēf ⱪəfūfiym yahweh ʼohēⱱ ʦaddīqiym.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh opens the eyes of the blind;
⇔ Yahweh raises up those who are bowed down;
⇔ Yahweh loves those who are righteous.
UST Yahweh enables those who are blind to see again.
⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves the righteous people.
BSB the LORD opens the eyes of the blind,
⇔ the LORD lifts those who are weighed down,
⇔ the LORD loves the righteous.
OEB The Lord gives sight to the blind:
⇔ the Lord raises those who are bowed.
⇔ The Lord loves the righteous.
WEB Yahweh opens the eyes of the blind.
⇔ Yahweh raises up those who are bowed down.
⇔ Yahweh loves the righteous.
WMB The LORD opens the eyes of the blind.
⇔ The LORD raises up those who are bowed down.
⇔ The LORD loves the righteous.
NET The Lord gives sight to the blind.
⇔ The Lord lifts up all who are bent over.
⇔ The Lord loves the godly.
LSV YHWH is loosing the prisoners,
YHWH is opening (the eyes of) the blind,
YHWH is raising the bowed down,
YHWH is loving the righteous,
FBV The Lord makes the blind see. The Lord lifts up those who are bowed down. The Lord loves those who do what is right.
T4T Yahweh enables those who are blind to see again.
⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves righteous people.
LEB • the eyes of the blind; Yahweh raises up those bowed down; • Yahweh loves the righteous;
BBE The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;
MOF the Eternal gives the blind their sight,
JPS The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
ASV Jehovah openeth the eyes of the blind;
⇔ Jehovah raiseth up them that are bowed down;
⇔ Jehovah loveth the righteous;
DRA Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
YLT Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,
DBY Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
RV The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
WBS The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
KJB The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
(The LORD openeth/opens the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowd down: the LORD loveth/loves the righteous: )
BB God rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous.
(God raiseth them up that are falling: God loveth/loves the righteous.)
GNV The Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous.
(The Lord giueth sight to the blind: the Lord raiseth up the crooked: the Lord loveth/loves the righteous. )
CB The LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous.
(The LORD helpeth the up that are fallen, the LORD loveth/loves the righteous.)
WYC Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
(Which hilith heaven with clouds; and makith ready reyn to the earth. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the service of men.)
LUT Der HErr macht die Blinden sehend. Der HErr richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HErr liebet die Gerechten.
(The LORD macht the Blinden seed. The LORD richtet auf, the niedergeschlagen sind. The LORD liebet the Gerechten.)
CLV Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;[fn]
(Who operit the_sky nubibus, and parat terræ pluviam; who producit in montibus fœnum, and herbam servituti hominum;)
146.8 Qui operit cœlum. CAS. Memorat opera per quæ potestas ostenditur. Ad hoc enim quædam obscura in Scripturis voluit esse, ut haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures et corda hominum, excipientium de nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, qui hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos autem servos vestros per Jesum Christum II Cor. 4.. Hi seminant spiritualia et recipiunt ab excelsis sæculi fenum et herbam, id est temporalia.
146.8 Who operit cœlum. CAS. Memorat opera per which potestas ostenditur. Ad hoc because quædam obscura in Scripturis voluit esse, as haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures and corda hominum, excipientium about nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, who hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos however servos vestros per Yesum Christum II Cor. 4.. They seminant spiritualia and recipiunt away excelsis sæculi fenum and herbam, id it_is temporalia.
BRN who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[fn]and green herb for the service of men;]
146:8 See Ps 103. 14.
BrLXX Τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν· τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων·
(Tōi periballonti ton ouranon en nefelais, tōi hetoimazonti taʸ gaʸ hueton; tōi exanatellonti en oresi ⱪorton, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; )
Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
opens the eyes of the blind
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
Causing a blind person to see is spoken of as if Yahweh were opening the person’s eyes. Alternate translation: “causes the blind to see”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the blind
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “blind people” or “those who are blind”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh raises up those who are bowed down
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
Yahweh helping someone is spoken of as if he were physically helping someone to stand up. Alternate translation: “Yahweh helps those who are discouraged” or “Yahweh helps those who are weak”
Note 4 topic: translate-symaction
who are bowed down
(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )
This action is a sign of distress or mourning.