Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 146 V1V2V3V4V5V6V7V9V10

Parallel PSA 146:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 146:8 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVYahweh [is]_opening blind_[people] Yahweh [is]_raising_up [those_who_are]_bowed_down Yahweh [is]_loving righteous_[people].

UHBיְהוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִּיקִֽים׃ 
   (yahweh poqēaḩ ˊivriym yahweh zoqēf ⱪəfūfiym yahweh ʼohēⱱ ʦaddīqiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh opens the eyes of the blind;
 ⇔ Yahweh raises up those who are bowed down;
 ⇔ Yahweh loves those who are righteous.

UST Yahweh enables those who are blind to see again.
 ⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves the righteous people.


BSB the LORD opens the eyes of the blind,
 ⇔ the LORD lifts those who are weighed down,
⇔ the LORD loves the righteous.

OEB The Lord gives sight to the blind:
⇔ the Lord raises those who are bowed.
 ⇔ The Lord loves the righteous.

WEB Yahweh opens the eyes of the blind.
⇔ Yahweh raises up those who are bowed down.
⇔ Yahweh loves the righteous.

WMB The LORD opens the eyes of the blind.
⇔ The LORD raises up those who are bowed down.
⇔ The LORD loves the righteous.

NET The Lord gives sight to the blind.
 ⇔ The Lord lifts up all who are bent over.
 ⇔ The Lord loves the godly.

LSV YHWH is loosing the prisoners,
YHWH is opening (the eyes of) the blind,
YHWH is raising the bowed down,
YHWH is loving the righteous,

FBV The Lord makes the blind see. The Lord lifts up those who are bowed down. The Lord loves those who do what is right.

T4T Yahweh enables those who are blind to see again.
 ⇔ He lifts up those who have fallen down.
⇔ He loves righteous people.

LEB• the eyes of the blind; Yahweh raises up those bowed down; •  Yahweh loves the righteous;

BBE The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;

MOF the Eternal gives the blind their sight,

JPS The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;

ASV Jehovah openeth the eyes of the blind;
 ⇔ Jehovah raiseth up them that are bowed down;
 ⇔ Jehovah loveth the righteous;

DRA Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.

YLT Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,

DBY Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;

RV The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;

WBS The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

KJB The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
  (The LORD openeth/opens the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowd down: the LORD loveth/loves the righteous: )

BB God rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous.
  (God raiseth them up that are falling: God loveth/loves the righteous.)

GNV The Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous.
  (The Lord giueth sight to the blind: the Lord raiseth up the crooked: the Lord loveth/loves the righteous. )

CB The LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous.
  (The LORD helpeth the up that are fallen, the LORD loveth/loves the righteous.)

WYC Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
  (Which hilith heaven with clouds; and makith ready reyn to the earth. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the service of men.)

LUT Der HErr macht die Blinden sehend. Der HErr richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HErr liebet die Gerechten.
  (The LORD macht the Blinden seed. The LORD richtet auf, the niedergeschlagen sind. The LORD liebet the Gerechten.)

CLV Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;[fn]
  (Who operit the_sky nubibus, and parat terræ pluviam; who producit in montibus fœnum, and herbam servituti hominum;)


146.8 Qui operit cœlum. CAS. Memorat opera per quæ potestas ostenditur. Ad hoc enim quædam obscura in Scripturis voluit esse, ut haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures et corda hominum, excipientium de nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, qui hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos autem servos vestros per Jesum Christum II Cor. 4.. Hi seminant spiritualia et recipiunt ab excelsis sæculi fenum et herbam, id est temporalia.


146.8 Who operit cœlum. CAS. Memorat opera per which potestas ostenditur. Ad hoc because quædam obscura in Scripturis voluit esse, as haberent servi Dei quid interpretando influerent super aures and corda hominum, excipientium about nubibus Dei saginem lætitiæ spiritualis. Servituti hominum. Prædicatoribus, who hominibus serviunt. Unde Apostolus ait: Nos however servos vestros per Yesum Christum II Cor. 4.. They seminant spiritualia and recipiunt away excelsis sæculi fenum and herbam, id it_is temporalia.

BRN who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[fn]and green herb for the service of men;]


146:8 See Ps 103. 14.

BrLXX Τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις, τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν· τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον, καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων·
  (Tōi periballonti ton ouranon en nefelais, tōi hetoimazonti taʸ gaʸ hueton; tōi exanatellonti en oresi ⱪorton, kai ⱪloaʸn taʸ douleia tōn anthrōpōn; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

opens the eyes of the blind

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

Causing a blind person to see is spoken of as if Yahweh were opening the person’s eyes. Alternate translation: “causes the blind to see”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the blind

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “blind people” or “those who are blind”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

Yahweh raises up those who are bowed down

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

Yahweh helping someone is spoken of as if he were physically helping someone to stand up. Alternate translation: “Yahweh helps those who are discouraged” or “Yahweh helps those who are weak”

Note 4 topic: translate-symaction

who are bowed down

(Some words not found in UHB: YHWH opens blind YHWH raises_up bowed_down YHWH loves righteous )

This action is a sign of distress or mourning.

BI Psa 146:8 ©