Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 47 V1V2V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 47:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 47:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV

[fn] he_subdues peoples under_us and_nations under feet_our.

47:4 Note: KJB: Ps.47.3

UHB4 יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑י⁠נוּ וּ֝⁠לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽי⁠נוּ׃ 
   (4 yadəbēr ˊammiym ttaḩəttēy⁠nū ū⁠ləʼummiym ttaaḩt ragəlēy⁠nū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He subdues peoples under us
 ⇔ and nations under our feet.

UST He enabled us to defeat the armies of the people groups that lived in Canaan.


BSB He subdues nations beneath us,
⇔ and peoples under our feet.

OEB  ⇔ He subdues the peoples under us,
⇔ the nations under our feet;

WEB He subdues nations under us,
⇔ and peoples under our feet.

NET He subdued nations beneath us
 ⇔ and countries under our feet.

LSV He leads peoples under us, and nations under our feet.

FBV He subdues other peoples under us; he puts nations under our feet.

T4T He enabled us to defeat the armies of the people-groups that lived in Canaan.

LEB•  and nations under our feet.

BBE He will put down the peoples under us, and the nations under our feet.

MOF He subdued nations to himself,
 ⇔ he conquered races,

JPS (47-4) He subdueth peoples under us, and nations under our feet.

ASV He subdueth peoples under us,
 ⇔ And nations under our feet.

DRA With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.

YLT He leadeth peoples under us, and nations under our feet.

DBY He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet.

RV He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet.

WBS He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet.

KJB He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

BB He wyll subdue the people vnder vs: and the nations vnder our feete.
  (He will subdue the people under us: and the nations under our feet.)

GNV He hath subdued the people vnder vs, and the nations vnder our feete.
  (He hath/has subdued the people under us, and the nations under our feet.)

CB He shal subdue the people vnder vs, & the Heithe vnder oure fete.
  (He shall subdue the people under us, and the Heithe under our feet.)

WYC It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
  (It is foundid in the full out ioiyng of all earth; the hil of Syon; the sidis of the north, the city of the great king.)

LUT Denn der HErr, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
  (Because the HErr, the Allerhöchste, is erschrecklich, a großer king on to_him ganzen Erdboden.)

CLV Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion; latera aquilonis, civitas regis magni.

BRN The city of the great King is well planted on the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, on the sides of the north.

BrLXX Εὐρίζων, ἀγαλλιάματι πάσης τῆς γῆς, ὄρη Σιὼν τὰ πλευρὰ τοῦ βοῤῥᾶ, ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου.
  (Eurizōn, agalliamati pasaʸs taʸs gaʸs, oraʸ Siōn ta pleura tou boῤɽa, haʸ polis tou basileōs tou megalou.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 47 This psalm celebrates God’s kingship over all the earth; it tells of God’s victory in dealing with Israel and the nations. Both Israel (47:3-4) and the nations (47:9) participate in God’s kingdom.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

He subdues peoples under us and nations under our feet

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH most_high awesome king big/great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land )

These two phrases are parallel and mean that God enabled Israel to conquer their enemies.

subdues

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH most_high awesome king big/great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land )

to conquer and place under the authority of another

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

under us & under our feet

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH most_high awesome king big/great on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=earth/land )

The writer speaks of conquering other nations as if it were putting those nations underneath their feet.

BI Psa 47:3 ©