Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] we_have_reflected_on Oh_god steadfast_love_your in/on/at/with_midst temple_your.
48:10 Note: KJB: Ps.48.9
UHB 10 דִּמִּ֣ינוּ אֱלֹהִ֣ים חַסְדֶּ֑ךָ בְּ֝קֶ֗רֶב הֵיכָלֶֽךָ׃ ‡
(10 dimmiynū ʼₑlohiym ḩaşddekā bəqereⱱ hēykālekā.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We have thought about your covenant faithfulness, God,
⇔ in the middle of your temple.
UST God, here in your temple we think about how you love us as you promised to do.
BSB Within Your temple, O God,
⇔ we contemplate Your loving devotion.
OEB ⇔ We think, O God, of your love,
⇔ in the midst of your temple.
WEB We have thought about your loving kindness, God,
⇔ in the middle of your temple.
NET We reflect on your loyal love, O God,
⇔ within your temple.
LSV We have thought, O God, of Your kindness,
In the midst of Your temple,
FBV God, we recall your trustworthy love as we worship in the Temple.
T4T ⇔ God, here in your temple we think about how you faithfully love us.
LEB • in the midst of your temple.
BBE Our thoughts were of your mercy, O God, while we were in your Temple.
MOF And so within thy temple we are thinking
⇔ of thy goodness, O God;
JPS (48-10) We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
ASV We have thought on thy lovingkindness, O God,
⇔ In the midst of thy temple.
DRA Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
YLT We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
DBY We have thought, O [fn]God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
48.9 Elohim
RV We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
WBS We have thought of thy loving-kindness, O God, in the midst of thy temple.
KJB We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
(We have thought of thy/your lovingkindness, O God, in the midst of thy/your temple. )
BB O Lorde we haue wayted: for thy louyng kindnesse in the myddest of thy temple.
(O Lord we have wayted: for thy/your louyng kindnesse in the myddest of thy/your temple.)
GNV We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
(We waite for thy/your louing kindnes, O God, in the middes of thy/your Temple. )
CB Sela. We wayte for thy louynge kyndnesse (o God) in the myddest of thy temple.
(Sela. We wait for thy/your louynge kyndnesse (o God) in the myddest of thy/your temple.)
WYC And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
(And he shall not give the price of raunsum of his soule; and he shall trauele without end,)
LUT Wie wir gehöret haben, so sehen wir‘s an der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt erhält dieselbige ewiglich. Sela
(How wir gehöret have, so see wir‘s at the city the HErrn Zebaoth, at the city unsers God’s; God erhält dieselbige ewiglich. Sela)
CLV et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;[fn]
(and pretium redemptionis animæ suæ. And laborabit in eternal;)
48.9 Et vivet adhuc. Ibid. Post finem vitæ, vivet secundum animam, quia non peribit anima cum corpore, sed dolori salvabitur, usquequo accepto corpore utrinque crucietur.
48.9 And vivet adhuc. Ibid. Post finem vitæ, vivet after/second animam, because not/no peribit anima when/with corpore, but dolori will_saveur, usquequo accepto corpore utrinque crucietur.
BRN or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
BrLXX καὶ τὴν τιμὴν τῆς λυτρώσεως τῆς ψυχῆς αὐτοῦ· καὶ ἐκοπίασεν εἰς τὸν αἰῶνα,
(kai taʸn timaʸn taʸs lutrōseōs taʸs psuⱪaʸs autou; kai ekopiasen eis ton aiōna, )
Ps 48 This song of Zion (see also Pss 46, 76, 87, 122) explicitly views Jerusalem (Zion) as the city of the Great King where the godly find protection (48:1-3). God rules from Zion in faithfulness, righteousness, and justice, and he inspires his subjects with confidence and joy (48:9-11). They commit themselves to seeing the glory of Zion for themselves so that they can tell the next generation about it (48:8, 12-14).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: just=as heard yes/correct/thus/so seen in/on/at/with,city YHWH armies/angels in/on/at/with,city God,our ʼₑlhīmv establish,her until forever selah )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “how faithful you are to your covenant” or “how faithful you are to us because of your covenant”
in the middle of your temple
(Some words not found in UHB: just=as heard yes/correct/thus/so seen in/on/at/with,city YHWH armies/angels in/on/at/with,city God,our ʼₑlhīmv establish,her until forever selah )
Alternate translation: “as we are in your temple”