Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 56 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[fn] in/on/at/with_god [who]_I_praise a_word in/on/at/with_LORD [who]_I_praise a_word.56:11 Note: KJB: Ps.56.10
UHB 11 בֵּֽ֭אלֹהִים אֲהַלֵּ֣ל דָּבָ֑ר בַּ֝יהוָ֗ה אֲהַלֵּ֥ל דָּבָֽר׃ ‡
(11 bēʼlohīm ʼₐhallēl ddāⱱār bayhvāh ʼₐhallēl ddāⱱār.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In God—whose word I praise,
⇔ in Yahweh—whose word I praise,
UST I praise you that you do what you have promised;
⇔ Yahweh, I will always praise you for that.
BSB ⇔ In God, whose word I praise,
⇔ in the LORD, whose word I praise,
OEB In God I maintain my cause,
⇔ in the Lord I maintain my cause.
WEB In God, I will praise his word.
⇔ In Yahweh, I will praise his word.
WMB In God, I will praise his word.
⇔ In the LORD, I will praise his word.
NET In God – I boast in his promise –
⇔ in the Lord – I boast in his promise –
LSV In God I praise the word,
In YHWH I praise the word.
FBV I thank God for his promises. I thank the Lord for his promises.
T4T I praise/thank you that you do what you have promised;
⇔ Yahweh, I will always praise you for that [DOU].
LEB • whose word I praise, Yahweh, whose word I praise,
BBE In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
MOF By God’s help I will maintain my cause;
JPS (56-11) In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
ASV In God (I will praise his word),
⇔ In Jehovah (I will praise his word),
DRA I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
YLT In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
DBY In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
RV In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
WBS In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
KJB In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
BB In the Lord I wyll prayse the word: In God I wyll prayse the worde.
(In the Lord I will prayse the word: In God I will prayse the word.)
GNV I will reioyce in God because of his worde: in the Lord wil I reioyce because of his worde.
(I will rejoice in God because of his word: in the Lord will I rejoice because of his word.)
CB In Gods worde wil I reioyse, in the LORDES worde wil I comforte me.
(In Gods word will I reioyse, in the LORDS word will I comfort me.)
WYC Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
(Lord, I shall knouleche to thee among peoples; and I shall say salm among heathen men.)
LUT Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein GOtt bist.
(Dann become itself/yourself/themselves my Feinde müssen zurückkehren, when I rufe; so become I inne, that you my God bist.)
CLV Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in gentibus:
(Confitebor tibi in populis, Domine, and psalmum dicam tibi in gentibus:)
BRN O Lord, I will give thanks to thee among the nations: I will sing to thee among the Gentiles.
BrLXX Ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς Κύριε, ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν.
(Exomologaʸsomai soi en laois Kurie, psalō soi en ethnesin.)