Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 63 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 63:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 63:4 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] thus bless_you in/on/at/with_live_I in/on/at/with_name_your I_will_lift_up hands_my.


63:5 Note: KJB: Ps.63.4

UHB5 כֵּ֣ן אֲבָרֶכְ⁠ךָ֣ בְ⁠חַיָּ֑⁠י בְּ֝⁠שִׁמְ⁠ךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽ⁠י׃ 
   (5 ⱪēn ʼₐⱱārek⁠kā ⱱə⁠ḩayyā⁠y bə⁠shim⁠kā ʼessāʼ kapā⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So I will bless you with my life;
 ⇔ I will lift up my hands in your name.

UST I will praise you all the time that I live;
⇔ I will lift up my hands to you while I pray.


BSB So I will bless You as long as I live;
⇔ in Your name I will lift my hands.

OEB  ⇔ So, while I live, I will bless you,
⇔ and lift up my hands in your name.

WEB So I will bless you while I live.
⇔ I will lift up my hands in your name.

NET For this reason I will praise you while I live;
 ⇔ in your name I will lift up my hands.

LSV So I bless You in my life,
I lift up my hands in Your Name.

FBV I will thank you as long as I live; I lift up my hands as I celebrate your wonderful character.[fn]


63:4 Literally, “to your name.”

T4T I will praise you all the time that I live;
⇔ I will lift up my hands to you while I pray.

LEB•  I will lift up my[fn] in your name.


?:? Hebrew “palms”

BBE So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.

MOF so will I bless thee while I live,
⇔ lifting my hands in prayer to thee.

JPS (63-5) So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands.

ASV So will I bless thee while I live:
 ⇔ I will lift up my hands in thy name.

DRA For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,

YLT So I bless Thee in my life, in Thy name I lift up my hands.

DBY So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.

RV So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

WBS Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

KJB Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  (Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy/your name. )

BB As long as I liue I wyll blesse thee on this maner: and in thy name I wyll lyft vp my handes.
  (As long as I live I will blesse thee on this manner: and in thy/your name I will lyft up my hands.)

GNV Thus will I magnifie thee all my life, and lift vp mine hands in thy name.
  (Thus will I magnifie thee all my life, and lift up mine hands in thy/your name. )

CB For thy louynge kyndnesse is better then life, my lyppes shal prayse the.
  (For thy/your louynge kyndnesse is better then life, my lyppes shall prayse them.)

WYC For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
  (For they scharpiden her tongues as a swerd, they benten a bow, a bittir thing;)

LUT Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
  (Because your Güte is besser because Leben. My lips preisen dich.)

CLV Quia exacuerunt ut gladium linguas suas; intenderunt arcum rem amaram,[fn]
  (Quia exacuerunt as gladium linguas suas; intenderunt arcum rem amaram,)


63.4 Quia exacuerunt ut gladium linguas. Vel qui scilicet malignantes et operantes iniquitatem. Arcum. Occultas insidias, ut per discipulum, quod est res amara, ut conviva sit proditor. Amaram.


63.4 Quia exacuerunt as gladium linguas. Vel who scilicet malignantes and operantes iniquitatem. Arcum. Occultas insidias, as per discipulum, that it_is res amara, as conviva sit proditor. Amaram.

BRN who have sharpened their tongues as a sword; they have bent their bow maliciously;

BrLXX Οἵτινες ἠκόνησαν ὡς ῥομφαίαν τὰς γλώσσας αὐτῶν, ἐνέτειναν τόξον πρᾶγμα πικρὸν,
  (Hoitines aʸkonaʸsan hōs ɽomfaian tas glōssas autōn, eneteinan toxon pragma pikron, )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 63 The king longs for God’s presence so vividly that he eats, drinks, and sees God’s goodness. Though worn out and harassed by the wicked, the king sees God, and this animates him with praise. God becomes his life (63:3), while the wicked perish (63:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

I will lift up my hands in your name

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when good steadfast_love,your than,life lips,my praise,you )

Here “in your name” means “to you.” Alternate translation: “I will worship you and pray to you”

BI Psa 63:4 ©