Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 63 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 63:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 63:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV

[fn] DOM [is]_good steadfast_love_your than_life lips_my praise_you.

63:4 Note: KJB: Ps.63.3

UHB4 כִּי־ט֣וֹב חַ֭סְדְּ⁠ךָ מֵֽ⁠חַיִּ֗ים שְׂפָתַ֥⁠י יְשַׁבְּחֽוּ⁠נְךָ׃ 
   (4 ⱪī-ţōⱱ aḩşəddə⁠kā mē⁠aḩuiym səfāta⁠y yəshabəḩū⁠nə.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Because your covenant faithfulness is better than life,
 ⇔ my lips will praise you.

UST You always love me, as you promised in your covenant; this is worth more than my entire life,
⇔ so I will always praise you.


BSB Because Your loving devotion is better than life,
⇔ my lips will glorify You.

OEB for better than life is your kindness:
⇔ my lips shall utter your praise.

WEB Because your loving kindness is better than life,
⇔ my lips shall praise you.

NET Because experiencing your loyal love is better than life itself,
 ⇔ my lips will praise you.

LSV Because better [is] Your kindness than life,
My lips praise You.

FBV Your trustworthy love is better than life itself; I will praise you.

T4T Your constantly loving me is worth more/more precious► than my life,
⇔ so I [MTY] will always praise you.

LEB• is better than life, my lips will praise you.

BBE Because your mercy is better than life, my lips will give you praise.

MOF  ⇔ Thy love is more than life to me;
⇔ so my lips praise thee.

JPS (63-4) For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee.

ASV Because thy lovingkindness is better than life,
 ⇔ My lips shall praise thee.

DRA Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.

YLT Because better [is] Thy kindness than life, My lips do praise Thee.

DBY For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee.

RV For thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise thee.

WBS For thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise thee.

KJB  ⇔ Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
  ( ⇔ Because thy/your lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.)

BB For thy louing kindnes is better then life itselfe: my lippes shall prayse thee.
  (For thy/your louing kindnes is better then life itselfe: my lippes shall prayse thee.)

GNV For thy louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee.
  (For thy/your louing kindnesse is better then life: therefore my lippes shall prayse thee.)

CB Thus do I loke for the in thy Sactuary, that I might beholde yi power & glory.
  (Thus do I look for the in thy/your Sactuary, that I might behold yi power and glory.)

WYC Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
  (Thou hast defendid me from the couent of yuele doers; from the multitude of them that worchen wickednesse.)

LUT Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
  (Daselbst sehe I nach you in deinem Heiligtum, wanted gerne schauen deine Macht and Ehre.)

CLV Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem.

BRN Thou hast sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;

BrLXX Ἐσκέπασάς με ἀπὸ συστροφῆς πονηρευομένων, ἀπὸ πλήθους ἐργαζομένων ἀδικίαν·
  (Eskepasas me apo sustrofaʸs ponaʸreuomenōn, apo plaʸthous ergazomenōn adikian;)


TSNTyndale Study Notes:

63:3 better than life itself: The highest quality of life is found in relationship with God (see 4:7; 63:5; Prov 16:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Because your covenant faithfulness is better than life, my lips

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so in/on/at/with,sanctuary seen,you to=see power,your and,glory,your )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adverb and If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word life, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “I value you being faithful to your covenant more than I value living, so my lips”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

my lips will praise you

(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so in/on/at/with,sanctuary seen,you to=see power,your and,glory,your )

Here “my lips” represents the whole person. Alternate translation: “I will praise you”

BI Psa 63:3 ©