Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 64 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[fn] and_shoot_them god an_arrow suddenly they_will_be wounded_them.64:8 Note: KJB: Ps.64.7
UHB 8 וַיֹּרֵ֗ם אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם הָ֝י֗וּ מַכּוֹתָֽם׃ ‡
(8 vauorēm ʼₑlohiym ḩēʦ pitəʼōm hāyū maⱪōtām.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But God will shoot them;
⇔ suddenly they will be wounded with his arrows.
UST But it will be as though God will shoot his arrows at them,
⇔ and suddenly they will be wounded.
BSB ⇔ But God will shoot them with arrows;
⇔ suddenly they will be wounded.
OEB ⇔ But God with his arrow will shoot them,
⇔ swiftly shall they be smitten.
WEB But God will shoot at them.
⇔ They will be suddenly struck down with an arrow.
NET But God will shoot at them;
⇔ suddenly they will be wounded by an arrow.
LSV And God shoots them [with] an arrow,
Their wounds have been sudden,
FBV But God will shoot them with arrows; all of a sudden they will be wounded.
T4T ⇔ But it will be as though God will shoot his arrows at them,
⇔ and suddenly they will be wounded.
LEB • with an arrow they will suddenly be wounded.
BBE But God sends out an arrow against them; suddenly they are wounded.
MOF ⇔ But God shoots at them with his arrow,
⇔ wounding them suddenly;
JPS (64-8) But God doth shoot at them with an arrow suddenly; thence are their wounds.
ASV But God will shoot at them;
⇔ With an arrow suddenly shall they be wounded.
DRA Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
YLT And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
DBY But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
RV But God shall shoot at them; with an arrow suddenly shall they be wounded.
WBS But God shall shoot at them; with an arrow suddenly shall they be wounded.
KJB ⇔ But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
BB But the Lorde wyll sodenly shoote at them with a swyft arrowe: their plagues shalbe apparaunt.
(But the Lord will sodenly shoote at them with a swyft arrowe: their plagues shall be apparaunt.)
GNV But God will shoote an arrowe at them suddenly: their strokes shalbe at once.
(But God will shoote an arrowe at them suddenly: their strokes shall be at once.)
CB But God shall sodenly shute with an arowe, yt they shall be wounded.
(But God shall sodenly shute with an arowe, it they shall be wounded.)
WYC And thou makest redi hillis in thi vertu, and art gird with power;
(And thou/you makest ready hillis in thy/your virtue, and art gird with power;)
LUT Sie erdichten Schalkheit und halten‘s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
(They/She erdichten Schalkheit and halten‘s heimlich, are verschlagen and have geschwinde Ränke.)
CLV Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia;
BRN who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power;
BrLXX ἑτοιμάζων ὄρη ἐν τῇ ἰσχύϊ σου, περιεζωσμένος ἐν δυναστείᾳ·
(hetoimazōn oraʸ en taʸ isⱪui sou, periezōsmenos en dunasteia;)
Ps 64 This lament decries the destructive plots and arrogant attitude of the wicked (64:1-6). The psalmist turns to God in prayer and takes heart in God’s justice because whatever the wicked do will be undone by the righteous judge. The godly will rejoice and grow in wisdom as they reflect on God’s mighty acts.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
But God will shoot them & with his arrows
(Some words not found in UHB: plot crimes perfected plot conceived and,inner (a)_man and,heart deep )
The writer speaks of God’s punishment of the evildoers as if God were shooting arrows at them.