Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 84 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] Oh_Yahweh of_hosts how_blessed [is]_anyone [who]_trusts on/over_you(fs).
84:13 Note: KJB: Ps.84.12
UHB 13 יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃ ‡
(13 yahweh ʦəⱱāʼōt ʼashərēy ʼādām boţēaḩ bāk.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh of hosts,
⇔ blessed is the man who trusts in you.
UST Yahweh, commander of the angel armies,
⇔ how fortunate are those who trust in you!
BSB ⇔ O LORD of Hosts,
⇔ how blessed is the man who trusts in You!
OEB Lord of hosts,
⇔ happy those whose trust is in you.
WEB Yahweh of Armies,
⇔ blessed is the man who trusts in you.
WMB LORD of Hosts,
⇔ blessed is the man who trusts in you.
NET O Lord who rules over all,
⇔ how blessed are those who trust in you!
LSV YHWH of Hosts! O the blessedness of a man trusting in You.
FBV Lord Almighty, how happy are those who trust in you.
T4T ⇔ Yahweh, commander of the armies of heaven,
⇔ ◄happy are/you are pleased with► those who trust in you!
LEB • of hosts, blessed is the man who trusts you.
BBE O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.
MOF O Lord of hosts,
⇔ happy the man who trusts in thee!
JPS (84-13) O LORD of hosts, happy is the man that trusteth in Thee.
ASV O Jehovah of hosts,
⇔ Blessed is the man that trusteth in thee.
DRA Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
YLT Jehovah of Hosts! O the happiness of a man trusting in Thee.
DBY Jehovah of hosts, blessed is the man that confideth in thee!
RV O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
WBS O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
KJB O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
(O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. )
BB O God of hoastes: blessed is the man that putteth his trust in thee.
(O God of hoastes: blessed is the man that putteth/puts his trust in thee.)
GNV O Lord of hostes, blessed is the man that trusteth in thee.
CB For the LORDE God is a light and defence, the LORDE wil geue grace & worshipe, and no good thinge shal he witholde from them, that lyue a godly life. O LORDE God of hoostes, blessed is the man, yt putteth his trust in the.
(For the LORD God is a light and defence, the LORD will give grace and worshipe, and no good thing shall he witholde from them, that live a godly life. O LORD God of hoostes, blessed is the man, it putteth/puts his trust in them.)
WYC Treuthe cam forth of erthe; and riytfulnesse bihelde fro heuene.
(Treuthe came forth of earth; and riytfulnesse bihelde from heaven.)
LUT Denn GOtt der HErr ist Sonne und Schild, der HErr gibt Gnade und Ehre; er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
(Because God the LORD is sun and Schild, the LORD gibt Gnade and Ehre; he becomes kein Gutes mangeln lassen the Frommen.)
CLV Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.[fn]
(Veritas about earth/land orta it_is, and justitia about cælo prospexit.)
84.12 Veritas de terra orta est. ID. Confessio de homine, ut se accuset, etc., usque ad data est justificatio confitentis.
84.12 Veritas about earth/land orta est. ID. Confessio about homine, as se accuset, etc., usque to data it_is justificatio confitentis.
BRN Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.
BrLXX Ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλε, καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψε.
(Alaʸtheia ek taʸs gaʸs aneteile, kai dikaiosunaʸ ek tou ouranou diekupse. )
Ps 84 The psalmist expresses his deep spiritual longing for God’s presence. He faints with longing as he reflects on the Temple and on pilgrims making the journey to Jerusalem (84:1-7). He prays for himself and for the community (84:8-9). The conclusion of the psalm (84:10-12) clarifies that the Temple represents God—the psalmist truly longs for God’s presence. He knows that God’s goodness is greater than life and that only God can give his people favor and honor (84:10-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
blessed is the man
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sun and,shield YHWH ʼₑlhīmv graciousness/kindness/favour/beauty and,honor he/it_gave YHWH not withhold good from_those,walk in/on/at/with,integrity )
Here “man” means people in general. Alternate translation: “blessed are those” (See also: figs-gendernotations)