Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 95 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 95:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 95:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVWhom to_him/it the_sea and_he made_it and_dry_land hands_his they_formed.

UHBאֲשֶׁר־ל֣⁠וֹ הַ֭⁠יָּם וְ⁠ה֣וּא עָשָׂ֑⁠הוּ וְ֝⁠יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥י⁠ו יָצָֽרוּ׃ 
   (ʼₐsher-l⁠ō ha⁠yyām və⁠hūʼ ˊāsā⁠hū və⁠yabeshet yādāy⁠v yāʦārū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The sea is his, for he made it,
 ⇔ and his hands formed the dry land.

UST The seas are his because he made them.
⇔ He is the one who made the dry land.


BSB The sea is His, for He made it,
⇔ and His hands formed the dry land.

OEB The sea is his, for he made it:
⇔ the dry land was formed by his hands.

WEB The sea is his, and he made it.
⇔ His hands formed the dry land.

NET The sea is his, for he made it.
 ⇔ His hands formed the dry land.

LSV Whose is the sea, and He made it,
And His hands formed the dry land.

FBV The sea is his, because he made it; the dry land, because he formed it.

T4T The seas are his, because he made them.
⇔ He is also the one who [SYN] formed/made the dry land.

LEB• [fn] and the dry land that his hands formed.


?:? Hebrew “and he made it”

BBE The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.

MOF he made the sea, he made the land,
⇔ and sea and land are his.

JPS The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.

ASV The sea is his, and he made it;
 ⇔ And his hands formed the dry land.

DRA For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.

YLT Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.

DBY The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry [land].

RV The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.

WBS The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land .

KJB The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.[fn]
  (The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.)


95.5 The sea…: Heb. Whose the sea is

BB The sea is his, and he made it: and his handes fashioned the drye lande.
  (The sea is his, and he made it: and his hands fashioned the drye land.)

GNV To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
  (To whom the Sea belongeth: for he made it, and his hands formed the dry land. )

CB The see is his, for he made it, and his hondes prepared the drie lode.
  (The see is his, for he made it, and his hands prepared the dry lode.)

WYC For alle the goddis of hethene men ben feendis; but the Lord made heuenes.
  (For all the goddis of heathen men been fiends; but the Lord made heavens.)

LUT Denn sein ist das Meer, und er hat‘s gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet.
  (Because his is the Meer, and he hat‘s made; and his Hände have the Trockne bereitet.)

CLV Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.[fn]
  (Quoniam everyone dii gentium demons; Master however cælos fecit.)


95.5 Cœlos fecit. ID. Apostolos et angelos, unde si cœlos fecit et angelos, tunc et apostolos, qui dæmonibus imperant.


95.5 Cœlos fecit. ID. Apostolos and angelos, whence when/but_if cœlos fecit and angelos, tunc and apostolos, who dæmonibus imperant.

BRN For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens.

BrLXX Ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια, ὁ δὲ Κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν.
  (Hoti pantes hoi theoi tōn ethnōn daimonia, ho de Kurios tous ouranous epoiaʸsen. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 95 This call to worship urges the people to respond to the Lord, the Shepherd, and to follow him faithfully. The previous generation, who refused to obey, did not receive the blessings of the Promised Land.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

his hands formed

(Some words not found in UHB: which/who to=him/it the=sea and=he made,it and,dry_land hands,his formed )

The word “hands” is a metonym for Yahweh himself. Alternate translation: “he himself formed”

BI Psa 95:5 ©