Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET by section GEN 44:18

GEN 44:18–44:34 ©

Yehudah pleads to Yosef

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

44:18 Yehudah pleads to Yosef

18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. 19My master previously asked his servants if we had a father or another brother? 20And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ 21Then you told your servants, ‘Bring the other son here so I can see him myself.’ 22And we said to my master, ‘The young man isn’t able to leave his father, because if he does, then the old man will die.’ 23But then you said to your servants, ‘If your youngest brother doesn’t come with you, you won’t get access to me again.’

24After all that, when we went back to your servant my father, we explained your words to him, my master. 25Eventually, our father told us, ‘Return there to buy some food for us.’ 26But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ 27Then your servant my father told us, ‘You know that my wife gave birth to two sons for me. 28One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. 29So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’

30So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, 31then as soon as he sees that the young man isn’t will us, then he’ll have a heart attack and so your servants will bring the gray head of your servant our father down to the grave in misery. 32But your servant guaranteed the young man to my father, saying, ‘If I don’t get him back to you, then I will have sinned against my father all my life.’

33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. 34So now, how could I possibly go home to my father if that young man isn’t with me? I wouldn’t be able to cope with my father’s misery.”

18and_went_up to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_your a_word in/on/at/with_ears my_master and_not let_it_burn anger_your in/on/at/with_servant_your if/because like_you to_Farˊoh.
19My_master he_asked DOM servants_his to_say is_there to/for_you_all a_father or a_brother.
20And_said to my_master there_[is] to/for_us a_father old and_child/boy/young_man of_old_age(s) young and_brother_his he_died and_left he for_him/it_being_alone of_mother’s_his and_father_his loves_him.
21And_she/it_said to your_servants bring_down_him to_me and_set eyes_my on/upon/above_him/it.
22And_said to my_master not he_will_be_able the_boy to_leave DOM his/its_father and_leave DOM his/its_father and_die.
23And_she/it_said to your_servants if not he_will_come_down brother_your_all’s the_small(sg) with_you_all not again to_see face_my.
24And_he/it_was if/because we_went_up to servant_your father_my and_told to_him/it DOM the_words my_master.
25And_he/it_said father_our go_back buy to/for_us a_little of_food.
26And_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_our the_small(sg) with_us and_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face the_man and_brother_our the_small(sg) isn’t_he with_us.
27And_he/it_said servant_your father_my to_us you_all you_all_know if/because_that two_[sons] she_bore to/for_me wife_my.
28And_he/it_went_out the_one from_me and_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not seen_him until now.
29And_take also DOM this_[one] from presence_of_me and_comes_to_him harm and_bring_down DOM gray_hairs_my in/on/at/with_sorrow sheol_to.
30And_now when_come_I to servant_your father_my and_the_boy not_he with_us and_life_his [is]_bound_up in/on/at/with_life_his.
31And_it_was when_sees_he if/because_that [is]_not the_boy and_die and_bring_down your_servants DOM the_gray_hair servant_your father_our in/on/at/with_sorrow sheol_to.
32If/because servant_your he_stood_surety_for DOM the_boy for_to father_my to_say if not bring_back_him to_you and_bear_the_blame before_father_my all the_days.
33And_now let_him_remain please servant_your in_place_of the_boy a_slave to_master_my and_the_boy let_him_go_up with brothers_his.
34If/because how will_I_go_up to father_my and_the_boy not_he with_me lest I_should_look in/on/at/with_misery which it_will_find DOM father_my.

GEN 44:18–44:34 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50