Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET by section GEN 24:1

GEN 24:1–24:67 ©

Yitshak’s marriage

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

24:1 Yitshak’s marriage

24Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way. 2Then Abraham said to his oldest slave of his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, 3and I want you to vow by Yahweh, the God of the heavens and the God of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. 4Rather, you should go back to my country and to my relatives, and find a wife for him there.”

5“Suppose the woman isn’t willing to come back with me to this place?” the slave asked. “Should I take your son back to the country that you came from?”

6“Make sure that you don’t take my son back there,” Abraham answered. 7Yahweh, the God of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. 8If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” 9Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions..

10Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram Naharaim region. 11Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, 12and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.”

15Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. 17The slave ran to meet her and said, “Can I have a small drink of water from your jar.”

18“Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, 19and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” 20Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels 21while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not.

22Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. 23“Tell me, whose daughter are you?” he asked her. “Is there room at your father’s house for us to stay?”

24“I’m Bethuel’s daughter. He’s the son of Nahor and Milcah,” she answered. 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.”

26Then the slave bowed down and worshipped Yahweh 27and said, “Praised be Yahweh, my master Abraham’s God, who hasn’t relented from his kindness and faithfulness toward my master. As for me, Yahweh has led me on the road to the home of my master’s relatives.”

28Then the young woman ran home and told her mother’s household what had happened. 29Now Rebekah had a brother named Lavan (Laban), and he ran out to the man at the well. 30He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring 31and he invited him, “Come, you who’re blessed by Yahweh. Why are you standing out here? I’ve already prepared the house and a place for the camels.”

32So Abraham’s slave went to the house. Then he unloaded the camels and gave them straw and fodder, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.[fn] 33Then food was set out for them to eat, but Abraham’s slave said, “I won’t eat until I have said what I have to say.”

“Speak then,” Lavan responded.

34“I’m one of Abraham’s slaves,” he said, 35and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. 36And my master’s wife Sarah gave birth to a son for my master despite her old age, and my master has given him everything that he owns. 37My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, 38but rather you must go to my father’s house and to my clan, and find a wife for my son there.’ 39Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’ 40And he replied, ‘The God Yahweh that I obey, he’ll send his messenger with you and make your journey succeed, so that you’ll find a wife for my son from my clan, and from my father’s house. 41Then you’ll be free of your promise: When you go to my clan, and if they won’t allow her to return with you, then you’ll be clear from this promise.’

42Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” 44and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ 45Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. 47Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. 48Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s God Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.”

50Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. 51But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” 52Now when Abraham’s slave heard their reply, he bowed down to the ground before Yahweh. 53Then he brought out silver and gold jewelry, and clothing, and gave them to Rebekah. And he gave valuable things to her brother and her mother.

54Then Abraham’s slave and the men with him ate and drank and stayed there overnight. Then in the morning they got up, and he said, “Let me leave now and return back to my master.”

55But Rebekah’s brother and her mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that she can go.”

56“Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.”

57Let’s call for the young woman and find out what she wants to do.” they responded. 58So they called for Rebekah and asked her, “Are you prepared to leave now with this man?”

Yes, I’ll go.” she answered.

59So they got ready to send off their sister Rebekah with Abraham’s slave and his men, along with her childhood nurse. 60They prayed a blessed for Rebekah, saying

“Our sister, may you become the mother of thousands,

and may your descendants defeat all of their enemies.”

61Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left.

62Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. 63Late on afternoon, he went out to a field to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. 64Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, 65asking the slave, “Who’s that man in the field who is coming to meet us?”

“He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself.

66Then the slave reported everything that he’d done to Yitshak. 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death.


24:32 It’s not certain from the pronouns in the text here, just who did what in this second sentence—whether it was the slave (the guest) or Lavan (the host), so other translations might vary.

24and_ʼAⱱrāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_LORD he_had_blessed DOM ʼAⱱrāhām in/on/at/with_everything.
2And_he/it_said ʼAⱱrāhām to servant_his (the)_old household_his the_charge in_all that to_him/it put please hand_your under thigh_my.
3And_swear_you in/on/at/with_LORD the_god the_heavens and_god the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_son_my from_daughters the_Kənaˊₐ whom I [am]_dwelling in/on/at/with_midst_him.
4If/because to country_my and_near/to family_my you_will_go and_take a_wife for_son_my for_Yiʦḩāq/(Isaac).
5And_he/it_said to_him/it the_servant perhaps not she_will_be_willing the_woman to_go with_me to the_earth/land the_this to_take_back will_I_take_back DOM son_your to the_earth/land where you_came_out from_there.
6And_he/it_said to_him/it ʼAⱱrāhām take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_take_back DOM son_my there_to.
7YHWH the_god the_heavens who took_me from_house father’s_my and_from_land native_my and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_offspring_your I_will_give DOM the_earth/land the_this he he_will_send angel_his to_your_face and_take a_wife for_son_my from_there.
8And_if not she_will_be_willing the_woman to_go with_you and_free from_oath_mine this only DOM son_my not you_must_take_back there_to.
9And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh of_ʼAⱱrāhām master_his and_swore to_him/it on the_matter the_this.
10And_he/it_took the_servant ten camels of_camels master’s_his and_he/it_went and_all (the)_good_thing master’s_his in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to wwww wwww to the_city of_Nahor.
11And_kneel_down the_camels from_outside to_the_city to the_well the_waters at_time of_evening toward_time go_out the_draw_water.
12And_said Oh_YHWH the_god my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_show covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām.
13Here I [am]_standing at the_spring the_waters and_daughters of_the_people the_city [are]_coming_out to_draw water.
14And_it_was the_girl whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_your and_drink and_says drink and_also camels_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_servant_your for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_in/on/at/with_this I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.
15And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speaking and_see/lo/see Riⱱqāh [was]_coming_out who she_had_been_born to_Bethuel the_son of_Milcah the_wife of_Nahor the_brother of_ʼAⱱrāhām and_jar_her [was]_on shoulder_her.
16And_the_girl [was]_good of_appearance exceedingly a_virgin and_man not known_her and_went_down the_spring_to and_filled jar_her and_came_up.
17And_ran the_servant to_meet_her and_he/it_said drink_me please a_little of_water from_jar_your.
18And_she/it_said drink my_master and_quickly and_lowered jar_her on hand_her and_gave_adrink_him.
19And_finished to_giving_adrink_him and_she/it_said also for_camels_your I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drinking.
20And_quickly and_emptied jar_her into the_trough and_ran again to the_well to_draw_water and_drew to/from_all/each/any/every camels_his.
21And_the_man [was]_gazing to/for_her/it [being]_silent to_know whether_made_successful YHWH its_road/course or not.
22And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drinking and_he/it_took the_man a_ring of_gold [was]_a_beka weighing_him and_two bracelets on arms_her [was]_ten gold weighing_them.
23And_he/it_said daughter of_whom [are]_you tell please to_me is_there the_house father’s_your room to/for_us to_spend_the_night.
24And_she/it_said to_him/it [am]_the_daughter of_Bethuel I the_son of_Milcah whom she_bore to_Nahor.
25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much have_we also room to_spend_the_night.
26And_bowed_head the_man and_worshiped to/for_YHWH.
27And_he/it_said [be]_blessed YHWH the_god my_master ʼAⱱrāhām who not he_has_left kindness_his and_faithfulness_his to my_master I in/on/at/with_way led_me YHWH the_house of_the_relatives my_master.
28And_ran the_girl and_told to_household mother’s_her about_the_things the_these.
29And_had_Riⱱqāh a_brother and_his/its_name [was]_Lāⱱān and_ran Lāⱱān to the_man the_out_to to the_spring.
30And_he/it_was as_soon_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands sister’s_his and_when_heard_he DOM the_words of_Riⱱqāh sister_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_went to the_man and_see/lo/see [he_was]_standing with the_camels at the_spring.
31And_he/it_said come Oh_[you_who_are]_blessed of_YHWH to/for_what are_you_standing in/on/at/with_here and_I I_have_made_clear the_house and_place for_the_camels.
32And_came the_man the_house_to and_unloaded the_camels and_he/it_gave straw and_fodder to_the_camels and_water to_wash feet_his and_feet the_men who with_him/it.
33And_set[fn] before_face/front_him to_eat and_he/it_said not I_will_eat until (if) I_have_spoken what_say_my and_he/it_said speak.
34And_said [am]_the_servant of_ʼAⱱrāhām I.
35And_LORD he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_become_rich and_given to_him/it sheep and_herds and_silver and_gold and_male_slaves and_female_slaves and_camels and_donkeys.
36And_she/it_gave_birth Sārāh the_wife my_master a_son to_master_my after old_age_her and_given for_him/it[fn] DOM all that to_him/it.
37And_swear_me my_master to_say not you_must_take a_wife for_son_my from_daughters the_Kənaˊₐ whom I [am]_dwelling in/on/at/with_land_him.
38If not to the_house father’s_my you_will_go and_near/to clan_my and_take a_wife for_son_my.
39And_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman with_me.
40And_he/it_said to_me YHWH whom I_have_walked_about before_face/front_him he_will_send angel_his with_you and_make_successful journey_your and_take a_wife for_son_my from_clan_my and_from_household father’s_my.
41Then you_will_be_free from_oath_my if/because you_will_go to family_my and_if not they_will_give_[her] to/for_you(fs) and_be free from_oath_my.
42And_came the_day to the_spring and_said Oh_YHWH the_god my_master ʼAⱱrāhām if will_you please [are]_making_successful journey_my which I [am]_going on_her.
43Here I [am]_standing at the_spring the_waters and_it_was the_young_woman the_comes_out to_draw_water and_say to_her/it give_todrink_me please a_little of_water from_jar_your.
44And_say to_me both you drink and_also for_camels_your I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_son my_master.
45I not_yet I_had_finished to_speaking to heart_my and_see/lo/see Riⱱqāh [was]_coming_out and_jar_her [was]_on shoulder_her and_went_down the_spring_to and_drew_water and_said to_her/it drink_me please.
46And_quickly and_lowered jar_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_your I_will_give_a_drink_to and_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.
47And_asked DOM_her/it and_said daughter of_whom [are]_you and_she/it_said the_daughter of_Bethuel the_son of_Nahor whom she_bore for_him/it Milcah and_put the_ring on nose_her and_the_bracelets on arms_her.
48And_bowed_head and_worshiped to/for_YHWH and_blessed DOM YHWH the_god my_master ʼAⱱrāhām who led_me in/on/at/with_way of_truth to_take/accept/receive DOM the_daughter of_the_brother my_master for_son_his.
49And_now if are_going_to_you_all [are]_doing loyalty and_truly with my_master tell to_me and_if not tell to_me and_turn to right or to left.
50And_answered Lāⱱān and_Bethuel and_they_said from_LORD it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.
51Here Riⱱqāh to_your_face take_[her] and_go and_be a_wife of_son master’s_your just_as he_has_spoken YHWH.
52And_he/it_was just_as he_heard the_servant of_ʼAⱱrāhām DOM words_their and_bowed towards_land to/for_YHWH.
53And_brought_out the_servant articles of_silver and_articles of_gold and_garments and_he/it_gave to_Riⱱqāh and_precious_gifts he_gave to_brother_her and_to_mother_her.
54And_ate and_drank he and_the_men who with_him/it and_spent_the_night and_got_up in/on/at/with_morning and_he/it_said send_away_me to_master_my.
55And_he/it_said brother_her and_mother_her let_her_remain the_girl with_us days or ten after she_will_go.
56And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_LORD he_has_made_successful journey_my send_away_me and_go to_master_my.
57And_they_said let_us_summon to_the_girl and_ask DOM her/its_mouth.
58And_called to_Riⱱqāh and_they_said to_her/it go with the_man the_this and_she/it_said I_will_go.
59And_sent_away DOM Riⱱqāh sister_their and_DOM nurse_her and_DOM the_servant of_ʼAⱱrāhām and_DOM men_his.
60And_blessed DOM Riⱱqāh and_they_said to/for_her/it sister_our you become to_thousands of_ten_thousand and_possess offspring_your DOM the_gate enemies_their.
61And_she/it_arose Riⱱqāh and_maids_her and_mounted on the_camels and_went_back after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_left.
62And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_direction wwww wwww wwww and_he [was]_dwelling in_land the_Negeⱱ.
63And_he/it_went_out Yiʦḩāq to_meditate in_the_field in_be of_evening and_lifted_up eyes_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels [were]_coming.
64And_lifted_up Riⱱqāh DOM eyes_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_got_down from_under the_camel.
65And_she/it_said to the_servant who the_man this the_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_covered.
66And_told the_servant to_Yiʦḩāq DOM all the_things which he_had_done.
67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq the_tent_into of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_loved_her and_comforted Yiʦḩāq after his/its_mother.

24:33 Variant note: ו/יישם: (x-qere) ’וַ/יּוּשַׂ֤ם’: lemma_c/7760 a morph_HC/VHw3ms id_01SiU וַ/יּוּשַׂ֤ם

24:36 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

GEN 24:1–24:67 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50