Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy Document By Section By ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET by section GEN 41:1

GEN 41:1–41:36 ©

Yosef interprets the king’s dreams

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

41:1 Yosef interprets the king’s dreams

41Some two years later, King Far’oh had a dream and in it, he was standing beside the Nile River. 2Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. 3But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. 4Then the ugly, skinny cows ate the seven nice, fat cows, and then Far’oh woke up. 5Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. 6But wow, seven thin heads of grain sprouted after them—these heads of grain had been scorched by the hot, desert wind. 7Then the thin heads of grain swallowed up the seven good, fat heads. At that point, Far’oh woke up, and realised that it had been a dream. 8That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king.[ref]

9Then the chief of the cupbearers spoke with Far’oh saying, “I’ve just remembered my broken promise today. 10The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. 11The two of us each had a dream one night, and each of the dreams had different interpretations. 12There was a young Hebrew man in there with us—a slave of the chief of the guards. When we told him our dreams, he interpreted our two different dreams for us. 13And it all happened just as he’d interpreted them—I was restored to my position and the baker was executed.

14So Far’oh sent for Yosef, and they quickly brought him in from the pit. When he’d shaved and changed his clothes, he was brought in to the king 15who told him, “I had a dream but no one could interpret it. However, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.”

16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.”

17“In my dream,” Far’oh told Yosef, “wow, I was standing on the river bank 18and then listen, up from the river came seven cows. They were well-fed and good-looking, and they grazed among the reeds. 19Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt. 20Then the skinny, ugly cows ate the first seven fat cows, 21but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up.

22Then I had another dream, and listen, seven heads of grain came up on one stalk. They were full and good. 23Then listen, seven more heads of grain sprouted after them, but they were withered and thin, and scorched by the east wind. 24Then the thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told these dreams to the sorcerers, but no one could explain them to me.”

25Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. 26The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years—both dreams mean the same. 27And the seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and so are the seven thin heads of grain scorched by the east wind. There will be seven years of drought. 28That’s why I told Far’oh that God has shown him what he’s going to do. 29Listen, there’s seven years coming of plentiful harvests throughout all of Egypt, 30but seven years of drought will follow after them, such that the years of plenty will be quickly forgotten and famine will devastate the land. 31Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe. 32And as for having two dreams with the same meaning, it’s because the matter has been established by God, and God will do it soon.

33So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. 34Then the king should get him to appoint supervisors all across the country to collect twenty percent of the crops during the seven years of plenty. 35They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept 36and used as a reserve for the seven years of famine that will affect the country, so that the people will survive.


41and_he/it_was from_the_end/extremity two_years days and_Parˊoh [was]_dreaming and_see/lo/see [he_was]_standing at the_Nile.
2And_see/lo/see from the_Nile [were]_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_grazed in/on/at/with_reeds.
3And_see/lo/see seven cows another [were]_coming_up after_them from the_Nile displeasing_of appearance and_ones_gaunt_of flesh and_stood beside the_cows on the_bank_of the_Nile.
4And_ate_up the_cows (the)_displeasing_of the_appearance and_ones_gaunt_of the_body DOM seven the_cows (the)_good_looking_of the_appearance and_the_fat and_ Parˊoh _awoke.
5And_he/it_fell_asleep and_dreamed a_second_[time] and_see/lo/see seven ears_of_grain [were]_coming_up in/on/at/with_stalk one fat and_good.
6And_see/lo/see seven ears_of_grain thin and_scorched_of an_east_wind [were]_springing_up after_them.
7And_swallowed_up the_ears the_thin DOM seven the_ears the_plump and_the_full and_ Parˊoh _awoke and_see/lo/see a_dream.
8And_he/it_was in/on/at/with_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of wise_of_its and_ Parˊoh _told to/for_them DOM dreams_of_his and_no [one_who]_interpreted DOM_them for_Parˊoh.
9And_ the_chief_of _he/it_spoke the_cupbearer with Parˊoh to_say DOM faults_of_my I [am]_bringing_to_remembrance the_day.
10Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in/on/at/with_custody_of the_house_of the_commander_of the_guard DOM_me and_DOM the_chief_of the_baker.
11And_dreamed a_dream in/on/at/with_night one I and_he each with_meaning_of dream_of_its_own we_dreamed.
12And_there with_us a_young_man a_Hebrew a_slave of_captain_of the_guard and_told to_him/it[fn] and_interpreted to/for_us DOM dreams_of_our each according_to_dream_of_his he_interpreted.
13And_he/it_was just_as he_interpreted to/for_us so it_was DOM_me he_restored to office_of_my and_DOM_him he_hanged.
14And_ Parˊoh _sent and_he/it_called DOM Yōşēf/(Joseph) and_quickly_brought_him from the_dungeon and_shaved and_changed clothes_of_his and_came to Parˊoh.
15And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_interpret there_[is]_not DOM_him/it and_I I_have_heard of_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it.
16And_ Yōşēf _answered DOM Parˊoh to_say not_I god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.
17And_ Parˊoh _he/it_spoke to Yōşēf in/on/at/with_dream_of_my see_I [was]_standing on the_bank_of the_Nile.
18And_see/lo/see from the_Nile [were]_coming_up seven cows fat_of flesh and_ones_sleek_of form and_grazed in/on/at/with_reeds.
19And_see/lo/see seven cows another [were]_coming_up after_them weak and_ones_ugly_of form very and_gaunt_of flesh not I_have_seen as_these in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_such_ugliness.
20And_ate_up the_cows the_thin and_the_ugly DOM seven the_cows the_first the_fat.
21And_went into bellies_of_they and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into bellies_of_they and_appearance_of_they [was]_displeasing just_as in/on/at/with_beginning and_awoke.
22And_saw in/on/at/with_dream_of_my and_see/lo/see seven ears_of_grain [were]_coming_up in/on/at/with_stalk one full and_good.
23And_see/lo/see seven ears_of_grain withered thin scorched_of an_east_wind [were]_springing_up after_them.
24And_swallowed_up the_ears[fn] the_thin DOM seven the_ears the_good and_told to the_magicians/soothsayers and_no [one_who]_told to_me.
25And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh [is]_one it DOM [that]_which the_ʼElohīm [is]_about_to_do he_has_told to_Parˊoh.
26Seven cows the_good [are]_seven years they and_seven the_ears the_good [are]_seven years they [is]_dream one it.
27And_seven the_cows the_lean and_the_ugly the_came_up after_them [are]_seven years they and_seven the_ears the_empty (the)_scorched_of the_east_wind they_will_be seven years_of famine.
28It the_word which I_spoke to Parˊoh [that]_which the_ʼElohīm [is]_about_to_do he_has_shown DOM Parˊoh.
29There seven years [are]_about_to_come plenty great in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
30And_arise seven[fn] years_of famine after_them and_ all_of _forgotten the_abundance in_land of_Miʦrayim and_consume the_famine DOM the_earth/land.
31And_not it_will_be_known the_abundance on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus if/because [will_be]_heavy it very.
32And_since the_being_repeated the_dream to Parˊoh two_times if/because [is]_certain the_matter from_by the_ʼElohīm and_soon the_ʼElohīm to_bring_about_it.
33And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_set_him over the_land_of Miʦrayim.
34Parˊoh Let_him_act and_appoint overseers over the_earth/land and_take_one-fifth DOM the_land_of Miʦrayim in/on/at/with_seven the_years_of the_abundance.
35And_gather DOM all_of the_food_of the_years the_good the_coming the_these and_store_up grain under the_hand_of Parˊoh food in/on/at/with_cities and_keep.
36And_it_was the_food as_reserve for_the_land during_seven the_years_of the_famine which they_will_be in_land of_Miʦrayim and_not it_will_be_cut_off the_earth/land in/on/at/with_famine.

41:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

41:24 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

41:30 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

GEN 41:1–41:36 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50