Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἔθος’ is used in 7 different forms in the Greek originals: ἐθῶν (N-····GNP), ἔθει (N-····DNS), ἔθεσι (N-····DNP), ἔθεσιν (N-····DNP), ἔθη (N-····ANP), ἔθος (N-····ANS), ἔθος (N-····NNS).
It is glossed in 4 different ways: ‘the custom’, ‘of customs’, ‘custom’, ‘customs’.
Yhn (Jhn) 19:40 ἔθος (ethos) NNS ‘the spices as the custom is of the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 19:40 word 18
OET-LV: 40 Therefore they_took the body the of_Yaʸsous, and they_bound it in_linen_cloths with the spices, as the_custom of_the Youdaiōns is to_be_burying. (JHN_19:40)
OET-RV: 40 So they took Yeshua’s body and wrapped it around with linen strips with the spices as per the Jewish burial customs. (JHN 19:40)
Luke 1:9 ἔθος (ethos) ANS ‘according_to the custom of the priestly_office he was_chosen_by_lot’ SR GNT Luke 1:9 word 3
OET-LV: 9 according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master. (LUK_1:9)
OET-RV: 9 he was chosen by lot (this was how the priests assigned tasks) to light the incense in the temple, and so he proceeded inside. (LUK 1:9)
Luke 2:42 ἔθος (ethos) ANS ‘them according_to the custom of the feast’ SR GNT Luke 2:42 word 25
OET-LV: 42 And when he_became of_ twelve _years, them going_up according_to the custom of_the feast, (LUK_2:42)
OET-RV: 42 One time when he was twelve years old, they went to celebrate the Passover there as usual, (LUK 2:42)
Luke 22:39 ἔθος (ethos) ANS ‘he was gone according_to the custom to the Mount’ SR GNT Luke 22:39 word 7
OET-LV: 39 And having_come_out, he_was_gone according_to the custom to the Mount of_ the _Olives, and the apprentices/followers also followed after_him. (LUK_22:39)
OET-RV: 39 Then leaving the upper room, he went to the Mount of Olives as usual and his apprentices followed him. (LUK 22:39)
Acts 6:14 ἔθη (ethaʸ) ANP ‘and will_be changing the customs that gave_over to us’ SR GNT Acts 6:14 word 18
OET-LV: 14 for/because we_have_heard him saying that this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret will_be_tearing_down the this place, and will_be_changing the customs that Mōsaʸs gave_over to_us. (ACT_6:14)
OET-RV: 14 because we heard him saying that that Yeshua from Nazareth will be tearing down this building and will be changing the traditions that Mosheh gave to us.” (ACT 6:14)
Acts 15:1 ἔθει (ethei) DNS ‘not you_all may_be circumcised to the custom of Mōsaʸs/(Mosheh) not you_all are being_able’ SR GNT Acts 15:1 word 19
OET-LV: 15 And some having_come_down from the Youdaia, were_teaching the brothers, that If you_all_may_ not _be_circumcised to_the custom which of_Mōsaʸs/(Mosheh), you_all_are_ not _being_able to_be_saved. (ACT_15:1)
OET-RV: 15 Then some people came to Antioch from Yudea and were teaching the believers that according to Mosheh’s teachings, you can’t be saved unless you’ve been circumcised. (ACT 15:1)
Acts 16:21 ἔθη (ethaʸ) ANP ‘and they are proclaiming customs that not it is permitting’ SR GNT Acts 16:21 word 5
OET-LV: 21 and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios. (ACT_16:21)
OET-RV: 21 and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.” (ACT 16:21)
Acts 21:21 ἔθεσιν (ethesin) DNP ‘children nor in the customs to_be walking’ SR GNT Acts 21:21 word 29
OET-LV: 21 And they_were_instructed concerning you, that you_are_teaching apostasy from Mōsaʸs/(Mosheh) all Youdaiōns the ones among the pagans, saying them not to_be_circumcising their children, nor to_be_walking in_the customs. (ACT_21:21)
OET-RV: 21 But they’ve heard reports that you’ve been teaching the Jews that live outside our country that they don’t have to obey what Mosheh wrote—telling them that they don’t have to have their children circumcised and that they don’t have to follow our Jewish customs. (ACT 21:21)
Acts 25:16 ἔθος (ethos) NNS ‘that not it is the custom with Ɽōmaios to_be granting any’ SR GNT Acts 25:16 word 7
OET-LV: 16 to whom I_answered that it_is not the_custom with_Ɽōmaios to_be_granting any person before or/than the one being_accused, might_be_having to face the accusers and the_place of_defense might_take concerning the indictment. (ACT_25:16)
OET-RV: 16 I told them that it’s not the Roman way to convict someone until they’ve been able to face their accusers and make their defence against the accusations. (ACT 25:16)
Acts 26:3 ἐθῶν (ethōn) GNP ‘the among the Youdaiōns of customs both and questions’ SR GNT Acts 26:3 word 14
OET-LV: 3 Most_of_all you being knowledgeable_one of_all the among the_Youdaiōns, of_ both _customs and questions, therefore I_am_beseeching you patiently to_hear from_me. (ACT_26:3)
OET-RV: 3 because you’re an expert on Jewish customs and issues, so I ask you to listen to me patiently. (ACT 26:3)
Acts 28:17 ἔθεσι (ethesi) DNP ‘people or the customs ancestral a prisoner from’ SR GNT Acts 28:17 word 34
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
Heb 10:25 ἔθος (ethos) NNS ‘gathering_together of ourselves as the custom with some but exhorting’ SR GNT Heb 10:25 word 11
OET-LV: 25 not abandoning the gathering_together of_ourselves, as the_custom with_some, but exhorting also by_so_much more, with_as_much_as you_all_are_seeing nearing the day. (HEB_10:25)
OET-RV: 25 not giving up meeting together as some have, but rather encouraging each other even more as you all see the day of judgement coming closer. (HEB 10:25)
Yhn (Jhn) 18:39 συνήθεια (sunaʸtheia) NFS ‘it is but a custom with you_all that one’ SR GNT Yhn 18:39 word 3
OET-LV: 39 But it_is a_custom with_you_all, that I_may_send_away one to_you_all at the passover_feast, therefore are_you_all_wishing I_may_send_away to_you_all the king of_the Youdaiōns? (JHN_18:39)
OET-RV: 39 But you all have a custom here that the governor can release one prisoner during the Passover. So would you like me to release the king of the Jews?” (JHN 18:39)
1 Cor 8:7 συνηθείᾳ (sunaʸtheia) DFS ‘knowledge some but by custom until now of the’ SR GNT 1 Cor 8:7 word 10
OET-LV: 7 But not in all is the knowledge, but some the by_custom until now of_the idol, as an_idol_sacrificed thing are_eating food, and the conscience of_them weak being, is_being_defiled. (CO1_8:7)
OET-RV: 7 But not everyone knows this. Some people have been so used to trusting idols that even now as believers when they eat food that’s been sacrificed to idols, they still think it’s wrong and so their weak consciences become defiled. (CO1 8:7)
1 Cor 11:16 συνήθειαν (sunaʸtheian) AFS ‘to_be we such custom not are having nor’ SR GNT 1 Cor 11:16 word 9
OET-LV: 16 But if anyone is_supposing contentious to_be, we such custom not are_having, nor the assemblies of_ the _god. (CO1_11:16)
OET-RV: 16 However, if anyone’s inclined to be contentious about this, that’s not how either we ourselves or God’s assemblies behave. (CO1 11:16)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GNP=genitive,neuter,plural NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular