Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἔθνος’ is used in 10 different forms in the Greek originals: ἐθνῶν (N-····GNP), ἔθνει (N-····DNS), ἔθνεσιν (N-····DNP), ἔθνη (N-····ANP), ἔθνη (N-····NNP), ἔθνη (N-····VNP), ἔθνος (N-····ANS), ἔθνος (N-····NNS), ἔθνους (N-····GNS), Ἔθνος (N-····NNS).
It is glossed in 14 different ways: ‘a nation’, ‘the nations’, ‘the pagans’, ‘of the pagans’, ‘of nations’, ‘of pagans’, ‘over the pagans’, ‘to a people’, ‘to nation’, ‘to pagans’, ‘nation’, ‘nations’, ‘pagans’, ‘people’.
Yhn (Jhn) 11:48 ἔθνος (ethnos) ANS ‘place and the nation’ SR GNT Yhn 11:48 word 28
OET-LV: 48 If we_may_allow him thus, all will_be_believing in him, and the Ɽōmaios will_be_coming, and they_will_be_taking_away of_us both the place and the nation. (JHN_11:48)
OET-RV: 48 If we allow him to continue like this, all the crowds will be believing he’s the messiah, and then the Romans will come and destroy both our temple and our governance.” (JHN 11:48)
Yhn (Jhn) 11:50 ἔθνος (ethnos) NNS ‘not all the nation may perish’ SR GNT Yhn 11:50 word 19
OET-LV: 50 Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish. (JHN_11:50)
OET-RV: 50 Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)
Yhn (Jhn) 11:51 ἔθνους (ethnous) GNS ‘to_be dying_off for the nation’ SR GNT Yhn 11:51 word 24
OET-LV: 51 And he_said this not from himself, but being chief_priest the that year, he_prophesied that Yaʸsous was_going to_be_dying_off for the nation, (JHN_11:51)
OET-RV: 51 (He didn’t say this from his own thinking, but being chief priest that year, he was announcing God’s message that Yeshua was going to die for the nation, (JHN 11:51)
Yhn (Jhn) 11:52 ἔθνους (ethnous) GNS ‘not for the nation only but in_order_that’ SR GNT Yhn 11:52 word 5
OET-LV: 52 and not only for the nation, but in_order_that also the children of_ the _god, the ones having_been_scattered may_gather_together into one. (JHN_11:52)
OET-RV: 52 and not only for this nation, but for all of God’s children scattered around the world to become united.) (JHN 11:52)
Yhn (Jhn) 18:35 ἔθνος (ethnos) NNS ‘I a Youdaios am nation your and the’ SR GNT Yhn 18:35 word 11
OET-LV: 35 The Pilatos answered: Surely_not am I a_Youdaios? The Your the nation and the chief_priests gave_ you _over to_me. What did_you? (JHN_18:35)
OET-RV: 35 Pilate retorted, “Hoy! I’m not a Jew. It was your own people and the chief priests that handed you over to me. What have you done?” (JHN 18:35)
Mark 10:33 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘they will_be giving_over him to the pagans’ SR GNT Mark 10:33 word 26
OET-LV: 33 That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans. (MRK_10:33)
OET-RV: 33 “We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)
Mark 10:42 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘supposing to_be ruling over the pagans are exercising_mastership over them and’ SR GNT Mark 10:42 word 17
OET-LV: 42 And having_called_to them, the Yaʸsous is_saying to_them: You_all_have_known that the ones supposing to_be_ruling over_the pagans are_exercising_mastership over_them, and the great ones of_them are_exercising_authority over_them. (MRK_10:42)
OET-RV: 42 But Yeshua called them over, “Listen, in most countries their rulers boss the people around and their leaders exert their authority over them. (MRK 10:42)
Mark 11:17 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘will_be_being called for all the nations you_all but made’ SR GNT Mark 11:17 word 18
OET-LV: 17 And he_was_teaching and was_saying to_them: Not has_it_˓been˒_written, that The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer for_all the nations? But you_all made it a_hideout of_robbers. (MRK_11:17)
OET-RV: 17 He said, “Isn’t it written in the Scriptures,
⇔ ‘My house will be known as a house of prayer for all the nations’?
§ But all of you have turned it into a sanctuary for swindlers.” (MRK 11:17)
Mark 13:8 ἔθνος (ethnos) NNS ‘will_be_being raised for nation against nation and’ SR GNT Mark 13:8 word 3
OET-LV: 8 For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom. There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains. (MRK_13:8)
OET-RV: 8 Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)
Mark 13:8 ἔθνος (ethnos) ANS ‘for nation against nation and kingdom against’ SR GNT Mark 13:8 word 5
OET-LV: 8 For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom. There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains. (MRK_13:8)
OET-RV: 8 Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)
Mark 13:10 ἔθνη (ethnaʸ) ANP ‘to all the nations first it is fitting to_be proclaimed’ SR GNT Mark 13:10 word 5
OET-LV: 10 And it_is_fitting the good_message to_ first _be_proclaimed to all the nations. (MRK_13:10)
OET-RV: 10 and it’s right that the good news first be proclaimed to every people group. (MRK 13:10)
Mat 4:15 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘Yordanaʸs/(Yardēn) Galilaia/(Gālīl) of the pagans’ SR GNT Mat 4:15 word 14
OET-LV: 15 Land of_Zaboulōn and land of_Nefthaleim, way of_the_sea, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), Galilaia of_the pagans. (MAT_4:15)
OET-RV: 15 ‘Land of Zebulun and land of Naftali,
⇔ the way of the sea beyond the Yordan;
⇔ Galilee of the non-Jews. (MAT 4:15)
Mat 6:32 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘for these things the pagans are seeking_after has known for’ SR GNT Mat 6:32 word 7
OET-LV: 32 For/Because the pagans are_seeking_after all these things, because/for the the heavenly father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_ all _these things. (MAT_6:32)
OET-RV: 32 People with no trust in God try to obtain all those things, but your heavenly father already knows that you need these things. (MAT 6:32)
Mat 10:5 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘saying into the way of the pagans not you_all may go_away and’ SR GNT Mat 10:5 word 14
OET-LV: 5 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out these the twelve having_commanded to_them saying: You_all_may_ not _go_away into the_way of_the_pagans, and you_all_may_ not _come_in into city of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), (MAT_10:5)
OET-RV: 5 Yeshua sent out these twelve, instructing them, “Don’t go onto the roads of non-Jews or into the city of Samaria, (MAT 10:5)
Mat 10:18 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘to them and to the pagans’ SR GNT Mat 10:18 word 20
OET-LV: 18 and you_all_will_be_being_brought before governors and also kings on_account me, because/for a_testimony to_them and to_the pagans. (MAT_10:18)
OET-RV: 18 You’ll be stood before governors and even kings on my account, but it’ll be a testimony to them and to the non-Jews. (MAT 10:18)
Mat 12:18 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘and justice to the pagans he will_be reporting’ SR GNT Mat 12:18 word 28
OET-LV: 18 Behold, the servant of_me whom I_chose, the beloved of_me whom the soul of_me took_pleasure I_will_be_putting the spirit of_me on him, and he_will_be_reporting justice to_the pagans. (MAT_12:18)
OET-RV: 18 ‘See my servant who I chose,
⇔ the one I dearly love and who my soul takes pleasure in.
⇔ I will place my spirit on him
⇔ and he will bring justice to the nations. (MAT 12:18)
Mat 12:21 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘in the name of him the pagans will_be hoping’ SR GNT Mat 12:21 word 7
OET-LV: 21 And the_pagans will_be_hoping in_the name of_him. (MAT_12:21)
OET-RV: 21 The other nations will put their hope in his name and authority.’ (MAT 12:21)
Mat 20:19 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘they will_be giving_over him to the pagans in_order that to mock’ SR GNT Mat 20:19 word 5
OET-LV: 19 and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans, in_order that to_mock, and to_flog, and to_execute_on_a_stake, and on_the third day he_will_be_rising_up. (MAT_20:19)
OET-RV: 19 and hand him over to the non-Jews to be mocked and flogged and executed on a stake, and then on the third day he will come back to life.” (MAT 20:19)
Mat 20:25 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘the rulers of the pagans are exercising_mastership over them and’ SR GNT Mat 20:25 word 13
OET-LV: 25 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_called_to them said: You_all_have_known that the rulers of_the pagans are_exercising_mastership over_them, and the great ones are_exercising_authority over_them. (MAT_20:25)
OET-RV: 25 but Yeshua called them over and said, “You all know that the rulers of other nations practice total control over their people, as do other powerful people. (MAT 20:25)
Mat 21:43 ἔθνει (ethnei) DNS ‘of god and it will_be_being given to a people producing the fruits’ SR GNT Mat 21:43 word 15
OET-LV: 43 Because_of this I_am_saying to_you_all, that the kingdom of_ the _god will_be_being_taken_away from you_all and it_will_be_being_given to_a_people producing the fruits of_it. (MAT_21:43)
OET-RV: 43 “Because of that, I’m telling you that God’s kingdom will be taken away from all of you and be given to a people who will produce a harvest. (MAT 21:43)
Mat 24:7 ἔθνος (ethnos) NNS ‘will_be_being raised for nation against nation and’ SR GNT Mat 24:7 word 3
OET-LV: 7 For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, and will_be famines and earthquakes in places. (MAT_24:7)
OET-RV: 7 because people groups will turn against each other and country rise against country, plus there’ll be famines and earthquakes. (MAT 24:7)
Mat 24:7 ἔθνος (ethnos) ANS ‘for nation against nation and kingdom against’ SR GNT Mat 24:7 word 5
OET-LV: 7 For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, and will_be famines and earthquakes in places. (MAT_24:7)
OET-RV: 7 because people groups will turn against each other and country rise against country, plus there’ll be famines and earthquakes. (MAT 24:7)
Mat 24:9 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘by all the nations because_of the name’ SR GNT Mat 24:9 word 16
OET-LV: 9 Then they_will_be_giving_ you_all _over to tribulation, and they_will_be_killing_ you_all _off. And you_all_will_be being_hated by all the nations, because_of the name of_me. (MAT_24:9)
OET-RV: 9 “Then they’ll turn my followers in for persecution, and some will be killed. (MAT 24:9)
Mat 24:14 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘a testimony to all the nations and then will_be coming’ SR GNT Mat 24:14 word 21
OET-LV: 14 And this the good_message of_the kingdom will_be_being_proclaimed in all the inhabited_world, because/for a_testimony to_all the nations, and then the end will_be_coming. (MAT_24:14)
OET-RV: 14 This good message about God’s kingdom will be proclaimed right around the world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (MAT 24:14)
Mat 25:32 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘him all the nations and will_be setting_apart them’ SR GNT Mat 25:32 word 8
OET-LV: 32 And all the nations will_be_being_gathered_together before him, and will_be_setting_apart them from one_another, as the shepherd is_setting_apart the sheep from the goats. (MAT_25:32)
OET-RV: 32 and all the nations will be gathered together in front of him. He’ll separate them all from each other, just like a shepherd separates the sheep from the goats. (MAT 25:32)
Mat 28:19 ἔθνη (ethnaʸ) ANP ‘train_followers all the nations immersing them in’ SR GNT Mat 28:19 word 8
OET-LV: 19 Therefore having_been_gone, train_followers all the nations, immersing them in the name of_the father, and of_the son, and of_the holy spirit, (MAT_28:19)
OET-RV: 19 so I want you to leave here and go and train followers in every country, immersing them in water with the authority of the father and the son and the holy spirit. (MAT 28:19)
Luke 2:32 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘a light for revelation of the pagans and glory of the people’ SR GNT Luke 2:32 word 4
OET-LV: 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_2:32)
OET-RV: 32 a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.” (LUK 2:32)
Luke 7:5 ἔθνος (ethnos) ANS ‘he is loving for/because the nation of us and the’ SR GNT Luke 7:5 word 4
OET-LV: 5 for/because he_is_loving the nation of_us, and he built the synagogue for/because_us. (LUK_7:5)
OET-RV: 5 because he loves us Jews and he built the local meeting hall for us.” (LUK 7:5)
Luke 12:30 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘for all the nations of the world are seeking_after’ SR GNT Luke 12:30 word 5
OET-LV: 30 For/Because all the nations of_the world are_seeking_after these things, but the father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_these things. (LUK_12:30)
OET-RV: 30 because people in every country in the world are looking for that, but your father already knows that you need those things. (LUK 12:30)
Luke 18:32 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘he will_be_being given_over for to the pagans and he will_be_being mocked and’ SR GNT Luke 18:32 word 5
OET-LV: 32 For/Because he_will_be_being_given_over to_the pagans, and he_will_be_being_mocked, and he_will_be_being_insulted, and he_will_be_being_spat_on. (LUK_18:32)
OET-RV: 32 He’ll be handed over to non-Jews and will be mocked and insulted and spat on, (LUK 18:32)
Luke 21:10 Ἔθνος (Ethnos) NNS ‘he was saying to them will_be_being raised nation against nation and’ SR GNT Luke 21:10 word 6
OET-LV: 10 Then he_was_saying to_them: Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, (LUK_21:10)
OET-RV: 10 Then he told them, “Various countries and kingdoms will attack each other (LUK 21:10)
Luke 21:10 ἔθνος (ethnos) ANS ‘will_be_being raised nation against nation and kingdom against’ SR GNT Luke 21:10 word 8
OET-LV: 10 Then he_was_saying to_them: Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, (LUK_21:10)
OET-RV: 10 Then he told them, “Various countries and kingdoms will attack each other (LUK 21:10)
Luke 21:24 ἔθνη (ethnaʸ) ANP ‘they will_be_being made_captive into the nations all and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 21:24 word 13
OET-LV: 24 And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled. (LUK_21:24)
OET-RV: 24 They’ll be cut down with swords and taken to many other countries as slaves, then Yerushalem will be overrun by non-Jews until the times given to the non-Jews will be fulfilled. (LUK 21:24)
Luke 21:24 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘will_be being trodden by the pagans until of which may_be fulfilled’ SR GNT Luke 21:24 word 20
OET-LV: 24 And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled. (LUK_21:24)
OET-RV: 24 They’ll be cut down with swords and taken to many other countries as slaves, then Yerushalem will be overrun by non-Jews until the times given to the non-Jews will be fulfilled. (LUK 21:24)
Luke 21:24 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘of which may_be fulfilled the times of the pagans’ SR GNT Luke 21:24 word 27
OET-LV: 24 And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled. (LUK_21:24)
OET-RV: 24 They’ll be cut down with swords and taken to many other countries as slaves, then Yerushalem will be overrun by non-Jews until the times given to the non-Jews will be fulfilled. (LUK 21:24)
Luke 21:25 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘the earth anguish of nations with perplexity of the sound’ SR GNT Luke 21:25 word 16
OET-LV: 25 And there_will_be signs in the_sun, and moon, and stars, and anguish of_nations on the earth, with perplexity of_the_sound of_the_sea and surf, (LUK_21:25)
OET-RV: 25 “There’ll be signs in the sun, the moon, and the stars, and anguish in countries around the world as they’re puzzled by the noise of the sea and surf. (LUK 21:25)
Luke 22:25 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘the kings of the pagans are mastering of them and’ SR GNT Luke 22:25 word 8
OET-LV: 25 And he said to_them: The kings of_the pagans are_mastering of_them, and the ones having_authority over_them: are_being_called benefactors. (LUK_22:25)
OET-RV: 25 so Yeshua said, “In other countries, the kings are the masters over the people and they call themselves ‘benefactors’ of those they have authority over. (LUK 22:25)
Luke 23:2 ἔθνος (ethnos) ANS ‘we found perverting the nation of us and forbidding’ SR GNT Luke 23:2 word 12
OET-LV: 2 And they_began to_be_accusing against_him saying: We_found this man perverting the nation of_us, and forbidding to_be_giving taxes to_Kaisar, and saying himself the_chosen_one/messiah, a_king to_be. (LUK_23:2)
OET-RV: 2 where they started to bring their accusations, “We found this man perverting our nation and telling the people not to pay taxes to Caesar. He calls himself the messiah and claims to be a king.” (LUK 23:2)
Luke 24:47 ἔθνη (ethnaʸ) ANP ‘to all the nations having begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 24:47 word 18
OET-LV: 47 and the name of_him to_be_proclaimed in repentance for forgiveness of_sins to all the nations, having_begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_24:47)
OET-RV: 47 and that his name will be proclaimed as the authority to forgive the sins of the people when they repent—people from every country beginning here in Yerushalem. (LUK 24:47)
Acts 2:5 ἔθνους (ethnous) GNS ‘devout from every nation of the nations under heaven’ SR GNT Acts 2:5 word 17
OET-LV: 5 And Youdaiōns were dwelling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), devout men from every nation of_the nations under the heaven. (ACT_2:5)
OET-RV: 5 At the time, there were godly Jews staying in Yerushalem that had come from other countries all around the world. (ACT 2:5)
Acts 4:25 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘for_reason why raged the pagans and peoples pondered’ SR GNT Acts 4:25 word 21
OET-LV: 25 the one of_the father of_us, by the_ holy _spirit of_the_mouth Dawid/(Dāvid) servant of_you having_said: For/Because_ why _reason the_pagans raged, and peoples pondered vain things? (ACT_4:25)
OET-RV: 25 You spoke long ago by the holy spirit through our ancestor who was your servant, David, when you said,
⇔ ‘Why are the other nations angry and why have their peoples tried new ideas?” (ACT 4:25)
Acts 4:27 ἔθνεσιν (ethnesin) DNP ‘Pontios Pilatos with the pagans and peoples of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Acts 4:27 word 25
OET-LV: 27 For/Because both Haʸrōdaʸs and Pontios Pilatos were_gathered_together in truth in the this city with the_pagans and peoples of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) against the holy servant of_you Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_anointed, (ACT_4:27)
OET-RV: 27 And indeed Herod and Pontius Pilate met with the pagan Romans and the peoples of Yisrael to conspire against your holy servant Yeshua who you chose. (ACT 4:27)
Acts 7:7 ἔθνος (ethnos) ANS ‘but the nation for whichever they may serve will_be judging’ SR GNT Acts 7:7 word 4
OET-LV: 7 But I the god will_be_judging the nation for_whichever if they_may_serve, said: And after these things, they_will_be_coming_out and will_be_serving unto_me in the this place. (ACT_7:7)
OET-RV: 7 However God promised to punish the nation that enslaved them, and told him that in the end they would leave that place and serve him here in this country. (ACT 7:7)
Acts 7:45 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘the possession of the nations whom drove_out god’ SR GNT Acts 7:45 word 15
OET-LV: 45 which also the fathers of_us they_brought_in, having_inherited with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of_the nations, whom the god drove_out from the_face of_the fathers of_us, until the days of_Dawid/(Dāvid), (ACT_7:45)
OET-RV: 45 Our ancestors then carried that tent into the land, having inherited it along with Joshua from the possession of the pagans which God drove out ahead of them. The tent remained there until the time of David (ACT 7:45)
Acts 8:9 ἔθνος (ethnos) ANS ‘and amazing the people of Samareia/(Shomrōn) saying to_be’ SR GNT Acts 8:9 word 16
OET-LV: 9 And a_man certain by_the_name Simōn, was_previously_starting in the city practicing_magic, and amazing the people of_ the _Samareia, saying himself to_be someone great. (ACT_8:9)
OET-RV: 9 One man in the city had been practicing magic and amazing the people, and he claimed that he was someone great. His name was Simon (ACT 8:9)
Acts 9:15 ἐθνῶν (ethnōn) GNP ‘of me before the pagans both also kings’ SR GNT Acts 9:15 word 22
OET-LV: 15 But the master said to him: Be_going, because this man is a_vessel of_choice to_me, which to_bear the name of_me both before the pagans also kings, and the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), (ACT_9:15)
OET-RV: 15 But the master said, “Go now, because I’ve chosen that man to be a bearer of my name and authority both in other countries, even to their kings, and to the descendants of Yisrael, (ACT 9:15)
Acts 10:22 ἔθνους (ethnous) GNS ‘by all the nation of the Youdaiōns was called’ SR GNT Acts 10:22 word 21
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
Acts 10:35 ἔθνει (ethnei) DNS ‘but in every nation the one revering him’ SR GNT Acts 10:35 word 4
OET-LV: 35 but in every nation, the one revering him and working righteousness, is acceptable to_him. (ACT_10:35)
OET-RV: 35 but he accepts people from any nation as long as they honour and obey him. (ACT 10:35)
Acts 10:45 ἔθνη (ethnaʸ) ANP ‘even on the pagans the gift of the’ SR GNT Acts 10:45 word 16
OET-LV: 45 And the believers from the_circumcision, as_many_as came_together the with_Petros marvelled, that the gift of_the holy spirit has_been_poured_out even on the pagans. (ACT_10:45)
OET-RV: 45 The Jewish believers who had come with Peter were astonished that the gift of the holy spirit had been poured out even on non-Jews (ACT 10:45)
Acts 11:1 ἔθνη (ethnaʸ) NNP ‘that also the pagans received the message’ SR GNT Acts 11:1 word 25
OET-LV: 11 And the ambassadors and the brothers which being in the Youdaia heard that the pagans also received the message of_ the _god. (ACT_11:1)
OET-RV: 11 Soon the missionaries and other believers in Yudea heard that non-Jews had also accepted God’s message, (ACT 11:1)
Yhn (Jhn) 1:4 ἀνθρώπων (anthrōpōn) GMP ‘was the light of mankind’ SR GNT Yhn 1:4 word 14
OET-LV: 4 In him was life, and the life was the light of_ the _mankind. (JHN_1:4)
OET-RV: 4 He holds life, and that life is the light of humankind. (JHN 1:4)
Yhn (Jhn) 1:6 Ἄνθρωπος (Anthrōpos) NMS ‘became a man having_been sent_out from god’ SR GNT Yhn 1:6 word 2
OET-LV: 6 A_man became having_been_sent_out from god, Yōannaʸs the_name to_him was. (JHN_1:6)
OET-RV: 6 A man arrived who had been sent by God. His name was Yohan. (JHN 1:6)
Yhn (Jhn) 1:9 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘which is enlightening every person coming into the’ SR GNT Yhn 1:9 word 9
OET-LV: 9 It_was the the true light, which is_enlightening every person, coming into the world. (JHN_1:9)
OET-RV: 9 The true light which enlightens every person was coming into the world. (JHN 1:9)
Yhn (Jhn) 1:51 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘on the son of Man’ SR GNT Yhn 1:51 word 26
OET-LV: 51 And he_is_saying to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_will_be_seeing the heaven having_opened_up, and the messengers of_ the _god going_up and coming_down on the son of_ the _Man. (JHN_1:51)
OET-RV: 51 And he continued, “Honestly, I’m telling all of you: you’ll be seeing the sky opened up and God’s messengers going up and coming down on me—humanity’s child.” (JHN 1:51)
Yhn (Jhn) 2:10 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘he is saying to him every person first the good’ SR GNT Yhn 2:10 word 5
OET-LV: 10 and he_is_saying to_him: Every person is_presenting first the good wine, and the lessor whenever they_may_be_being_drunk, you have_kept the good wine until now. (JHN_2:10)
OET-RV: 10 and exclaimed, “Most people supply the best wine at the beginning of the reception, and the cheaper stuff when people are a bit tipsy. But you’ve kept the best wine until last!” (JHN 2:10)
Yhn (Jhn) 2:25 ἀνθρώπου (anthrōpou) GMS ‘anyone may testify concerning mankind he for was knowing’ SR GNT Yhn 2:25 word 12
OET-LV: 25 And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person. (JHN_2:25)
OET-RV: 25 (He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)
Yhn (Jhn) 2:25 ἀνθρώπῳ (anthrōpōi) DMS ‘was in the person’ SR GNT Yhn 2:25 word 23
OET-LV: 25 And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person. (JHN_2:25)
OET-RV: 25 (He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)
Yhn (Jhn) 3:1 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘was and a man of the Farisaios_party’ SR GNT Yhn 3:1 word 3
OET-LV: 3 And was a_man of the Farisaios_party, Nikodaʸmos the_name to_him, a_ruler of_the Youdaiōns, (JHN_3:1)
OET-RV: 3 After dark one evening, a Jewish leader named Nicodemus who was a member of the Pharisee party (JHN 3:1)
Yhn (Jhn) 3:4 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘Nikodaʸmos how is able a person to_be born old being’ SR GNT Yhn 3:4 word 8
OET-LV: 4 Nikodaʸmos is_saying to him: How is_ a_person _able to_be_born, being old? He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born? (JHN_3:4)
OET-RV: 4 Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)
Yhn (Jhn) 3:13 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘having come_downhill the son of Man’ SR GNT Yhn 3:13 word 20
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
Yhn (Jhn) 3:14 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘it is fitting the son of Man’ SR GNT Yhn 3:14 word 19
OET-LV: 14 And as Mōsaʸs/(Mosheh) exalted the serpent in the wilderness, thus it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted, (JHN_3:14)
OET-RV: 14 “Just like Mosheh lifted up that bronze snake on a pole in the wilderness, it’s also necessary for humanity’s child to be lifted up, (JHN 3:14)
Yhn (Jhn) 3:19 ἄνθρωποι (anthrōpoi) NMP ‘world and loved people rather the darkness’ SR GNT Yhn 3:19 word 17
OET-LV: 19 And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil. (JHN_3:19)
OET-RV: 19 And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)
Yhn (Jhn) 3:27 Ἄνθρωπος (Anthrōpos) NMS ‘said not is able a person to_be receiving not_even one’ SR GNT Yhn 3:27 word 7
OET-LV: 27 Yōannaʸs answered and said: A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven. (JHN_3:27)
OET-RV: 27 “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)
Yhn (Jhn) 4:28 ἀνθρώποις (anthrōpois) DMP ‘and she is saying to the people’ SR GNT Yhn 4:28 word 19
OET-LV: 28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)
OET-RV: 28 So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)
Yhn (Jhn) 4:29 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘come see a man who told to me’ SR GNT Yhn 4:29 word 3
OET-LV: 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah? (JHN_4:29)
OET-RV: 29 “Come and see a man who knew as much about me as I know myself! He must be the messiah!” (JHN 4:29)
Yhn (Jhn) 4:50 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘is living believed the man in the message which’ SR GNT Yhn 4:50 word 13
OET-LV: 50 The Yaʸsous is_saying to_him: Be_going, the son of_you is_living. The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going. (JHN_4:50)
OET-RV: 50 “Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.”
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)
Yhn (Jhn) 5:5 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘was and a certain man there thirty eight’ SR GNT Yhn 5:5 word 5
OET-LV: 5 And was a_certain man there, being thirty eight years in the sicknesses of_him. (JHN_5:5)
OET-RV: 5 One man had been there for thirty-eight years, (JHN 5:5)
Yhn (Jhn) 5:7 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘the one ailing Master a person not I am having in_order_that’ SR GNT Yhn 5:7 word 7
OET-LV: 7 The one ailing answered to_him: Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down. (JHN_5:7)
OET-RV: 7 “Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)
Yhn (Jhn) 5:9 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘became healthy the man and took_up the’ SR GNT Yhn 5:9 word 7
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
Yhn (Jhn) 5:12 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘who is the man having said to you take_up’ SR GNT Yhn 5:12 word 7
OET-LV: 12 They_asked him: Who is the man which having_said to_you: Take_up and be_walking? (JHN_5:12)
OET-RV: 12 “Oh. Who was it that told you to take that stuff and start walking?” (JHN 5:12)
Yhn (Jhn) 5:15 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘went_away the man and declared to the’ SR GNT Yhn 5:15 word 6
OET-LV: 15 The man went_away, and declared to_the Youdaiōns that Yaʸsous is the one having_made him healthy. (JHN_5:15)
OET-RV: 15 The man then went and told the leaders that it was Yeshua who had made him better. (JHN 5:15)
Yhn (Jhn) 5:27 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘to_be executing because the son of Man he is’ SR GNT Yhn 5:27 word 13
OET-LV: 27 and he_gave authority to_him to_be_executing judgement, because he_is the_son of_Man. (JHN_5:27)
OET-RV: 27 and gave him the authority to be the final judge, because he is humanity’s child. (JHN 5:27)
Yhn (Jhn) 5:34 ἀνθρώπου (anthrōpou) GMS ‘but not from human_origin the testimony am receiving’ SR GNT Yhn 5:34 word 5
OET-LV: 34 But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved. (JHN_5:34)
OET-RV: 34 but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)
Yhn (Jhn) 5:41 ἀνθρώπων (anthrōpōn) GMP ‘glory from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn 5:41 word 3
OET-LV: 41 I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)
OET-RV: 41 “I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)
Yhn (Jhn) 6:10 ἀνθρώπους (anthrōpous) AMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) make the people to sit_down there was and’ SR GNT Yhn 6:10 word 8
OET-LV: 10 the Yaʸsous Said: Make the people to_sit_down. And there_was grass much in the place. Therefore the men sat_down, the number about five_thousand. (JHN_6:10)
OET-RV: 10 But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)
Yhn (Jhn) 6:14 ἄνθρωποι (anthrōpoi) NMP ‘the therefore people having seen what he did’ SR GNT Yhn 6:14 word 3
OET-LV: 14 Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world. (JHN_6:14)
OET-RV: 14 The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)
Yhn (Jhn) 6:27 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘which the son of Man to you_all will_be giving this one’ SR GNT Yhn 6:27 word 20
OET-LV: 27 Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one. (JHN_6:27)
OET-RV: 27 Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him.” (JHN 6:27)
Yhn (Jhn) 6:53 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘flesh of the son of Man and you_all may drink of him’ SR GNT Yhn 6:53 word 20
OET-LV: 53 Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves. (JHN_6:53)
OET-RV: 53 So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)
Yhn (Jhn) 6:62 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘you_all may_be observing the son of Man going_uphill where he was’ SR GNT Yhn 6:62 word 10
OET-LV: 62 Therefore if you_all_may_be_observing the son of_ the _Man, going_up where he_was the earlier? (JHN_6:62)
OET-RV: 62 What if you were to see humanity’s child ascending to where he came from? (JHN 6:62)
Yhn (Jhn) 7:22 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘on the day_of_rest you_all are circumcising a man’ SR GNT Yhn 7:22 word 26
OET-LV: 22 Because_of this Mōsaʸs has_given to_you_all the circumcision (not that is of the Mōsaʸs, but of the fathers), and on the_day_of_rest you_all_are_circumcising a_man. (JHN_7:22)
OET-RV: 22 Mosheh gave you the command about circumcision (even though it actually came from before his time), but to obey this, you’ll even circumcise a baby boy on the Rest Day. (JHN 7:22)
Yhn (Jhn) 7:23 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘if circumcision is receiving a man on the day_of_rest in_order_that’ SR GNT Yhn 7:23 word 6
OET-LV: 23 If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest? (JHN_7:23)
OET-RV: 23 So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)
Yhn (Jhn) 7:23 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘you_all are angry because whole a man healthy I made on’ SR GNT Yhn 7:23 word 21
OET-LV: 23 If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest? (JHN_7:23)
OET-RV: 23 So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)
Yhn (Jhn) 7:46 Ἄνθρωπος (Anthrōpos) NMS ‘never spoke thus a person’ SR GNT Yhn 7:46 word 12
OET-LV: 46 the attendants answered: A_person never spoke thus. (JHN_7:46)
OET-RV: 46 They answered, “We’ve never heard anyone speak like he does.” (JHN 7:46)
Yhn (Jhn) 7:51 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘of us is judging the person if not may hear’ SR GNT Yhn 7:51 word 7
OET-LV: 51 Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing? (JHN_7:51)
OET-RV: 51 “Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)
Yhn (Jhn) 8:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) GMP ‘has_been written that of two men the testimony true’ SR GNT Yhn 8:17 word 13
OET-LV: 17 The also has_been_written in and the your law, that the testimony of_two men is true. (JHN_8:17)
OET-RV: 17 It’s even written in your own laws that the testimony of two men is valid. (JHN 8:17)
Yhn (Jhn) 8:28 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘you_all may exalt the son of Man then you_all will_be knowing that’ SR GNT Yhn 8:28 word 15
OET-LV: 28 Therefore the Yaʸsous said to_them: Whenever you_all_may_exalt the son of_ the _Man, then you_all_will_be_knowing that I am he, and I_am_doing nothing from myself, but as the father taught me, I_am_speaking these things. (JHN_8:28)
OET-RV: 28 So Yeshua told them, “When you all lift up humanity’s child on a pole, then you will know that I am God, and that I don’t do anything by myself, but I say all this just as the father told me to. (JHN 8:28)
Yhn (Jhn) 8:40 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘you_all are seeking me to kill_off a man who the truth’ SR GNT Yhn 8:40 word 6
OET-LV: 40 But now you_all_are_seeking to_kill_ me _off, a_man who I_have_spoken the truth to_you_all, that I_heard from the god, this Abraʼam did not. (JHN_8:40)
OET-RV: 40 But instead you’re trying to find a way to have me killed—to kill the man who has spoken the truth to you—truth that I heard from God. Abraham never did that. (JHN 8:40)
Yhn (Jhn) 9:1 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘and passing_by he saw a man blind from birth’ SR GNT Yhn 9:1 word 4
OET-LV: 9 And passing_by, he_saw a_man blind from birth. (JHN_9:1)
OET-RV: 9 As Yeshua was walking along, he saw a man who had been blind from birth (JHN 9:1)
Yhn (Jhn) 9:11 Ἄνθρωπος (Anthrōpos) NMS ‘answered that one man being called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) clay’ SR GNT Yhn 9:11 word 6
OET-LV: 11 That one answered, Man which being_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) made clay, and spread_on the eyes of_me, and said to_me, that Be_going to the Silōam and wash. Having_gone_away therefore and having_washed, I_received_sight. (JHN_9:11)
OET-RV: 11 “A man named Yeshua made a slurry,” he said, “and spread it on my eyes and told me to go and wash at Siloam Pool. So I went and did it, and when I washed my eyes, I could see.” (JHN 9:11)
Yhn (Jhn) 9:16 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘this one from god man because the day_of_rest’ SR GNT Yhn 9:16 word 17
OET-LV: 16 Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest. Others were_saying: How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs? And was a_division among them. (JHN_9:16)
OET-RV: 16 “Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)
Yhn (Jhn) 9:16 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘were saying how is able a man sinful such signs’ SR GNT Yhn 9:16 word 28
OET-LV: 16 Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest. Others were_saying: How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs? And was a_division among them. (JHN_9:16)
OET-RV: 16 “Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)
Yhn (Jhn) 9:24 ἄνθρωπον (anthrōpon) AMS ‘they called therefore the man out_of a second time who’ SR GNT Yhn 9:24 word 5
OET-LV: 24 Therefore they_called the man who was blind out_of a_second time, and they_said to_him: Give glory to_ the _god, we have_known that this the man is a_sinner. (JHN_9:24)
OET-RV: 24 So the leaders summoned the man born blind a second time and commanded him, “Only praise God himself for this, because we know that that man is a sinner.” (JHN 9:24)
Yhn (Jhn) 9:24 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘have known that this man a sinner is’ SR GNT Yhn 9:24 word 25
OET-LV: 24 Therefore they_called the man who was blind out_of a_second time, and they_said to_him: Give glory to_ the _god, we have_known that this the man is a_sinner. (JHN_9:24)
OET-RV: 24 So the leaders summoned the man born blind a second time and commanded him, “Only praise God himself for this, because we know that that man is a sinner.” (JHN 9:24)
Yhn (Jhn) 9:30 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘answered the man and said to them’ SR GNT Yhn 9:30 word 4
OET-LV: 30 the man answered and said to_them, because/for in this the is a_marvellous thing, that you_all have_ not _known from_where he_is, and_yet he_opened_up the eyes of_me. (JHN_9:30)
OET-RV: 30 “Wow, that’s pretty amazing,” the man responded. “That man opened up my eyes, and you teachers don’t even know where he’s from! (JHN 9:30)
Yhn (Jhn) 9:35 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘in the son of Man’ SR GNT Yhn 9:35 word 23
OET-LV: 35 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) heard that they_throw_out him out, and having_found him said: Are_ you _believing in the son of_ the _Man? (JHN_9:35)
OET-RV: 35 Yeshua heard that they had thrown out the man who could now see, and when he found him, he said, “Do you believe that humanity’s child came from God?” (JHN 9:35)
Yhn (Jhn) 10:33 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘and because you a human being are making yourself’ SR GNT Yhn 10:33 word 19
OET-LV: 33 The Youdaiōns answered to_him: We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god. (JHN_10:33)
OET-RV: 33 They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)
Yhn (Jhn) 11:47 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘we are doing because this man many is doing signs’ SR GNT Yhn 11:47 word 17
OET-LV: 47 Therefore the chief_priests and the Farisaios_party gathered_together the_council, and they_were_saying: What are_we_doing, because this the man is_doing many signs? (JHN_11:47)
OET-RV: 47 So the chief priests and the Pharisee party called a formal meeting and asked, “What should we do because this man is doing many miracles. (JHN 11:47)
Yhn (Jhn) 11:50 ἄνθρωπος (anthrōpos) NMS ‘for you_all that one man may die_off for the’ SR GNT Yhn 11:50 word 10
OET-LV: 50 Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish. (JHN_11:50)
OET-RV: 50 Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)
Yhn (Jhn) 12:23 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘may_be glorified the son of Man’ SR GNT Yhn 12:23 word 16
OET-LV: 23 And the Yaʸsous is_answering to_them saying: The hour has_come, in_order_that the son of_ the _man may_be_glorified. (JHN_12:23)
OET-RV: 23 Now Yeshua told them, “The time has come for humanity’s child to be honoured. (JHN 12:23)
Yhn (Jhn) 12:34 Ἀνθρώπου (Anthrōpou) GMS ‘to_be exalted the son of Man who is this’ SR GNT Yhn 12:34 word 29
OET-LV: 34 Therefore the crowd answered to_him: We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted? Who is this the son of_ the _Man? (JHN_12:34)
OET-RV: 34 So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)
Yhn (Jhn) 8:2 λαός (laos) NMS ‘and all the people was coming to him’ SR GNT Yhn 8:2 word 12
OET-LV: 2 (JHN_8:2)
Yhn (Jhn) 11:50 λαοῦ (laou) GMS ‘may die_off for the people and not all’ SR GNT Yhn 11:50 word 14
OET-LV: 50 Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish. (JHN_11:50)
OET-RV: 50 Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)
Yhn (Jhn) 18:14 λαοῦ (laou) GMS ‘to die_off for the people’ SR GNT Yhn 18:14 word 17
OET-LV: 14 And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people. (JHN_18:14)
OET-RV: 14 (Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)
Mark 7:6 λαός (laos) NMS ‘as it has_been written this people with the lips me’ SR GNT Mark 7:6 word 22
OET-LV: 6 And he answering said to_them: Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) rightly prophesied concerning you_all the hypocrites, as it_has_been_written, that This the people is_honouring me with_the lips, but the heart of_them is_being_away far_away from me. (MRK_7:6)
OET-RV: 6 And he answered, “Yeshayah got it exactly right when he expressed God’s thoughts about you hypocrites and wrote:
⇔ ‘These people honour me with their lips,
⇔ but their real desires are far away from mine. (MRK 7:6)
Mark 14:2 λαοῦ (laou) GMS ‘will_be a commotion of the people’ SR GNT Mark 14:2 word 14
OET-LV: 2 For/Because they_were_saying: Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people. (MRK_14:2)
OET-RV: 2 but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour. (MRK 14:2)
Mat 1:21 λαόν (laon) AMS ‘for will_be saving the people of him from the’ SR GNT Mat 1:21 word 14
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
Mat 2:4 λαοῦ (laou) GMS ‘and scribes of the people he was inquiring from them’ SR GNT Mat 2:4 word 9
OET-LV: 4 And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born. (MAT_2:4)
OET-RV: 4 He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)
Mat 2:6 λαόν (laon) AMS ‘who will_be shepherding the people of me Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 2:6 word 28
OET-LV: 6 And you Baʸthleʼem, land of_Youda/(Yəhūdāh), are by_no_means least among the rulers of_Youda, because/for out_of of_you will_be_coming_out a_leading one, who will_be_shepherding the people of_me, the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_2:6)
OET-RV: 6 ‘You, Bethlehem in the land of Yudah,
⇔ are not the most insignificant of the leaders of Yudah,
⇔ because a leader will come from you
⇔ who will guide my people Yisrael.’ ” (MAT 2:6)
Mat 4:16 λαός (laos) NMS ‘the people sitting in darkness’ SR GNT Mat 4:16 word 2
OET-LV: 16 The people which sitting in darkness saw a_ great _light, and to_the ones sitting in a_land and shadow of_death, a_light rose on_them. (MAT_4:16)
OET-RV: 16 The people sitting in darkness
⇔ saw a powerful light,
⇔ and those sitting in a land under the shadow of death
⇔ had a light rise over them.’ (MAT 4:16)
Mat 4:23 λαῷ (laōi) DMS ‘sickness among the people’ SR GNT Mat 4:23 word 38
OET-LV: 23 And the Yaʸsous he_was_going_around in all the Galilaia/(Gālīl), teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. (MAT_4:23)
OET-RV: 23 Then Yeshua went around all of Galilee, teaching in their Jewish meeting halls and proclaiming the good message about the kingdom, and healing all the people’s diseases and sicknesses, (MAT 4:23)
Mat 13:15 λαοῦ (laou) GMS ‘for the heart of people this and with the’ SR GNT Mat 13:15 word 6
OET-LV: 15 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_the ears, and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_the eyes, and they_may_hear with_the ears, and they_may_understand with_the heart, and they_may_return and I_will_be_healing them. (MAT_13:15)
OET-RV: 15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
⇔ and they shut their eyes so they can’t see with them.
⇔ Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
⇔ and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’ (MAT 13:15)
Mat 15:8 λαός (laos) NMS ‘people this the lips’ SR GNT Mat 15:8 word 4
OET-LV: 8 - This people is_honouring me the lips, and the heart of_them is_being_away far_away from me. (MAT_15:8)
OET-RV: 8 ‘These people honour me with their lips,
⇔ But their hearts are far away from me. (MAT 15:8)
Mat 21:23 λαοῦ (laou) GMS ‘the elders of the people saying by what’ SR GNT Mat 21:23 word 19
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
Mat 26:3 λαοῦ (laou) GMS ‘the elders of the people in the courtyard’ SR GNT Mat 26:3 word 13
OET-LV: 3 Then the chief_priests and the elders of_the people were_gathered_together in the courtyard of_the chief_priest, who being_called Kaiafas, (MAT_26:3)
OET-RV: 3 At that time, the chief priests and the local elders were gathered together in the courtyard of Caiaphas, the chief priest, (MAT 26:3)
Mat 26:5 λαῷ (laōi) DMS ‘may become among the people’ SR GNT Mat 26:5 word 13
OET-LV: 5 But they_were_saying: Not at the feast, in_order_that a_commotion may_ not _become among the people. (MAT_26:5)
OET-RV: 5 However, they decided not to do it during the celebrations so it wouldn’t cause a big public disturbance. (MAT 26:5)
Mat 26:47 λαοῦ (laou) GMS ‘and elders of the people’ SR GNT Mat 26:47 word 27
OET-LV: 47 And of_him still speaking, see Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve came, and with him a_ great _crowd with swords and clubs from the chief_priests and elders of_the people. (MAT_26:47)
OET-RV: 47 While he was still speaking, Yudas, one of the twelve, came and he was accompanied by a large crowd from the chief priests and local elders, and they were carrying swords and clubs. (MAT 26:47)
Mat 27:1 λαοῦ (laou) GMS ‘the elders of the people against Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) so_that’ SR GNT Mat 27:1 word 15
OET-LV: 27 And having_become in_the_morning, all the chief_priests and the elders of_the people took counsel against the Yaʸsous, so_that to_put_ him _to_death, (MAT_27:1)
OET-RV: 27 By now it was early morning, and all the chief priests and local elders discussed and agreed on their plans to have Yeshua put to death (MAT 27:1)
Mat 27:25 λαός (laos) NMS ‘answering all the people said the blood’ SR GNT Mat 27:25 word 5
OET-LV: 25 And all the people answering said: The blood of_him is on us and on the children of_us. (MAT_27:25)
OET-RV: 25 “The responsibility for his blood will be on us and on our children,” the people shouted back. (MAT 27:25)
Mat 27:64 λαῷ (laōi) DMS ‘and they may say to the people he was raised from the’ SR GNT Mat 27:64 word 24
OET-LV: 64 Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people: He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first. (MAT_27:64)
OET-RV: 64 so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)
Luke 1:10 λαοῦ (laou) GMS ‘multitude was of the people praying outside at the’ SR GNT Luke 1:10 word 7
OET-LV: 10 And all the multitude of_the people was praying outside at_the hour of_the incense. (LUK_1:10)
OET-RV: 10 A lot of people would be praying outside the temple at the time when the incense was burnt. (LUK 1:10)
Luke 1:17 λαόν (laon) AMS ‘of the righteous to prepare for the master a people having_been prepared’ SR GNT Luke 1:17 word 26
OET-LV: 17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared. (LUK_1:17)
OET-RV: 17 And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)
Luke 1:21 λαός (laos) NMS ‘and was the people expecting Zaⱪarias and’ SR GNT Luke 1:21 word 4
OET-LV: 21 And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple. (LUK_1:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, the people outside were expecting Zekaryah to come back out, and were wondering what could be holding him up there inside the temple. (LUK 1:21)
Luke 1:68 λαῷ (laōi) DMS ‘established redemption for the people of him’ SR GNT Luke 1:68 word 14
OET-LV: 68 Blessed is the_master the god of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), because he_visited and established redemption for_the people of_him, (LUK_1:68)
OET-RV: 68 “Blessed is Yisrael’s God Yahweh,
⇔ because he visited us and made a way for his people to be freed from slavery. (LUK 1:68)
Luke 1:77 λαῷ (laōi) DMS ‘knowledge of salvation to the people of him in forgiveness’ SR GNT Luke 1:77 word 6
OET-LV: 77 which to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them, (LUK_1:77)
OET-RV: 77 to give knowledge about salvation to his people
⇔ so their sins can be forgiven (LUK 1:77)
Luke 2:10 λαῷ (laōi) DMS ‘will_be to all the people’ SR GNT Luke 2:10 word 20
OET-LV: 10 And the messenger said to_them: Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, (LUK_2:10)
OET-RV: 10 “Don’t be scared,” the messenger told them, “because I’m bringing you a good message that will bring great happiness to all people (LUK 2:10)
Luke 2:31 λαῶν (laōn) GMP ‘the face of all the peoples’ SR GNT Luke 2:31 word 7
OET-LV: 31 which you_prepared in the_face of_all the peoples, (LUK_2:31)
OET-RV: 31 which you have prepared in front of everyone: (LUK 2:31)
Luke 2:32 λαοῦ (laou) GMS ‘of the pagans and glory of the people of you Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 2:32 word 7
OET-LV: 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_2:32)
OET-RV: 32 a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.” (LUK 2:32)
Luke 3:15 λαοῦ (laou) GMS ‘expecting and the people and reasoning all’ SR GNT Luke 3:15 word 4
OET-LV: 15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, (LUK_3:15)
OET-RV: 15 The people were expecting that the messiah might come to save them and started wondering in their minds if maybe it was Yohan (LUK 3:15)
Luke 3:18 λαόν (laon) AMS ‘exhorting he was good_message_preaching to the people’ SR GNT Luke 3:18 word 11
OET-LV: 18 Therefore also exhorting many other things indeed, he_was_good_message_preaching to_the people. (LUK_3:18)
OET-RV: 18 Yohan preached the good message to the people and also encouraged them to change for the better. (LUK 3:18)
Luke 3:21 λαόν (laon) AMS ‘to_be immersed all the people and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been immersed’ SR GNT Luke 3:21 word 9
OET-LV: 21 And it_became that with all the people to_be_immersed, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_immersed, and praying the heaven to_be_opened_up, (LUK_3:21)
OET-RV: 21 One day along with all the other people being immersed, Yeshua had come and been immersed, and while he prayed, the sky opened up (LUK 3:21)
Luke 6:17 λαοῦ (laou) GMS ‘a multitude great of the people from all Youdaia’ SR GNT Luke 6:17 word 18
OET-LV: 17 And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), (LUK_6:17)
OET-RV: 17 Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon (LUK 6:17)
Luke 7:1 λαοῦ (laou) GMS ‘the hearing of the people he came_in into Kafarnaʼoum’ SR GNT Luke 7:1 word 19
OET-LV: 7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum. (LUK_7:1)
OET-RV: 7 After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum. (LUK 7:1)
Luke 7:16 λαόν (laon) AMS ‘visited god the people of him’ SR GNT Luke 7:16 word 25
OET-LV: 16 And all took fear, and they_were_glorifying the god saying, that A_ great _prophet was_raised among us. And, that - god visited the people of_him. (LUK_7:16)
OET-RV: 16 Everyone felt a bit apprehensive and they praised God saying, “A powerful prophet appeared among us,” and “God has been here with his people.” (LUK 7:16)
Luke 7:29 λαός (laos) NMS ‘and all the people having heard and the’ SR GNT Luke 7:29 word 4
OET-LV: 29 (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs, (LUK_7:29)
OET-RV: 29 (When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair, (LUK 7:29)
Luke 8:47 λαοῦ (laou) GMS ‘before all the people and how she was healed’ SR GNT Luke 8:47 word 27
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 9:13 λαόν (laon) AMS ‘for all the people this foods’ SR GNT Luke 9:13 word 40
OET-LV: 13 But he_said to them: You_all give something to_them. to_eat. But they said: Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people. (LUK_9:13)
OET-RV: 13 But Yeshua told them, “You all give them something to eat.”
¶ “We don’t have anything more than just five breadrolls and two fish, unless we go and buy some food for all these people.” (LUK 9:13)
Luke 18:43 λαός (laos) NMS ‘and all the people having seen it gave praise’ SR GNT Luke 18:43 word 15
OET-LV: 43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god. And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god. (LUK_18:43)
OET-RV: 43 Immediately he was able to see, and followed along after Yeshua praising God, and the people that saw it happen also praised God. (LUK 18:43)
Luke 19:47 λαοῦ (laou) GMS ‘the leaders of the people’ SR GNT Luke 19:47 word 23
OET-LV: 47 And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, (LUK_19:47)
OET-RV: 47 After that, he taught in the temple every day, but the chief priests and the religious teachers were looking for a way to execute him, (LUK 19:47)
Luke 19:48 λαός (laos) NMS ‘what they may do the the people for all was hanging_on’ SR GNT Luke 19:48 word 10
OET-LV: 48 and they_were_ not _finding which what they_may_do, because/for the all the_people was_hanging_on hearing of_him. (LUK_19:48)
OET-RV: 48 but they didn’t come up with a plan, because all the people loved to listen to him. (LUK 19:48)
Luke 20:1 λαόν (laon) AMS ‘of teaching him the people in the temple’ SR GNT Luke 20:1 word 12
OET-LV: 20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, (LUK_20:1)
OET-RV: 20 One day when Yeshua was teaching the people in the temple and preaching the good message, the chief priests and religious teachers and the local elders came to him (LUK 20:1)
Luke 20:6 λαός (laos) NMS ‘from humans the people all will_be stoning us’ SR GNT Luke 20:6 word 15
OET-LV: 6 But if we_may_say: From humans, all the people will_be_stoning us, because/for having_been_persuaded Yōannaʸs he_is to_be a_prophet. (LUK_20:6)
OET-RV: 6 But if we say ‘from people’, then all the people will kill us with rocks, because they believe that Yohan was a prophet.” (LUK 20:6)
Luke 20:9 λαόν (laon) AMS ‘and to the people to_be speaking parable this’ SR GNT Luke 20:9 word 5
OET-LV: 9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people: A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times. (LUK_20:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)
Luke 20:19 λαόν (laon) AMS ‘and they were afraid the people they knew for that’ SR GNT Luke 20:19 word 26
OET-LV: 19 And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them. (LUK_20:19)
OET-RV: 19 Then because the religious teachers and the chief priests knew that Yeshua had used that parable to speak about them, they tried at the time to capture him, but couldn’t, because they were afraid of the number of people around. (LUK 20:19)
Luke 20:26 λαοῦ (laou) GMS ‘in a message before the people and having marvelled at’ SR GNT Luke 20:26 word 13
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Luke 20:45 λαοῦ (laou) GMS ‘and all the people he said to the apprentices/followers’ SR GNT Luke 20:45 word 5
OET-LV: 45 And all the people hearing, he_said to_the apprentices/followers of_him, (LUK_20:45)
OET-RV: 45 While all the people were still listening, Yeshua told his followers, (LUK 20:45)
Luke 21:23 λαῷ (laōi) DMS ‘land and severe_anger on people this’ SR GNT Luke 21:23 word 30
OET-LV: 23 And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people. (LUK_21:23)
OET-RV: 23 It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)
Luke 21:38 λαός (laos) NMS ‘and all the people was coming_at_dawn to him’ SR GNT Luke 21:38 word 4
OET-LV: 38 And all the people was_coming_at_dawn to him in the temple to_be_hearing from_him. (LUK_21:38)
OET-RV: 38 but all the people would return to the temple again the next day at dawn to listen to him again. (LUK 21:38)
Luke 22:2 λαόν (laon) AMS ‘they were fearing for the people’ SR GNT Luke 22:2 word 19
OET-LV: 2 And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people. (LUK_22:2)
OET-RV: 2 and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot. (LUK 22:2)
Luke 22:66 λαοῦ (laou) GMS ‘the council_of_elders of the people chief_priests both and’ SR GNT Luke 22:66 word 10
OET-LV: 66 And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them (LUK_22:66)
OET-RV: 66 As the daylight came, the council of local elders including both the chief priests and the religious teachers, gathered together and Yeshua was led in to the council (LUK 22:66)
Luke 23:5 λαόν (laon) AMS ‘saying he is stirring_up the people teaching throughout all’ SR GNT Luke 23:5 word 10
OET-LV: 5 But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here. (LUK_23:5)
OET-RV: 5 But they kept insisting, “He’s been stirring up the people, teaching throughout all Yudea. He started in Galilee then worked his way all the way down here.” (LUK 23:5)
Mark 1:2 προσώπου (prosōpou) GNS ‘messenger of me before the face of you who will_be preparing’ SR GNT Mark 1:2 word 19
OET-LV: 2 As it_has_been_written in the Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you. (MRK_1:2)
OET-RV: 2 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ “See, I am sending my messenger to you,
⇔ the one who will be preparing your path. (MRK 1:2)
Mark 12:14 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘for you are looking on appearance of people but with’ SR GNT Mark 12:14 word 30
OET-LV: 14 And having_come, they_are_saying to_him: Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth. Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not? May_we_give or we_may_ not _give? (MRK_12:14)
OET-RV: 14 So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)
Mark 14:65 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘to_be blindfolding of him the face and to_be beating him’ SR GNT Mark 14:65 word 11
OET-LV: 65 And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him: Prophesy. And the attendants received him with_slaps. (MRK_14:65)
OET-RV: 65 Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him. (MRK 14:65)
Mat 6:16 πρόσωπα (prosōpa) ANP ‘they are disfiguring for the appearances of them so_that they may_be seen’ SR GNT Mat 6:16 word 16
OET-LV: 16 And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:16)
OET-RV: 16 “Whenever you people are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites, because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:16)
Mat 6:17 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘head and the face of you wash’ SR GNT Mat 6:17 word 11
OET-LV: 17 But you fasting, anoint the head of_you and wash the face of_you, (MAT_6:17)
OET-RV: 17 Instead, when you fast, comb your hair and wash your face (MAT 6:17)
Mat 11:10 προσώπου (prosōpou) GNS ‘messenger of me before the face of you who will_be preparing’ SR GNT Mat 11:10 word 14
OET-LV: 10 This one is concerning whom it_has_been_written: Behold, I am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (MAT_11:10)
OET-RV: 10 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending out my messenger ahead of you and he’ll prepare your path before you.’ (MAT 11:10)
Mat 16:3 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘sky the indeed appearance of the sky you are knowing’ SR GNT Mat 16:3 word 14
OET-LV: 3 (MAT_16:3)
Mat 17:2 πρόσωπον (prosōpon) NNS ‘and shined the face of him as the’ SR GNT Mat 17:2 word 11
OET-LV: 2 And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light. (MAT_17:2)
OET-RV: 2 and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light. (MAT 17:2)
Mat 17:6 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘apprentices/followers fell on face of them and they were afraid’ SR GNT Mat 17:6 word 8
OET-LV: 6 And having_heard it, the apprentices/followers fell on face of_them and they_were_ exceedingly _afraid. (MAT_17:6)
OET-RV: 6 When the three apprentices heard the voice, they lay face down and were extremely scared. (MAT 17:6)
Mat 18:10 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘everything are seeing the face of the father of me’ SR GNT Mat 18:10 word 28
OET-LV: 10 Be_seeing you_all_may_ not _despise of_one of_ the these _little ones, because/for I_am_saying to_you_all that the messengers of_them in the_heavens, through everything are_seeing the face of_the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:10)
OET-RV: 10 “Make sure that you all don’t despise any of these small ones, because I’m telling you all that their messengers in the heavens are always in front of my father who is in the heavens. (MAT 18:10)
Mat 22:16 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘for you are looking on appearance of people’ SR GNT Mat 22:16 word 39
OET-LV: 16 And they_are_sending_out to_him the apprentices/followers of_them with the supporters_of_Haʸrōdaʸs saying: Teacher, we_have_known that you_are true, and you_are_teaching the way of_ the _god in truth, and it_is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people. (MAT_22:16)
OET-RV: 16 Afterwards, they sent some of their apprentices along with some supporters of Herod and asked, “Teacher, we know that you are honest and that you teach God’s ways in all honesty irrespective of what people might say, because you don’t care about people’s opinions. (MAT 22:16)
Mat 26:39 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘a little he fell on the face of him praying and’ SR GNT Mat 26:39 word 8
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Mat 26:67 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘they spat in the face of him and they beat’ SR GNT Mat 26:67 word 5
OET-LV: 67 Then they_spat in the face of_him, and they_beat him and they slapped him (MAT_26:67)
OET-RV: 67 Then they spat in Yeshua’s face and they beat him and slapped him (MAT 26:67)
Luke 2:31 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘which you prepared in the face of all the peoples’ SR GNT Luke 2:31 word 4
OET-LV: 31 which you_prepared in the_face of_all the peoples, (LUK_2:31)
OET-RV: 31 which you have prepared in front of everyone: (LUK 2:31)
Luke 5:12 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having fallen on his face he was besought of him saying’ SR GNT Luke 5:12 word 25
OET-LV: 12 And it_became in that him to_be in one of_the cities, and see, a_man full of_leprosy, and having_seen the Yaʸsous, having_fallen on ^his_face, he_was_besought of_him saying: master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (LUK_5:12)
OET-RV: 12 In one of the towns that they visited, a man covered in leprous lesions lay face down in front of Yeshua when he saw him, and implored him, “Master, if you wanted you’d be able to heal me.” (LUK 5:12)
Luke 7:27 προσώπου (prosōpou) GNS ‘messenger of me before the face of you who will_be preparing’ SR GNT Luke 7:27 word 13
OET-LV: 27 This is he concerning whom it_has_been_written: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (LUK_7:27)
OET-RV: 27 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending my messenger ahead of you and he will prepare your path before you get there.’ (LUK 7:27)
Luke 9:29 προσώπου (prosōpou) GNS ‘the appearance of the face of him different and’ SR GNT Luke 9:29 word 13
OET-LV: 29 And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white. (LUK_9:29)
OET-RV: 29 While he was praying, the appearance of his face changed and his clothes turned brilliant white. (LUK 9:29)
Luke 9:51 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘and he his face established to_be going to’ SR GNT Luke 9:51 word 15
OET-LV: 51 And it_became at the time to_be_being_fulfilled the days of_the ascension of_him, and he established his face, which to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (LUK_9:51)
OET-RV: 51 It was now coming to the time when the events leading to his ascension would start happening, and Yeshua was completely set in his decision to head to Yerushalem. (LUK 9:51)
Luke 9:52 προσώπου (prosōpou) GNS ‘he sent_out messengers before the face of him and having_been gone’ SR GNT Luke 9:52 word 6
OET-LV: 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him. And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him. (LUK_9:52)
OET-RV: 52 He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)
Luke 9:53 πρόσωπον (prosōpon) NNS ‘him because the face of him was going’ SR GNT Luke 9:53 word 8
OET-LV: 53 And they_ not _received him, because the face of_him was going toward Hierousalaʸm. (LUK_9:53)
OET-RV: 53 However, the people there didn’t welcome them because it was clear that Yeshua was heading to Yerushalem. (LUK 9:53)
Luke 10:1 προσώπου (prosōpou) GNS ‘each by two before the face of him into every’ SR GNT Luke 10:1 word 20
OET-LV: 10 And after, these things the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming. (LUK_10:1)
OET-RV: 10 After all this, the master appointed seventy-two others and he sent them out in pairs to go ahead of him to every town and village that he would pass through. (LUK 10:1)
Luke 12:56 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘hypocrites the appearance of the earth and’ SR GNT Luke 12:56 word 4
OET-LV: 56 Hypocrites. You_all_have_known how to_be_approving the appearance of_the sky and of_the earth the but how you_all_have_ not _known to_be_scrutinizing this time? (LUK_12:56)
OET-RV: 56 Hypocrites! You know how to interpret the sky and the ground, but you all don’t know how to scrutinise this time period. (LUK 12:56)
Luke 17:16 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘and he fell on his face before the feet’ SR GNT Luke 17:16 word 4
OET-LV: 16 and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn). (LUK_17:16)
OET-RV: 16 and he knelt down in front of Yeshua and thanked him. This man was from Shomron. (LUK 17:16)
Luke 20:21 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘and not you are receiving any person but in truth’ SR GNT Luke 20:21 word 18
OET-LV: 21 And they_asked him saying: Teacher, we_have_known that you_are_saying correctly, and you_are_teaching, and you_are_ not _receiving any_person, but you_are_teaching the way of_ the _god in truth. (LUK_20:21)
OET-RV: 21 They asked him, “Teacher, we know that you say what is right, and that you teach the truth about God’s way without being influenced by people. (LUK 20:21)
Luke 21:35 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘the ones sitting on the face of all the earth’ SR GNT Luke 21:35 word 11
OET-LV: 35 as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the ones sitting on the_face of_all the earth. (LUK_21:35)
OET-RV: 35 like an animal trap, because it will hit everyone all over the planet. (LUK 21:35)
Luke 24:5 πρόσωπα (prosōpa) ANP ‘and bowing their faces to the ground’ SR GNT Luke 24:5 word 12
OET-LV: 5 And them having_become frightened, and bowing their faces to the ground, they_said to them: Why are_you_all_seeking the_ living _one with the dead? (LUK_24:5)
OET-RV: 5 The women were scared, and knelt down and bowed with their faces close to the ground, but the men asked them, “Why are you looking for the living in the place of the dead? (LUK 24:5)
Acts 2:28 προσώπου (prosōpou) GNS ‘with gladness with the presence of you’ SR GNT Acts 2:28 word 12
OET-LV: 28 You_made_known to_me the_ways of_life, you_will_be_filling me with_gladness with the presence of_you. (ACT_2:28)
OET-RV: 28 You showed me the roads to life. You fill me with gladness because of your presence.’ (ACT 2:28)
Acts 3:13 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘and disowned in the presence of Pilatos having judged that one’ SR GNT Acts 3:13 word 37
OET-LV: 13 The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him. (ACT_3:13)
OET-RV: 13 The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him. (ACT 3:13)
Acts 3:20 προσώπου (prosōpou) GNS ‘times of refreshment from the presence of the master and’ SR GNT Acts 3:20 word 8
OET-LV: 20 so_that wishfully times of_refreshment may_come from the_presence of_the master, and he_may_send_out the one having_been_appointed to_you_all the_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (ACT_3:20)
OET-RV: 20 and then times of refreshing will come from the presence of Yahweh, and so that he may send Yeshua the messiah who’s been appointed, back to save you. (ACT 3:20)
Acts 5:41 προσώπου (prosōpou) GNS ‘were going rejoicing from the presence of the council that’ SR GNT Acts 5:41 word 8
OET-LV: 41 Therefore they indeed were_going, rejoicing from the_presence of_the council that they_were_considered_worthy to_be_dishonoured for his name. (ACT_5:41)
OET-RV: 41 So the missionaries left the councils, very excited that they were considered worthy to be disgraced because of Yeshua. (ACT 5:41)
Acts 6:15 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘council saw the face of him as_if the face’ SR GNT Acts 6:15 word 19
OET-LV: 15 And having_looked_intently at him, all the ones sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger. (ACT_6:15)
OET-RV: 15 So then the council members looked across at Stephen and saw that his face was shining like that of one of God’s messengers. (ACT 6:15)
Acts 6:15 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘face of him as_if the face of an messenger’ SR GNT Acts 6:15 word 22
OET-LV: 15 And having_looked_intently at him, all the ones sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger. (ACT_6:15)
OET-RV: 15 So then the council members looked across at Stephen and saw that his face was shining like that of one of God’s messengers. (ACT 6:15)
Acts 7:45 προσώπου (prosōpou) GNS ‘drove_out god from the face of the fathers of us’ SR GNT Acts 7:45 word 21
OET-LV: 45 which also the fathers of_us they_brought_in, having_inherited with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of_the nations, whom the god drove_out from the_face of_the fathers of_us, until the days of_Dawid/(Dāvid), (ACT_7:45)
OET-RV: 45 Our ancestors then carried that tent into the land, having inherited it along with Joshua from the possession of the pagans which God drove out ahead of them. The tent remained there until the time of David (ACT 7:45)
Acts 13:24 προσώπου (prosōpou) GNS ‘having publicly_proclaimed of Yōannaʸs before the face of the entrance of him’ SR GNT Acts 13:24 word 4
OET-LV: 24 of_Yōannaʸs having_publicly_proclaimed before the_face of_the entrance of_him, an_immersion of_repentance to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (ACT_13:24)
OET-RV: 24 Before he arrived Yohan-the-immerser had publicly preached to all the people of Yisrael about being immersed as a sign of repentance. (ACT 13:24)
Acts 17:26 προσώπου (prosōpou) GNS ‘to_be dwelling on all the face of the earth having designated the’ SR GNT Acts 17:26 word 15
OET-LV: 26 and he_made of one, every nation of_mankind to_be_dwelling on all the_face of_the earth, having_designated the having_been_commanded times and the boundaries of_the dwelling_place of_them, (ACT_17:26)
OET-RV: 26 From one man he made every nationality that lives across all the earth and designated their boundaries and their futures. (ACT 17:26)
Acts 20:25 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘no_longer will_be seeing the face of me you_all all’ SR GNT Acts 20:25 word 13
OET-LV: 25 And now see, I have_known that you_all all among whom I_passed_through proclaiming the kingdom. ˓will˒_ no_longer _be_seeing. the face of_me. (ACT_20:25)
OET-RV: 25 So you see, I know that all of you from here where I passed through proclaiming God’s kingdom, you will never see me again. (ACT 20:25)
Acts 20:38 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘no_longer they are going the face of him to_be observing they were accompanying’ SR GNT Acts 20:38 word 16
OET-LV: 38 distressing most_of_all for the message which he_had_spoken that they_are_ no_longer _going to_be_observing the face of_him. And they_were_accompanying him to the ship. (ACT_20:38)
OET-RV: 38 because what he’d said about never seeing him again had really distressed them. Then they accompanied him to his ship. (ACT 20:38)
Acts 25:16 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘the one being accused to face might_be having the accusers’ SR GNT Acts 25:16 word 21
OET-LV: 16 to whom I_answered that it_is not the_custom with_Ɽōmaios to_be_granting any person before or/than the one being_accused, might_be_having to face the accusers and the_place of_defense might_take concerning the indictment. (ACT_25:16)
OET-RV: 16 I told them that it’s not the Roman way to convict someone until they’ve been able to face their accusers and make their defence against the accusations. (ACT 25:16)
1 Cor 13:12 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘an enigma then but face to face now’ SR GNT 1 Cor 13:12 word 10
OET-LV: 12 For/Because we_are_seeing now through a_mirror in an_enigma, but then face to face, now I_am_knowing by part, but then I_will_be_knowing_fully, as also I_was_known_fully. (CO1_13:12)
OET-RV: 12 In this present age, we see like fuzzy reflections in a mirror, but in the future, we’ll see God face to face. In this age, I have partial knowledge, but then it’ll be complete, just like we’ll be known completely. (CO1 13:12)
1 Cor 13:12 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘but face to face now I am knowing by’ SR GNT 1 Cor 13:12 word 12
OET-LV: 12 For/Because we_are_seeing now through a_mirror in an_enigma, but then face to face, now I_am_knowing by part, but then I_will_be_knowing_fully, as also I_was_known_fully. (CO1_13:12)
OET-RV: 12 In this present age, we see like fuzzy reflections in a mirror, but in the future, we’ll see God face to face. In this age, I have partial knowledge, but then it’ll be complete, just like we’ll be known completely. (CO1 13:12)
1 Cor 14:25 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘thus having fallen on his face he will_be prostrating before god reporting’ SR GNT 1 Cor 14:25 word 15
OET-LV: 25 the secrets of_the heart of_him manifest is_becoming, and thus having_fallen on ^his_face, he_will_be_prostrating the before_god reporting, that Really the god among you_all is. (CO1_14:25)
OET-RV: 25 The prophecies would expose the secrets of their hearts, so then they’d bow down and worship God, and exclaim, “God is really here among you all!” (CO1 14:25)
2 Cor 1:11 προσώπων (prosōpōn) GNP ‘in_order_that by many people the toward us’ SR GNT 2 Cor 1:11 word 17
OET-LV: 11 cooperating_with also you_all for us the in_petition, in_order_that by many people, the toward us gift, through many, may_be_given_thanks for us. (CO2_1:11)
OET-RV: 11 as you also cooperated with us through your requests to him. Through this, many people will give thanks on our behalf for the gift that was granted to us in answer to the prayers of many. (CO2 1:11)
2 Cor 2:10 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘because_of you_all it_is in the presence of chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 2:10 word 21
OET-LV: 10 But to_whomever anything you_all_are_forgiving, also_I forgive, because/for also I what have_forgiven, if anything I_have_forgiven, because_of you_all it_is in the_presence of_chosen_one/messiah, (CO2_2:10)
OET-RV: 10 But anyone that you forgive for anything, I also forgive, because what I’ve also forgiven (if I have forgiven anything), it was for you all in the presence of Messiah (CO2 2:10)
2 Cor 3:7 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) at the face of Mōsaʸs/(Mosheh) because_of the’ SR GNT 2 Cor 3:7 word 26
OET-LV: 7 But if the service the of_death in letters having_been_engraved in_stones was_become in glory, so_as not to_be_able to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) at the face of_Mōsaʸs/(Mosheh), because_of the glory of_the face of_him, which is being_nullified, (CO2_3:7)
OET-RV: 7 The system which was inscribed on stone tablets and which results in death was so incredible when it was given that the Israelis couldn’t even bring themselves to look at Mosheh’s face because it shone so brightly. But if that system is being nullified, (CO2 3:7)
2 Cor 3:7 προσώπου (prosōpou) GNS ‘the glory of the face of him which is being nullified’ SR GNT 2 Cor 3:7 word 33
OET-LV: 7 But if the service the of_death in letters having_been_engraved in_stones was_become in glory, so_as not to_be_able to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) at the face of_Mōsaʸs/(Mosheh), because_of the glory of_the face of_him, which is being_nullified, (CO2_3:7)
OET-RV: 7 The system which was inscribed on stone tablets and which results in death was so incredible when it was given that the Israelis couldn’t even bring themselves to look at Mosheh’s face because it shone so brightly. But if that system is being nullified, (CO2 3:7)
2 Cor 3:13 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘a veil over the face of him for that’ SR GNT 2 Cor 3:13 word 9
OET-LV: 13 and not just_as Mōsaʸs was_putting a_veil over the face of_him, because/for that not to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to the end of_the thing being_wasted. (CO2_3:13)
OET-RV: 13 not just like Mosheh putting a veil over his face because the Israelis couldn’t even look at him when introducing a system that would be replaced. (CO2 3:13)
2 Cor 3:18 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘but all having_been unveiled in face the glory of the master’ SR GNT 2 Cor 3:18 word 5
OET-LV: 18 But we all having_been_unveiled in_face, the glory of_the_master reflecting, in_the same image we_are_being_transformed, from glory to glory, just_as from of_the_master, the_spirit. (CO2_3:18)
OET-RV: 18 All of us who’ve had our faces unveiled are reflecting Yahweh’s greatness, and that same image transforms us from greatness to greatness. This comes from Yahweh who is the spirit. (CO2 3:18)
2 Cor 4:6 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘glory of god in the face of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 4:6 word 29
OET-LV: 6 Because the god which having_said: Out_of darkness light will_be_shining, who shined in the hearts of_us, because/for enlightenment of_the knowledge of_the glory of_ the _god in the_face of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_4:6)
OET-RV: 6 because the god who said, ‘Light will be shining out of the darkness’, shined in our hearts so that we could experience God’s greatness in the face of Yeshua Messiah. (CO2 4:6)
2 Cor 5:12 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘toward the ones in appearance boasting and not’ SR GNT 2 Cor 5:12 word 21
OET-LV: 12 Not again ourselves we_are_commending to_you_all, but opportunity giving to_you_all of_boast for us, in_order_that you_all_may_be_having toward the ones in appearance boasting, and not in the_heart. (CO2_5:12)
OET-RV: 12 Again, we’re not trying to promote ourselves to you, but we’re giving you all an opportunity to take pride in us, so that you can respond to those who take pride in outside appearances rather than in what’s in the heart. (CO2 5:12)
2 Cor 8:24 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘them displaying in face of the assemblies’ SR GNT 2 Cor 8:24 word 20
OET-LV: 24 Therefore the sign of_the love of_you_all, and of_us boasting about you_all, to them displaying in face of_the assemblies. (CO2_8:24)
OET-RV: 24 so show them signs of your love and fulfil what we boasted about you all in the various assemblies. (CO2 8:24)
2 Cor 10:1 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘chosen_one/messiah who concerning appearance indeed am humble among’ SR GNT 2 Cor 10:1 word 16
OET-LV: 10 And myself I, Paulos, am_exhorting you_all by the gentleness and gentleness of_the chosen_one/messiah, who concerning appearance indeed am_humble among you_all, but being_absent I_am_having_confidence toward you_all. (CO2_10:1)
OET-RV: 10 Now I myself, Paul, am indeed humble when I’m with you all, but when I’m absent I’m bolder. I implore you all by the humility and gentleness of the messiah (CO2 10:1)
2 Cor 10:7 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘at the things according_to appearance you_all are looking if anyone’ SR GNT 2 Cor 10:7 word 3
OET-LV: 7 At_the things according_to appearance you_all_are_looking. If anyone has_persuaded by_himself of_chosen_one/messiah to_be, this him _let_be_counting contrastly by himself, that as he is of_chosen_one/messiah, thus also we are. (CO2_10:7)
OET-RV: 7 You all are looking at the outside appearance of things. Anyone who has personally decided to follow Messiah needs to take this into account: just as they belong to Messiah, so also do we. (CO2 10:7)
2 Cor 11:20 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘if anyone in the face you_all is beating you_all’ SR GNT 2 Cor 11:20 word 20
OET-LV: 20 For/Because you_all_are_tolerating, if anyone you_all is_enslaving, if anyone is_devouring you_all, if anyone is_taking you_all, if anyone is_lifting_up himself, if anyone in the_face you_all is_beating you_all. (CO2_11:20)
OET-RV: 20 Yes, you tolerate those who’ll enslave you all, those who’ll exploit you, those who’ll take advantage of you all, those who promote themselves, and anyone whacks you in the face. (CO2 11:20)
Gal 1:22 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘I was and being not_known by face to the assemblies of Youdaia’ SR GNT Gal 1:22 word 5
OET-LV: 22 And I_was being_not_known the by_face to_the assemblies of_ the _Youdaia, which in chosen_one/messiah, (GAL_1:22)
OET-RV: 22 The assemblies back in Yudea that believe in the messiah didn’t know me by sight, (GAL 1:22)
Gal 2:6 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘nothing to me is carrying_value the appearance god of a person not’ SR GNT Gal 2:6 word 13
OET-LV: 6 But of the ones supposing to_be something (what_kind they_were once, nothing is_carrying_value to_me, the god is_ not _receiving the_appearance of_a_person), because/for to_me the ones supposing they_contributed nothing. (GAL_2:6)
OET-RV: 6 And those people who were supposed leaders (although what they were didn’t mean much to me, because God doesn’t go by appearances) didn’t really contribute anything useful, as far as I could tell. (GAL 2:6)
Gal 2:11 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘to Antioⱪeia to his face against him I resisted because’ SR GNT Gal 2:11 word 9
OET-LV: 11 But when came Kaʸfas to Antioⱪeia, I_resisted against_him to ^his_face, because he_was having_been_condemned. (GAL_2:11)
OET-RV: 11 But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, because he’d messed up. (GAL 2:11)
Col 2:1 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘not have seen the face of me in the flesh’ SR GNT Col 2:1 word 21
OET-LV: 2 For/Because I_am_wanting you_all to_have_known how_much a_struggle I_am_having for you_all and the ones in Laodikeia, and as_many_as have_ not _seen the face of_me in the_flesh, (COL_2:1)
OET-RV: 2 I want you all to know how much I struggle for you and for those in Laodicea and for those who’ve never actually set eyes on me. (COL 2:1)
1 Th 2:17 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘for the time of an hour in face not in heart more_abundantly’ SR GNT 1 Th 2:17 word 10
OET-LV: 17 But we, brothers, having_been_orphaned of you_all, because/for the_time of_an_hour, in_face not in_heart, more_abundantly we_were_earnest the face of_you_all to_see with great desire. (TH1_2:17)
OET-RV: 17 But we, brothers and sisters, have been cut off from you for a while, but only physically and not in our hearts, in fact we long to see you even more. (TH1 2:17)
1 Th 2:17 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘more_abundantly we were_earnest the face of you_all to see with’ SR GNT 1 Th 2:17 word 16
OET-LV: 17 But we, brothers, having_been_orphaned of you_all, because/for the_time of_an_hour, in_face not in_heart, more_abundantly we_were_earnest the face of_you_all to_see with great desire. (TH1_2:17)
OET-RV: 17 But we, brothers and sisters, have been cut off from you for a while, but only physically and not in our hearts, in fact we long to see you even more. (TH1 2:17)
1 Th 3:10 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘to see of you_all the face and to prepare the’ SR GNT 1 Th 3:10 word 11
OET-LV: 10 Night and day, beyond_exceedingly beseeching in_order that to_see of_you_all the face, and to_prepare the lacking things in_the faith of_you_all? (TH1_3:10)
OET-RV: 10 Day and night we’re strongly requesting God that we’ll be able to go and see you all again, and to teach anything that’s lacking in your faith, (TH1 3:10)
2 Th 1:9 προσώπου (prosōpou) GNS ‘with destruction eternal from the presence of the master and’ SR GNT 2 Th 1:9 word 9
OET-LV: 9 who justice will_be_paying with_destruction eternal, from the_presence of_the master, and from the glory of_the strength of_him, (TH2_1:9)
OET-RV: 9 They’ll be sentenced to eternal destruction—banished from Yahweh’s presence and from the display of his strength (TH2 1:9)
Heb 9:24 προσώπῳ (prosōpōi) DNS ‘now to_be manifested in the presence of god for us’ SR GNT Heb 9:24 word 21
OET-LV: 24 For/Because not into handmade came_in holy places chosen_one/messiah, representatives of_the true, but into itself the heaven, now to_be_manifested in_the presence of_ the _god for us. (HEB_9:24)
OET-RV: 24 because Messiah didn’t enter human-made holy places that were only representatives of the true ones, but he entered into heaven where he now appears on our behalf in God’s presence. (HEB 9:24)
Yac (Jam) 1:11 προσώπου (prosōpou) GNS ‘the beauty of the appearance of it perished thus’ SR GNT Yac 1:11 word 21
OET-LV: 11 For/Because rose the sun with its scorching_heat, and withered the grass, and the flower of_it fell_from, and the beauty of_the appearance of_it perished. Thus also the rich man among the pursuits of_him will_be_being_faded_away. (JAM_1:11)
OET-RV: 11 When the sun rises with its scorching heat and withers the grass, the flowers will drop and lose all their beauty. So too for rich people who’ll fade away right in the middle of all their projects. (JAM 1:11)
Yac (Jam) 1:23 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘to man observing his face of existence of him in’ SR GNT Yac 1:23 word 16
OET-LV: 23 Because if anyone a_listener of_the_message is, and not a_doer, this one is_like to_man observing his face of_ the _existence of_him in a_mirror. (JAM_1:23)
OET-RV: 23 Anyone who is just a listener of the message and does nothing with it is like someone who looks at their face in a mirror (JAM 1:23)
1 Pet 3:12 πρόσωπον (prosōpon) NNS ‘toward the petition of them the face but of the master is against’ SR GNT 1 Pet 3:12 word 14
OET-LV: 12 Because the_eyes of_the_master are on the_righteous, and the_ears of_him toward the_petition of_them, but the_face of_the_master is against those_doing evil. (PE1_3:12)
OET-RV: 12 because Yahweh’s eyes are on the righteous,
⇔ and his ears listen to their petition,
⇔ but Yahweh turns his face away from those who do evil.’ (PE1 3:12)
Yud (Jud) 1:16 πρόσωπα (prosōpa) ANP ‘is speaking arrogant messages marvelling people benefit for_reason_of’ SR GNT Yud 1:16 word 20
OET-LV: 16 These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit. (JDE_1:16)
OET-RV: 16 This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)
Rev 4:7 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘living_creature having the face as of a human and’ SR GNT Rev 4:7 word 21
OET-LV: 7 And the living_creature the first was similar to_a_lion, and the second living_creature similar to_a_calf, and the third living_creature having the face as of_a_human, and the fourth living_creature similar to_an_eagle flying. (REV_4:7)
OET-RV: 7 This first living creature resembled a lion, the second resembled a bull, the third had a face like a man, and the fourth one resembled a flying eagle. (REV 4:7)
Rev 6:16 προσώπου (prosōpou) GNS ‘hide us from the face of the one sitting on’ SR GNT Rev 6:16 word 15
OET-LV: 16 and they_are_saying to_the mountains and to_the rocks: Fall on us, and hide us from the_face of_the one sitting on the throne, and from the severe_anger of_the lamb, (REV_6:16)
OET-RV: 16 They told the mountains and rocks, “Fall down on us and hide us so that the one sitting on the throne can’t see us, and also from the lamb’s anger (REV 6:16)
Rev 7:11 πρόσωπα (prosōpa) ANP ‘throne on the faces of them and they prostrated’ SR GNT Rev 7:11 word 23
OET-LV: 11 And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_7:11)
OET-RV: 11 Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God (REV 7:11)
Rev 9:7 πρόσωπα (prosōpa) NNP ‘to gold and the faces of them like the faces’ SR GNT Rev 9:7 word 25
OET-LV: 7 And the likenesses of_the locusts was similar to_horses having_been_prepared for war, and something on the heads of_them were like crowns similar to_gold, and the faces of_them like the_faces of_humans, (REV_9:7)
OET-RV: 7 The locusts looked like horses that had been prepared for battle, with something on their heads that were similar to golden crowns and their faces being like human faces. (REV 9:7)
Rev 9:7 πρόσωπα (prosōpa) NNP ‘faces of them like the faces of humans’ SR GNT Rev 9:7 word 28
OET-LV: 7 And the likenesses of_the locusts was similar to_horses having_been_prepared for war, and something on the heads of_them were like crowns similar to_gold, and the faces of_them like the_faces of_humans, (REV_9:7)
OET-RV: 7 The locusts looked like horses that had been prepared for battle, with something on their heads that were similar to golden crowns and their faces being like human faces. (REV 9:7)
Rev 10:1 πρόσωπον (prosōpon) NNS ‘of him and the face of him like the’ SR GNT Rev 10:1 word 25
OET-LV: 10 And I_saw another messenger mighty, coming_down out_of the heaven, having_been_clothed in_a_cloud, and the rainbow on the head of_him, and the face of_him like the sun, and the feet of_him like pillars of_fire, (REV_10:1)
OET-RV: 10 Then in the vision I saw another powerful messenger coming down from heaven wrapped in a cloud and with a rainbow above his head. His face was like the sun and his feet were like pillars of fire, (REV 10:1)
Rev 11:16 πρόσωπα (prosōpa) ANP ‘fell on the faces of them and they prostrated’ SR GNT Rev 11:16 word 22
OET-LV: 16 And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_11:16)
OET-RV: 16 The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God, (REV 11:16)
Rev 12:14 προσώπου (prosōpou) GNS ‘a half of a time from the face of the serpent’ SR GNT Rev 12:14 word 37
OET-LV: 14 And were_given to_the two woman wings of_the eagle the great, in_order_that she_may_be_flying into the wilderness into the place of_her, where she_is_being_nourished there a_time, and times, and a_half of_a_time, from the_face of_the serpent. (REV_12:14)
OET-RV: 14 But two large, eagle wings were given to the woman so that she could fly away to the wilderness, to her place where she’ll be nourished away from the snake for three and a half years. (REV 12:14)
Rev 20:11 προσώπου (prosōpou) GNS ‘whose from the face fled the earth’ SR GNT Rev 20:11 word 17
OET-LV: 11 And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them. (REV_20:11)
OET-RV: 11 Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go. (REV 20:11)
Rev 22:4 πρόσωπον (prosōpon) ANS ‘and they will_be seeing the face of him and the’ SR GNT Rev 22:4 word 4
OET-LV: 4 And they_will_be_seeing the face of_him, and the name of_him on the foreheads of_them. (REV_22:4)
OET-RV: 4 They will see his face, and his name on their foreheads. (REV 22:4)
Mat 5:47 ἐθνικοί (ethnikoi) NMP ‘not also the pagans the same are doing’ SR GNT Mat 5:47 word 15
OET-LV: 47 And if you_all_may_greet the brothers of_you_all only, what additional things are_you_all_doing? Not also the pagans are_doing the same? (MAT_5:47)
OET-RV: 47 And if you’re only polite to your own circle, how is that achieving anything? Aren’t non-Jews just the same? (MAT 5:47)
Mat 6:7 ἐθνικοί (ethnikoi) NMP ‘you_all may babble as the pagans they are supposing for that’ SR GNT Mat 6:7 word 9
OET-LV: 7 And praying, you_all_may_ not _babble as the pagans for they_are_supposing that in the many_messages of_them they_will_be_being_listened_to. (MAT_6:7)
OET-RV: 7 “And when you do pray, don’t babble away like people of other religions who think they’ll be listened to just because of how much they pray. (MAT 6:7)
Mat 18:17 ἐθνικός (ethnikos) NMS ‘to you as the pagan and the tax_collector’ SR GNT Mat 18:17 word 18
OET-LV: 17 And if he_may_refuse_to_hear from_them, tell to_the assembly. And if he_may_ also _refuse_to_hear from_the assembly, him_let_be to_you as the pagan and the tax_collector. (MAT_18:17)
OET-RV: 17 Then if that person still refuses to listen, tell the whole assembly. If they still refuse to hear from the assembly, treat them like a non-believer or a tax-collector. (MAT 18:17)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:7 ἐθνικῶν (ethnikōn) GMP ‘receiving from the pagans’ SR GNT 3 Yhn 1:7 word 12
OET-LV: 7 For/Because for the name they_came_out, nothing receiving from the pagans. (JN3_1:7)
OET-RV: 7 because they went out to serve God, not getting any help from the unbelievers. (JN3 1:7)
Key: N=noun S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular