Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) IntroC1C2C3C4C5

Yac 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel YAC 2:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yac 2:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In other words, faith without the corresponding lifestyle is just dead.

OET-LVThus also the faith, if not it_may_be_having works, dead it_is by itself.

SR-GNTΟὕτως καὶ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθʼ ἑαυτήν.
   (Houtōs kai haʸ pistis, ean maʸ eⱪaʸ erga, nekra estin kathʼ heautaʸn.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThus also the faith by itself, if it does not have works, is dead.

USTSimilarly, if you just say that you believe in Jesus but you do not do anything that demonstrates that, you do not really believe in Jesus.

BSBSo too, faith by itself, if it does not result in action,[fn] is dead.


2:17 Literally if it does not have works

BLBSo also, faith by itself if it has not works, is dead.


AICNTIn the same way, faith also, if it does not have works, is dead by itself.

OEBIn just the same way faith, if not followed by actions, is, by itself, a lifeless thing.

WEBBEEven so faith, if it has no works, is dead in itself.

WMBB (Same as above)

MSG(14-17)Dear friends, do you think you’ll get anywhere in this if you learn all the right words but never do anything? Does merely talking about faith indicate that a person really has it? For instance, you come upon an old friend dressed in rags and half-starved and say, “Good morning, friend! Be clothed in Christ! Be filled with the Holy Spirit!” and walk off without providing so much as a coat or a cup of soup—where does that get you? Isn’t it obvious that God-talk without God-acts is outrageous nonsense?

NETSo also faith, if it does not have works, is dead being by itself.

LSVSo also faith, if it may not have works, is dead by itself.

FBVBy itself even your trust-based faith in God is dead and worthless if you don't actually do what's good and right.

TCNTIn the same way faith by itself, if it does not have works, is dead.

T4TSimilarly, those who do not do good things to help others, what they have said about their believing in Christ is as useless [MET] as a dead person is useless. They do not really believe in Christ.

LEBThus also faith, if it does not have works, is dead by itself.

BBEEven so faith without works is dead.

MoffNo Moff YAC (JAM) book available

WymthSo also faith, if it is unaccompanied by obedience, has no life in it—so long as it stands alone.

ASVEven so faith, if it have not works, is dead in itself.

DRASo faith also, if it have not works, is dead in itself.

YLTso also the faith, if it may not have works, is dead by itself.

DrbySo also faith, if it have not works, is dead by itself.

RVEven so faith, if it have not works, is dead in itself.

WbstrEven so faith, if it hath not works, is dead, being alone.

KJB-1769Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
   (Even so faith, if it hath/has not works, is dead, being alone. )

KJB-1611Euen so faith, if it hath not works, is dead being [fn]alone.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


2:17 Gr. by it selfe.

BshpsEuen so, fayth, yf it haue not deedes, is dead in it selfe:
   (Even so, faith, if it have not deades, is dead in itself:)

GnvaEuen so the faith, if it haue no woorkes, is dead in it selfe.
   (Even so the faith, if it have no woorkes, is dead in itself. )

CvdlEuen so faith, yf it haue no dedes, is deed in it selfe.
   (Even so faith, if it have no dedes, is dead in itself.)

TNTEven so fayth yf it have no dedes is deed in it selfe.
   (Even so faith if it have no dedes is dead in itself. )

WyclSo also feith, if it hath not werkis, is deed in it silf.
   (So also faith, if it hath/has not works, is dead in itself.)

LuthAlso auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber.
   (So also the/of_the Glaube, when he not Werke has, is he dead at him selber.)

ClVgSic et fides, si non habeat opera, mortua est in semetipsa.
   (So and fides, when/but_if not/no have opera, mortua it_is in semetipsa. )

UGNTοὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν.
   (houtōs kai haʸ pistis, ean maʸ eⱪaʸ erga, nekra estin kath’ heautaʸn.)

SBL-GNTοὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ⸂ἔχῃ ἔργα⸃, νεκρά ἐστιν καθʼ ἑαυτήν.
   (houtōs kai haʸ pistis, ean maʸ ⸂eⱪaʸ erga⸃, nekra estin kathʼ heautaʸn.)

TC-GNTΟὕτω καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ [fn]ἔργα ἔχῃ, νεκρά ἐστι καθ᾽ ἑαυτήν.
   (Houtō kai haʸ pistis, ean maʸ erga eⱪaʸ, nekra esti kath heautaʸn. )


2:17 εργα εχη ¦ εχη εργα CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:14-26 James explains why Christians need to be concerned about the judgment of their actions (2:12-13): Real faith must be accompanied by good deeds (see 1:22-25).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν

¬the faith if not ˱it˲_/may_be/_having works dead ˱it˲_is by itself

James is speaking of faith as if it would be a living thing if it had works but not be alive if it did not have them. Alternate translation: “a person’s faith is not genuine by itself; he must express it through works”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ’ ἑαυτήν

¬the faith if not ˱it˲_/may_be/_having works dead ˱it˲_is by itself

If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns faith and works by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “if a person says he believes in God but he does not do what God wants him to do, then he does not really believe in God”

BI Yac 2:17 ©