Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #35112

καθεύδονταςMark 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form καθεύδοντας (V-PPA·AMP) in the Greek originals

The word form ‘καθεύδοντας’ (V-PPA·AMP) is always and only glossed as ‘sleeping’.

Mark 13:36 ‘suddenly he may find you_all sleeping’ SR GNT Mark 13:36 word 7

OET-LV: 36lest having_come suddenly, he_may_find you_all sleeping.   (MRK_13:36)

OET-RV: 36You certainly don’t want to be caught napping when he comes. (MRK 13:36)

Mark 14:40 ‘having come he found them sleeping were for of them’ SR GNT Mark 14:40 word 8

OET-LV: 40And having_come again, he_found them sleeping, because/for the eyes of_them were being_weighed_down, and they_had_ not _known what they_may_be_answer to_him.   (MRK_14:40)

OET-RV: 40but when he returned again, he found them all asleep because they were tired, but they couldn’t really find any excuse to give. (MRK 14:40)

Mat 26:40 ‘and is finding them sleeping and he is saying to Petros’ SR GNT Mat 26:40 word 11

OET-LV: 40And he_is_coming to the apprentices/followers and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:   Thus you_all_were_ not _able to_watch one hour with me?   (MAT_26:40)

OET-RV: 40Then he went back to the apprentices, but found them napping and said to Peter, “Weren’t you even able to stay awake for an hour for me? (MAT 26:40)

Mat 26:43 ‘back he found them sleeping were for of them’ SR GNT Mat 26:43 word 8

OET-LV: 43And having_come back, he_found them sleeping, because/for the eyes of_them were having_been_weighed_down.   (MAT_26:43)

OET-RV: 43Returning again, he found the apprentices sleeping because they were very tired. (MAT 26:43)

The various word forms of the root word (lemma) ‘katheudō’ have 11 different glosses: ‘are sleeping’, ‘is sleeping’, ‘to_be sleeping’, ‘was sleeping’, ‘were sleeping’, ‘he may_be sleeping’, ‘she is sleeping’, ‘we may_be sleeping’, ‘you are sleeping’, ‘you_all are sleeping’, ‘sleeping’.

Greek words (17) other than καθεύδοντας (V-PPA·AMP) with a gloss related to ‘sleeping’

Have 17 other words (καθεύδωμεν, Καθεύδετε, καθεύδει, καθεύδει, Καθεύδετε, καθεύδεις, καθεύδων, καθεύδουσιν, καθεύδετε, ἐκάθευδεν, καθεύδῃ, ἐκάθευδον, καθεύδωμεν, καθεύδειν, καθεύδοντες, καθεύδων, καθεύδει) with 1 lemma altogether (katheudō)

MARK 4:27καθεύδῃ (katheudaʸ) V-SPA3··S ‘and he may_be sleeping and may_be_being raised night’ SR GNT Mark 4:27 word 2

OET-LV: 27and he_may_be_sleeping and may_be_being_raised night and day, and the seed may_be_sprouting and may_be_growing, he has_ not _known how.   (MRK_4:27)

OET-RV: 27Whether the person sleeps at night or stays up night and day, the seed will sprout and grow either way, and they don’t know how it does it. (MRK 4:27)

MARK 4:38καθεύδων (katheudōn) V-PPA·NMS ‘on the cushion sleeping and they are awaking him’ SR GNT Mark 4:38 word 13

OET-LV: 38And he was in the stern, sleeping on the cushion.   And they_are_awaking him and are_saying to_him:   Teacher, is_ not _caring to_you that we_are_perishing?   (MRK_4:38)

OET-RV: 38But Yeshua slept on in the back, sleeping on a cushion. They woke him and cried, “Teacher, don’t you care that we’re all about to drown?” (MRK 4:38)

MARK 5:39καθεύδει (katheudei) V-IPA3··S ‘not died_off but is sleeping’ SR GNT Mark 5:39 word 15

OET-LV: 39And having_come_in, he_is_saying to_them:   Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping?   The little_child not died_off, but is_sleeping.   (MRK_5:39)

OET-RV: 39As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping! (MRK 5:39)

MARK 14:37καθεύδεις (katheudeis) V-IPA2··S ‘he is saying to Petros Simōn you are sleeping not you were_able one’ SR GNT Mark 14:37 word 12

OET-LV: 37And he_is_coming and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:   Simōn, you_are_sleeping?   Not were_ you _able to_watch one hour?   (MRK_14:37)

OET-RV: 37Then he went back and found the others sleeping. He asked Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you stay awake even for a single hour? (MRK 14:37)

MARK 14:41Καθεύδετε (Katheudete) V-IPA2··P ‘and is saying to them you_all are sleeping for the rest and’ SR GNT Mark 14:41 word 8

OET-LV: 41And he_is_coming the third time, and is_saying to_them:   Are_you_all_sleeping for_the rest and are_resting.   It_is_receiving_fully, the hour came.   Behold, the son of_ the _man is_being_given_over into the hands of_ the _sinners.   (MRK_14:41)

OET-RV: 41The third time that Yeshua returned, he said to them, “Ah, you’re all sleeping again and having a good rest. It’s well earned but the time has come for humanity’s child to be handed over to evil men. (MRK 14:41)

MAT 8:24ἐκάθευδεν (ekatheuden) V-IIA3··S ‘waves he but was sleeping’ SR GNT Mat 8:24 word 19

OET-LV: 24And see, a_ great _storm became in the sea, so_that the boat to_be_being_covered by the waves, but he was_sleeping.   (MAT_8:24)

OET-RV: 24Then wow, a huge storm rose up on the lake and the waves started coming into the boat, but Yeshua was asleep. (MAT 8:24)

MAT 9:24καθεύδει (katheudei) V-IPA3··S ‘the little_girl but she is sleeping and they were ridiculing of him’ SR GNT Mat 9:24 word 11

OET-LV: 24he_was_saying:   Be_withdrawing, because/for the little_girl not died_off, but she_is_sleeping.   And they_were_ridiculing of_him.   (MAT_9:24)

OET-RV: 24and he said, “Go away. The girl hasn’t died—she’s sleeping.” But they ridiculed him. (MAT 9:24)

MAT 13:25καθεύδειν (katheudein) V-NPA···· ‘at but the time to_be sleeping the people came’ SR GNT Mat 13:25 word 4

OET-LV: 25But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away.   (MAT_13:25)

OET-RV: 25But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)

MAT 25:5ἐκάθευδον (ekatheudon) V-IIA3··P ‘nodding_off all and were sleeping’ SR GNT Mat 25:5 word 8

OET-LV: 5And the bridegroom delaying, all nodding_off and were_sleeping.   (MAT_25:5)

OET-RV: 5When the groom was held up, they started nodding off and napping. (MAT 25:5)

MAT 26:45Καθεύδετε (Katheudete) V-IPA2··P ‘and is saying to them you_all are sleeping for the rest and’ SR GNT Mat 26:45 word 11

OET-LV: 45Then he_is_coming to the apprentices/followers and is_saying to_them:   You_all_are_sleeping for_the rest and you_all_are_resting?   Behold, the hour has_neared, and the son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_sinners.   (MAT_26:45)

OET-RV: 45Then he went back to his apprentices and told them, “You’re all sleeping to get some rest? But look, it’s time now, and humanity’s child is about to be handed over to sinners. (MAT 26:45)

LUKE 8:52καθεύδει (katheudei) V-IPA3··S ‘for she died_off but she is sleeping’ SR GNT Luke 8:52 word 17

OET-LV: 52And all were_weeping and they_were_mourning for_her.   But he said:   Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping.   (LUK_8:52)

OET-RV: 52Everyone was weeping and mourning for her, but he said, “Don’t cry. She isn’t dead—just asleep. (LUK 8:52)

LUKE 22:46καθεύδετε (katheudete) V-IPA2··P ‘he said to them why you_all are sleeping having risen_up be praying that’ SR GNT Luke 22:46 word 5

OET-LV: 46and he_said to_them:   Why are_you_all_sleeping?   Having_risen_up be_praying that you_all_may_ not _come_in into temptation.   (LUK_22:46)

OET-RV: 46and he asked them, “Why are you all sleeping? Sit up and pray that you won’t give in to temptation. (LUK 22:46)

EPH 5:14καθεύδων (katheudōn) V-PPA·VMS ‘he is saying be raising you sleeping and rise_up from’ SR GNT Eph 5:14 word 6

OET-LV: 14Therefore he_is_saying:   Be_raising, you sleeping, and rise_up from the dead, and the chosen_one/messiah will_be_shining_upon upon_you.   (EPH_5:14)

OET-RV: 14That’s why it says:
 ⇔ You who are asleep get up,
 ⇔ You who are dead come back to life,
 ⇔ The messiah will shine his light on you. (EPH 5:14)

1 TH 5:6καθεύδωμεν (katheudōmen) V-SPA1··P ‘consequently therefore not we may_be sleeping as the rest’ SR GNT 1 Th 5:6 word 4

OET-LV: 6Therefore consequently not we_may_be_sleeping as the rest, but we_may_be_watching and we_may_be_being_sober.   (TH1_5:6)

OET-RV: 6so as a result, we won’t be sleeping like the others, but we’ll be alert and sober. (TH1 5:6)

1 TH 5:7καθεύδοντες (katheudontes) V-PPA·NMP ‘the ones for sleeping by night are sleeping and’ SR GNT 1 Th 5:7 word 3

OET-LV: 7For/Because the ones sleeping, by_night are_sleeping, and the ones being_drunk, by_night are_being_drunk.   (TH1_5:7)

OET-RV: 7Those who sleep do it at night, and those who get drunk do it at night, (TH1 5:7)

1 TH 5:7καθεύδουσιν (katheudousin) V-IPA3··P ‘for sleeping by night are sleeping and the ones being drunk’ SR GNT 1 Th 5:7 word 5

OET-LV: 7For/Because the ones sleeping, by_night are_sleeping, and the ones being_drunk, by_night are_being_drunk.   (TH1_5:7)

OET-RV: 7Those who sleep do it at night, and those who get drunk do it at night, (TH1 5:7)

1 TH 5:10καθεύδωμεν (katheudōmen) V-SPA1··P ‘whether we may_be watching or we may_be sleeping together with him’ SR GNT 1 Th 5:10 word 11

OET-LV: 10the one having_died_off for us, in_order_that whether we_may_be_watching or we_may_be_sleeping, together with him we_may_live.   (TH1_5:10)

OET-RV: 10the one who was executed on our behalf so that whether we might be alert and watching, or whether we’re dead andsleeping’, either way we’ll all live together with him. (TH1 5:10)

Key: V=verb