Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #144826

παράHeb 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 131 uses of identical word form παρά (P-···) in the Greek originals

The word form ‘παρά’ (P-···) has 11 different glosses: ‘along’, ‘among’, ‘before’, ‘beside’, ‘beyond’, ‘by’, ‘contrary_to’, ‘from’, ‘less’, ‘than’, ‘with’.

Yhn (Jhn) 1:6 ‘became a man having_been sent_out from god the name to him was’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:6 word 5

OET-LV: 6A_man became having_been_sent_out from god, Yōannaʸs the_name to_him was.   (JHN_1:6)

OET-RV: 6A man arrived who had been sent by God. His name was Yohan. (JHN 1:6)

Yhn (Jhn) 1:14 ‘a glory as of an only_birthed with a father full of grace’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:14 word 18

OET-LV: 14And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth.   (JHN_1:14)

OET-RV: 14And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)

Yhn (Jhn) 1:40 ‘the two having heard from Yōannaʸs and having followed’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:40 word 15

OET-LV: 40Andreas the brother of_Simōn Petros was, one of the two which having_heard from Yōannaʸs, and having_followed after_him.   (JHN_1:40)

OET-RV: 40Andrew, the brother of Simon Peter was one of those two who heard Yohan and then followed Yeshua. (JHN 1:40)

Yhn (Jhn) 5:34 ‘I but not from human_origin the testimony’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:34 word 4

OET-LV: 34But I am_ not _receiving the testimony from human_origin, but these things I_am_saying, in_order_that you_all may_be_saved.   (JHN_5:34)

OET-RV: 34but I don’t even need any testimony that comes from people, because I am teaching you how to be saved. (JHN 5:34)

Yhn (Jhn) 5:41 ‘glory from humans not I am receiving’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:41 word 2

OET-LV: 41I_am_ not _receiving glory from humans, (JHN_5:41)

OET-RV: 41I’m not getting any praise from people (JHN 5:41)

Yhn (Jhn) 5:44 ‘you_all to believe glory from one_another receiving and’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:44 word 7

OET-LV: 44How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only?   god?   (JHN_5:44)

OET-RV: 44How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)

Yhn (Jhn) 5:44 ‘the glory which is from the only god’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:44 word 14

OET-LV: 44How are_ you_all _being_able to_believe, receiving glory from one_another, and you_all_are_ not _seeking the glory which is from the only?   god?   (JHN_5:44)

OET-RV: 44How could you possibly believe when you just accept acclamations from each other, but don’t even seek praise from the only God. (JHN 5:44)

Yhn (Jhn) 6:45 ‘of god everyone having heard from the father and’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:45 word 17

OET-LV: 45It_is having_been_written in the prophets:   And they_will_ all _be taught of_god.   Everyone which having_heard from the father and having_learned, is_coming to me.   (JHN_6:45)

OET-RV: 45The prophets wrote that the people will be taught by God. And everyone who’s heard and learnt from the father comes to me. (JHN 6:45)

Yhn (Jhn) 6:46 ‘except the one being from god this one has seen’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:46 word 12

OET-LV: 46Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father.   (JHN_6:46)

OET-RV: 46Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)

Yhn (Jhn) 8:38 ‘what I have seen with the father I am speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:38 word 6

OET-LV: 38I_am_speaking what I have_seen with the father, therefore also you_all you_all_are_doing what you_all_heard with your father.   (JHN_8:38)

OET-RV: 38Indeed I talk about what I’ve actually seen with the father, but you all are doing what you’ve heard from your father. (JHN 8:38)

Yhn (Jhn) 8:38 ‘therefore what you_all heard with your father you_all are doing’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:38 word 22

OET-LV: 38I_am_speaking what I have_seen with the father, therefore also you_all you_all_are_doing what you_all_heard with your father.   (JHN_8:38)

OET-RV: 38Indeed I talk about what I’ve actually seen with the father, but you all are doing what you’ve heard from your father. (JHN 8:38)

Yhn (Jhn) 8:40 ‘I have spoken that I heard from god this Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:40 word 17

OET-LV: 40But now you_all_are_seeking to_kill_ me _off, a_man who I_have_spoken the truth to_you_all, that I_heard from the god, this Abraʼam did not.   (JHN_8:40)

OET-RV: 40But instead you’re trying to find a way to have me killed—to kill the man who has spoken the truth to you—truth that I heard from God. Abraham never did that. (JHN 8:40)

Yhn (Jhn) 9:16 ‘not is this one from god man because’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:16 word 13

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Yhn (Jhn) 9:33 ‘except was this man from god not he was able’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:33 word 5

OET-LV: 33Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing.   (JHN_9:33)

OET-RV: 33If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)

Yhn (Jhn) 10:18 ‘this command I received from the father of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:18 word 31

OET-LV: 18No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself.   I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it.   I_received this the command from the father of_me.   (JHN_10:18)

OET-RV: 18No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father. (JHN 10:18)

Yhn (Jhn) 15:15 ‘all things what I heard from the father of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:15 word 26

OET-LV: 15I_am_ no_longer _calling you_all slaves, because the slave has_ not _known what the master of_him is_doing.   But you_all I_have_called friends, because I_made_known to_you_all all things what I_heard from the father of_me.   (JHN_15:15)

OET-RV: 15I’m not calling you slaves, because a slave doesn’t know his master’s plans, but I’m calling you friends because I’ve told you everything that I heard from my father. (JHN 15:15)

Yhn (Jhn) 15:26 ‘I will_be sending to you_all from the father the’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:26 word 11

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

Yhn (Jhn) 15:26 ‘spirit of truth who from the father is going_out’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:26 word 21

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

Yhn (Jhn) 16:27 ‘you_all have believed that I from god came_out’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:27 word 15

OET-LV: 27for/because the father himself is_loving you_all, because you_all have_loved me, and you_all_have_believed that I came_out from god.   (JHN_16:27)

OET-RV: 27no, because he himself loves you all because you have loved me and have believed that I was sent by God. (JHN 16:27)

Yhn (Jhn) 16:28 ‘I came_out from the father and’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:28 word 2

OET-LV: 28I_came_out from the father, and I_have_come into the world, contrastly I_am_leaving the world, and I_am_going to the father.   (JHN_16:28)

OET-RV: 28I was sent out by the father and I have come into the world, but I’ll be leaving the world again and returning to the father. (JHN 16:28)

Yhn (Jhn) 17:5 ‘me you father with yourself with the glory’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:5 word 7

OET-LV: 5And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be.   (JHN_17:5)

OET-RV: 5So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)

Yhn (Jhn) 17:5 ‘the world to_be with you’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:5 word 22

OET-LV: 5And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be.   (JHN_17:5)

OET-RV: 5So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)

Yhn (Jhn) 17:7 ‘as_much_as you have given to me from you are’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:7 word 12

OET-LV: 7Now they_have_known that all things as_much_as you_have_given to_me, are from you, (JHN_17:7)

OET-RV: 7Now they understand that everything that you gave to me came from you, (JHN 17:7)

Yhn (Jhn) 17:8 ‘received them truly that from you I came_out and’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:8 word 20

OET-LV: 8because the messages that you_gave to_me, I_have_given to_them, and they received them, that truly I_came_out from you, and they_believed that you me sent_out.   (JHN_17:8)

OET-RV: 8because I passed on to them the messages that you gave to me, and they accepted them. Now they believe that I came from you and that it was you who sent me here. (JHN 17:8)

Yhn (Jhn) 19:25 ‘had stood on_the_other_hand by the stake of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:25 word 3

OET-LV: 25On_the_other_hand the mother of_him had_stood by the stake of_ the _Yaʸsous, and the sister of_the mother of_him, Maria/(Miryām) the wife of_ the _Clopas, and Maria the from_Magdala.   (JHN_19:25)

OET-RV: 25Meanwhile a group of women had stayed standing near Yeshua on the stake: his mother and his aunt, Maria the wife of Clopas, and Maria from Magdala. (JHN 19:25)

Mark 1:16 ‘and passing_by by the sea of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 1:16 word 5

OET-LV: 16And passing_by by the sea of_ the _Galilaia, he_saw Simōn and Andreas the brother of_Simōn throwing a_net in the sea for they_were fishermen.   (MRK_1:16)

OET-RV: 16As he went around the lake of Galilee, Yeshua saw two fishermen, Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake. (MRK 1:16)

Mark 2:13 ‘and he came_out again beside the sea and’ SR GNT Mark 2:13 word 5

OET-LV: 13And he_came_out again beside the sea, and all the crowd was_coming to him, and he_was_teaching them.   (MRK_2:13)

OET-RV: 13Yeshua went out beside the lake where crowds of people kept coming to him and he taught them. (MRK 2:13)

Mark 4:1 ‘again he began to_be teaching beside the sea and’ SR GNT Mark 4:1 word 6

OET-LV: 4And again he_began to_be_teaching beside the sea.   And a_ very_great _crowd is_being_gathered_together to him, so_that him having_boarded into the boat, to_be_sitting in the sea, and all the crowd were on the land to the sea.   (MRK_4:1)

OET-RV: 4Again Yeshua started teaching by the edge of the lake. A huge crowd gathered around him, but he had boarded a boat that was floating in the water, and all the people were there on the land. (MRK 4:1)

Mark 4:4 ‘some indeed fell along the road and’ SR GNT Mark 4:4 word 11

OET-LV: 4And it_became at the time to_be_sowing, some indeed fell along the road, and the birds came and devoured it.   (MRK_4:4)

OET-RV: 4As he spread it, some landed on the path, and the birds came and fed on it. (MRK 4:4)

Mark 4:15 ‘and are the ones along the road where’ SR GNT Mark 4:15 word 5

OET-LV: 15And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them.   (MRK_4:15)

OET-RV: 15and there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. (MRK 4:15)

Mark 5:21 ‘him and he was beside the sea’ SR GNT Mark 5:21 word 25

OET-LV: 21And the Yaʸsous having_crossed_over in the boat back to the side across, a_ great _crowd was_gathered_together to him, and he_was beside the sea.   (MRK_5:21)

OET-RV: 21When Yeshua had crossed in the boat to the other side of the lake, a large crowd of people came out to the lake edge to see him. (MRK 5:21)

Mark 10:27 ‘impossible it_is but not with god all things for’ SR GNT Mark 10:27 word 15

OET-LV: 27the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying:   With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god.   (MRK_10:27)

OET-RV: 27Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything! (MRK 10:27)

Mark 10:27 ‘all things for possible are with god’ SR GNT Mark 10:27 word 22

OET-LV: 27the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying:   With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god.   (MRK_10:27)

OET-RV: 27Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything! (MRK 10:27)

Mark 10:46 ‘blind beggar was sitting beside the road’ SR GNT Mark 10:46 word 29

OET-LV: 46And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō).   And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road.   (MRK_10:46)

OET-RV: 46They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)

Mark 12:2 ‘season a slave in_order_that from the tenant_farmers he may receive’ SR GNT Mark 12:2 word 10

OET-LV: 2And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers.   (MRK_12:2)

OET-RV: 2At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)

Mark 12:11 ‘from the master became this’ SR GNT Mark 12:11 word 1

OET-LV: 11this became from the_master, and it_is marvellous in eyes of_us?   (MRK_12:11)

OET-RV: 11that was given by Yahweh,
 ⇔ and we think it’s incredible.’? (MRK 12:11)

Mark 14:43 ‘swords and clubs from the chief_priests and’ SR GNT Mark 14:43 word 25

OET-LV: 43And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders.   (MRK_14:43)

OET-RV: 43Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)

Mat 2:16 ‘time which he ascertained from the wise_men’ SR GNT Mat 2:16 word 38

OET-LV: 16Then Haʸrōdaʸs, having_seen that he_was_mocked by the wise_men, was_enraged exceedingly and having_sent_out, he_killed all the boys which in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all the regions of_it from two_year and lower, according_to the time which he_ascertained from the wise_men.   (MAT_2:16)

OET-RV: 16When King Herod realised that he’d been tricked by the watchers of signs, he got very angry and gave orders that all the sons in Bethlehem and its districts that were two years old and younger be killed, because that was the period that he’d found out from the watchers of signs. (MAT 2:16)

Mat 4:18 ‘walking and beside the sea of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:18 word 6

OET-LV: 18And walking beside the sea of_ the _Galilaia he_saw two, brothers, Simōn which being_called Petros and Andreas the brother of_him, throwing a_throwing_net into the sea, because/for they_were fishermen.   (MAT_4:18)

OET-RV: 18As he walked beside Lake Galilee, he saw two brothers, Simon (later nicknamed Peter) and Andrew, throwing their net into the sea because they were fishermen. (MAT 4:18)

Mat 6:1 ‘reward no you_all are having with the father of you_all’ SR GNT Mat 6:1 word 24

OET-LV: 6Be_taking_heed not to_be_practicing the righteousness of_you_all before the people, in_order that to_be_seen by_them, and if not, surely you_all_are_having no reward with the father of_you_all, who is in the heavens.   (MAT_6:1)

OET-RV: 6You people should take care not to only obey God in front of others so they’ll think well of you, because if you do, you’ll certainly get no reward from your father in the heavens. (MAT 6:1)

Mat 13:1 ‘from the house was sitting by the sea’ SR GNT Mat 13:1 word 16

OET-LV: 13In the that day, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_the house, was_sitting by the sea.   (MAT_13:1)

OET-RV: 13That same day, Yeshua went outside and sat by the lake. (MAT 13:1)

Mat 13:4 ‘some on_one_hand fell along the road and’ SR GNT Mat 13:4 word 10

OET-LV: 4And in the time to_be_sowing of_him, some on_one_hand fell along the road, and the birds came and devoured them.   (MAT_13:4)

OET-RV: 4As he was spreading the seed, some of it fell beside a path and the birds come and ate that seed. (MAT 13:4)

Mat 13:19 ‘this is the one by the road having_been sown’ SR GNT Mat 13:19 word 27

OET-LV: 19Everyone hearing the message of_the kingdom and not understanding, the evil one is_coming and is_snatching the one having_been_sown in the heart of_him.   This is the one having_been_sown by the road.   (MAT_13:19)

OET-RV: 19Everyone who hears the message about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches what was sown in that person’s heart. That’s the seed that landed by the path. (MAT 13:19)

Mat 15:29 ‘from_there Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came along the sea of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 15:29 word 7

OET-LV: 29And the Yaʸsous having_departed from_there, came along the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), and having_gone_up on the mountain, he_was_sitting there.   (MAT_15:29)

OET-RV: 29Then Yeshua left that place and after walking along Lake Galilee, he climbed up a hill and sat down. (MAT 15:29)

Mat 15:30 ‘and they laid_down them before the feet of him’ SR GNT Mat 15:30 word 25

OET-LV: 30And great crowds approached to_him, having with themselves lame, maimed, blind, mute, and many others, and they_laid_ them _down before the feet of_him, and he_healed them, (MAT_15:30)

OET-RV: 30Big crowds came up to him, bringing those who were lame, maimed, blind, mute, and many others, and they laid them down in front of him and he healed them. (MAT 15:30)

Mat 18:19 ‘they may request it will_be becoming for them by the father of me’ SR GNT Mat 18:19 word 32

OET-LV: 19Furthermore truly, I_am_saying to_you_all that if two of you_all on the earth may_agree_together concerning any matter, of_whatever if they_may_request, it_will_be_becoming for_them by the father of_me, who is in the_heavens.   (MAT_18:19)

OET-RV: 19Again, I can assure you that if two of you on earth agree about anything they request in prayer, then my father who is in the heavens will action it, (MAT 18:19)

Mat 19:26 ‘this impossible is with but god all things’ SR GNT Mat 19:26 word 13

OET-LV: 26And the Yaʸsous having_focused_in said to_them:   With humans this is impossible, but with god all things possible.   (MAT_19:26)

OET-RV: 26Yeshua looked them in the eyes and answered, “It’s impossible for humans, but with God, everything is possible. (MAT 19:26)

Mat 20:30 ‘two blind men sitting beside the road having heard’ SR GNT Mat 20:30 word 6

OET-LV: 30And see, two blind men sitting beside the road, having_heard that Yaʸsous is_passing_by, they_cried_out saying, show_mercy to_us, master, son of_Dawid/(Dāvid).   (MAT_20:30)

OET-RV: 30Then, look, two blind men heard that Yeshua was passing by, so they yelled out, “Show mercy to us, master, David’s descendant!” (MAT 20:30)

Mat 21:42 ‘for the head of the corner from the master became this’ SR GNT Mat 21:42 word 20

OET-LV: 42The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   You_all_ never _read in the scriptures:   The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner, this became from the_master, and it_is marvellous in the_eyes of_us?   (MAT_21:42)

OET-RV: 42Then Yeshua said to them, “Haven’t you ever read in the scriptures:
 ⇔ ‘The stone which the builders rejected,
 ⇔ this would become the cornerstone.
 ⇔ This one came from Yahweh,
 ⇔ and it was amazing to see.’ (MAT 21:42)

Mat 28:15 ‘was spread_abroad message this among the Youdaiōns until the’ SR GNT Mat 28:15 word 15

OET-LV: 15And having_taken the_silver_coins, they did as they_were_taught.   And the this message was_spread_abroad among the_Youdaiōns until the today.   (MAT_28:15)

OET-RV: 15So they took the money and did what they had been asked. (MAT 28:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘para’ have 12 different glosses: ‘along’, ‘among’, ‘before’, ‘beside’, ‘beyond’, ‘beyond another’, ‘by’, ‘contrary_to’, ‘from’, ‘less’, ‘than’, ‘with’.

Greek words (42) other than παρά (P-···) with a gloss related to ‘than’

Have 42 other words with 3 lemmas altogether (para, ē, ēper)

YHN 3:19 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘rather the darkness than the light was’ SR GNT Yhn 3:19 word 23

OET-LV: 19And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil.   (JHN_3:19)

OET-RV: 19And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)

YHN 4:1 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘is making and is immersing than Yōannaʸs’ SR GNT Yhn 4:1 word 18

OET-LV: 4Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs (JHN_4:1)

OET-RV: 4When Yeshua found out that the Pharisee party knew that he was gaining and immersing more followers than Yohan had, (JHN 4:1)

YHN 12:43ἤπερ (aʸper) C-··· Lemma=ēper ‘glory of humans more than the glory of god’ SR GNT Yhn 12:43 word 8

OET-LV: 43For/Because they_loved the glory of_ the _humans more than the glory of_ the _god.   (JHN_12:43)

OET-RV: 43as they valued the praise of people more than praise from God. (JHN 12:43)

MARK 9:43 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘to come_in into life than two hands having’ SR GNT Mark 9:43 word 23

OET-LV: 43And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire.   (MRK_9:43)

OET-RV: 43If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. (MRK 9:43)

MARK 9:45 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘into life lame than two feet having’ SR GNT Mark 9:45 word 31

OET-LV: 45And if the foot of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life lame, than having the two feet to_be_thrown into the geenna.   (MRK_9:45)

OET-RV: 45And if your foot causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two feet but to be thrown into hell. (MRK 9:45)

MARK 9:47 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘the kingdom of god than two eyes having’ SR GNT Mark 9:47 word 26

OET-LV: 47And if the eye of_you may_be_stumbling you, throw_ it _out, it_is better you to_come_in into the kingdom of_ the _god one-eyed, than to_be_thrown into the geenna, having two eyes (MRK_9:47)

OET-RV: 47And if your eye causes you to disobey God, gouge it out—it’s better to enter God’s kingdom one-eyed, than to have two eyes and be thrown into hell (MRK 9:47)

MARK 10:25 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘eye needle to pass_through than a rich one into the’ SR GNT Mark 10:25 word 17

OET-LV: 25It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MRK_10:25)

OET-RV: 25It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom. (MRK 10:25)

MAT 10:15 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘on the day of judgement than for city that’ SR GNT Mat 10:15 word 16

OET-LV: 15Truly, I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma/(Şədom) and of_Gomorra/(ˊAmorāh) on the_day of_judgement, than the for_ that _city.   (MAT_10:15)

OET-RV: 15I can assure you that it will be more tolerable for the towns of Sodom and Amorah (Gomorrah) on the day of judgement that it will be for those places. (MAT 10:15)

MAT 11:22 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘in day of judgement than for you_all’ SR GNT Mat 11:22 word 13

OET-LV: 22However I_am_saying to_you_all, it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn in day of_judgement than for_you_all.   (MAT_11:22)

OET-RV: 22However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you. (MAT 11:22)

MAT 11:24 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘in day of judgement than for you’ SR GNT Mat 11:24 word 16

OET-LV: 24However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgement than for_you.   (MAT_11:24)

OET-RV: 24However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you. (MAT 11:24)

MAT 18:8 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘maimed or lame than two hands or’ SR GNT Mat 18:8 word 34

OET-LV: 8And if the hand of_you or the foot of_you is_stumbling you, cut_ it _off and throw it from you, it_is better for_you to_come_in into the life maimed or lame, than to_be_thrown into the the eternal fire having two hands or two feet.   (MAT_18:8)

OET-RV: 8If your hand or foot causes you to stumble, cut it off and throw it away because it’s better for you to enter eternal life maimed or lame than to be thrown into the eternal fire with two hands and feet. (MAT 18:8)

MAT 18:9 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘into life to come_in than two eyes having’ SR GNT Mat 18:9 word 23

OET-LV: 9And if the eye of_you is_stumbling you, pluck_out it and throw it from you, it_is better for_you to_come_in into the life one-eyed, than to_be_thrown into the geenna of_ the _fire having two eyes.   (MAT_18:9)

OET-RV: 9Also if your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away because it’s better for you to enter eternal life with only one eye than to be thrown into the pit of fire with two eyes. (MAT 18:9)

MAT 18:13 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘over it more than over the ninety’ SR GNT Mat 18:13 word 14

OET-LV: 13And if he_may_become to_find it, truly, I_am_saying to_you_all that he_is_rejoicing over it more than over the ninety nine which not having_been_strayed.   (MAT_18:13)

OET-RV: 13And if he happens to find it, I can assure you that he’ll be happier about that one than about the ninety-nine who never strayed away. (MAT 18:13)

MAT 19:24 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘the eye of a needle to pass_through than a rich one to come_in into’ SR GNT Mat 19:24 word 17

OET-LV: 24And furthermore I_am_telling to_you_all, it_is easier for_a_camel to_pass_through through the_eye of_a_needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (MAT_19:24)

OET-RV: 24In fact, it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom. (MAT 19:24)

LUKE 9:13 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘are to us more than loaves five and’ SR GNT Luke 9:13 word 21

OET-LV: 13But he_said to them:   You_all give something to_them.   to_eat.   But they said:   Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people.   (LUK_9:13)

OET-RV: 13But Yeshua told them, “You all give them something to eat.
¶ “We don’t have anything more than just five breadrolls and two fish, unless we go and buy some food for all these people.” (LUK 9:13)

LUKE 10:12 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘that more_tolerable will_be than for city that’ SR GNT Luke 10:12 word 17

OET-LV: 12I_am_saying to_you_all that will_be more_tolerable for_Sodoma/(Şədom) in the that, day, than the for_ that _city.   (LUK_10:12)

OET-RV: 12I’m telling you that it will be more bearable for the people of Sodom in that day than for the people in that place. (LUK 10:12)

LUKE 10:14 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘in the judgement than for you_all’ SR GNT Luke 10:14 word 10

OET-LV: 14However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgement than for_you_all.   (LUK_10:14)

OET-RV: 14hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all. (LUK 10:14)

LUKE 15:7 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘one sinner repenting than over ninety nine’ SR GNT Luke 15:7 word 16

OET-LV: 7I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance.   (LUK_15:7)

OET-RV: 7I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change. (LUK 15:7)

LUKE 16:17 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘and earth to pass_away than of the law one’ SR GNT Luke 16:17 word 10

OET-LV: 17But it_is easier the for_heaven and the earth to_pass_away, than one serif of_the law to_fall.   (LUK_16:17)

OET-RV: 17but it’s easier for the sky and the earth to disappear than it is for one small part of the law to fall. (LUK 16:17)

LUKE 17:2 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘into the sea than that he may stumble of little ones’ SR GNT Luke 17:2 word 22

OET-LV: 2It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little ones.   (LUK_17:2)

OET-RV: 2It would be better if that person had a heavy weight tied to them and got thrown into the sea than if they cause a younger one to stumble. (LUK 17:2)

LUKE 18:25 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘an eye of a needle to come_in than a rich man into the’ SR GNT Luke 18:25 word 12

OET-LV: 25For/Because is easier a_camel to_come_in through an_eye of_a_needle, than a_rich man to_come_in into the kingdom of_ the _god.   (LUK_18:25)

OET-RV: 25it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a wealthy person to enter God’s kingdom. (LUK 18:25)

ACTs 4:19 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘from you_all to_be hearing rather than from god judge’ SR GNT Acts 4:19 word 22

OET-LV: 19But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:   Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.   (ACT_4:19)

OET-RV: 19But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him? (ACT 4:19)

ACTs 5:29 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘it is fitting to god rather than people’ SR GNT Acts 5:29 word 14

OET-LV: 29But Petros and the ambassadors answering said:   To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people.   (ACT_5:29)

OET-RV: 29But Peter and the other missionaries answered, “It’s better to obey God than people. (ACT 5:29)

ACTs 17:21 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘not_one other thing were having_opportunity than to_be telling something or’ SR GNT Acts 17:21 word 14

OET-LV: 21(And all the_ones_from_Athaʸnai and the visiting strangers were_having_opportunity in not_one other thing, than to_be_telling something or to_be_hearing some newer thing.  ) (ACT_17:21)

OET-RV: 21(Everyone in Athens and even visitors often took the opportunity either to explain or to listen to any new things.) (ACT 17:21)

ACTs 20:35 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘it is more to_be giving than to_be receiving’ SR GNT Acts 20:35 word 31

OET-LV: 35all things I_showed to_you_all that thus labouring it_is_fitting to_be_taking_care of_the ones faltering, and to_be_remembering about_the messages of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he said:   it_is more Blessed, to_be_giving than to_be_receiving.   (ACT_20:35)

OET-RV: 35Yes, I showed you all that it’s good to work and to take care of the weaker ones and to remember the message of the master Yeshua when he said that it’s better to be a giver than a taker.” (ACT 20:35)

ACTs 24:21 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘than concerning one this’ SR GNT Acts 24:21 word 1

OET-LV: 21than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood:   that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead.   (ACT_24:21)

OET-RV: 21other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead. (ACT 24:21)

ACTs 27:11 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘ship_owner rather was_being persuaded than by the things by Paulos’ SR GNT Acts 27:11 word 12

OET-LV: 11But the centurion was_being_persuaded by_the captain and the ship_owner rather, than by_the things being_spoken by Paulos.   (ACT_27:11)

OET-RV: 11But the centurion was persuaded by the ship owner and the captain, rather than by what Paul had said. (ACT 27:11)

ROM 13:11 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘nearer of us is salvation than when first we believed’ SR GNT Rom 13:11 word 21

OET-LV: 11And this having_known the time, that the_hour already you_all out_of sleep to_be_raised, because/for now nearer of_us is the salvation, than when first we_believed.   (ROM_13:11)

OET-RV: 11And since you all understand the times, it’s now time to get up from your sleep because the time of our salvation is nearer now than it was when we first believed. (ROM 13:11)

1 COR 7:9 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘for it is to marry than to_be_being burning’ SR GNT 1 Cor 7:9 word 11

OET-LV: 9But if not they_are_controlling themselves, them_let_marry, because/for better it_is to_marry, than to_be_being_burning.   (CO1_7:9)

OET-RV: 9but if they don’t have self-control, they should marry because it’s better to marry than to burn with sexual desire. (CO1 7:9)

1 COR 9:15 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘for me rather to die_off than the boast of me’ SR GNT 1 Cor 9:15 word 24

OET-LV: 15But I not have_resorted to_nothing of_these things.   Not and I_wrote these things, in_order_that thus it_may_become with me, because/for good it_is for_me rather to_die_off, than the boast of_me no_one will_be_emptying.   (CO1_9:15)

OET-RV: 15But I haven’t taken advantage of any of those rights, and even now, I’m not writing this to ask for material support for myself—I’d rather die than have someone deprive me of this reason for boasting. (CO1 9:15)

1 COR 14:5 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘and the one prophesying than the one speaking in tongues’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 19

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:19 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘also others I may instruct than ten_thousand words in’ SR GNT 1 Cor 14:19 word 19

OET-LV: 19but in five, the_assembly I_am_wanting words with_the mind of_me to_speak, in_order_that also others I_may_instruct, than ten_thousand words in a_tongue.   (CO1_14:19)

OET-RV: 19but with the assembly, I’d prefer to speak five words with my mind so that I can instruct others, rather than thousands of words in another language. (CO1 14:19)

2 COR 1:13 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘we are writing to you_all but than what you_all are reading or’ SR GNT 2 Cor 1:13 word 7

OET-LV: 13For/Because no other things we_are_writing to_you_all, but than what you_all_are_reading or even you_all_are_understanding, and I_am_hoping that to the_end you_all_will_be_understanding, (CO2_1:13)

OET-RV: 13We’re not writing other ideas to you other than what you’re all reading. You’re also understanding it and I’m hoping that you’ll be able to understand it all the way through to the end (CO2 1:13)

GAL 4:27 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘of the desolate more than of the woman having the’ SR GNT Gal 4:27 word 21

OET-LV: 27For/Because it_has_been_written:   Be_gladdened, barren woman, you not bearing, break_forth and shout, you not labouring_in_birth, because many are the children of_the desolate, more than of_the woman having the husband.   (GAL_4:27)

OET-RV: 27because it’s been written in the scriptures:
 ⇔ ‘Be glad barren woman,
 ⇔ you who have never borne a child.
 ⇔ Be bold and shout,
 ⇔ you who have never been in labour,
 ⇔ because the lonely woman now has many children,
 ⇔ even more than the woman with a husband.’ (GAL 4:27)

1 TIM 1:4 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘speculations are bringing_about rather than management of god which is’ SR GNT 1 Tim 1:4 word 12

OET-LV: 4nor to_be_giving_heed to_myths and endless genealogies, which are_bringing_about speculations rather than management of_god, which is in faith.   (TI1_1:4)

OET-RV: 4and advise the believers not to worry about myths and endless genealogies, which just result in useless speculations, rather than them using their faith to advance God’s plans. (TI1 1:4)

2 TIM 3:4 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘having_been conceited lovers_of_pleasure rather than lovers_of_god’ SR GNT 2 Tim 3:4 word 9

OET-LV: 4betrayers, reckless, having_been_conceited, lovers_of_pleasure rather than lovers_of_god, (TI2_3:4)

OET-RV: 4They will be betrayers, reckless and conceited, loving pleasure instead of loving God, (TI2 3:4)

HEB 2:7πάρʼ (parʼ) P-··· ‘him little something than the messengers with glory and’ SR GNT Heb 2:7 word 6

OET-LV: 7You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)

OET-RV: 7You made him a little less than your messengers.
 ⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)

HEB 2:9πάρʼ (parʼ) P-··· ‘but little something than the messengers having_been made_less we are seeing’ SR GNT Heb 2:9 word 5

OET-LV: 9But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death.   (HEB_2:9)

OET-RV: 9But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)

HEB 11:25 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘with the people of god than the temporary to_be having of sin’ SR GNT Heb 11:25 word 8

OET-LV: 25rather having_chosen to_be_suffering_hardship_with with_the people of_ the _god, than the_temporary to_be_having of_sin enjoyment, (HEB_11:25)

OET-RV: 25and chose to suffer hardship along with God’s people rather than having the temporary enjoyment of sin. (HEB 11:25)

1 PET 3:17 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘will of god to_be suffering than doing_evil’ SR GNT 1 Pet 3:17 word 14

OET-LV: 17For/Because it_is better to_be_suffering doing_good, if the will of_ the _god might_be_willing it, than doing_evil.   (PE1_3:17)

OET-RV: 17Because it is better to do good and then, if God wills it, to suffer, than to do evil. (PE1 3:17)

2 PET 2:21 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘the way of righteousness than having known it to turn_away from’ SR GNT 2 Pet 2:21 word 13

OET-LV: 21For/Because it_was better, for_them, not to_have_known the way of_ the _righteousness, than having_known it, to_turn_away from the holy command having_been_given_over to_them.   (PE2_2:21)

OET-RV: 21It would have been better not to have known the way of righteousness, than having known it and to turn back from the holy instruction that was passed on to them. (PE2 2:21)

1 YHN 4:4 (aʸ) C-··· Lemma=ē ‘the one in you_all than the one in the’ SR GNT 1 Yhn 4:4 word 16

OET-LV: 4You_all are of the god, little_children, and you_all_have_overcome them, because greater is the one in you_all, than the one in the world.   (JN1_4:4)

OET-RV: 4You new believers are in God and you have defeated the false prophets, because the one in you is more powerful than the one in the world. (JN1 4:4)

Key: C=conjunction P=preposition