Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #144240

κατηρτίσωHeb 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατηρτίσω (V-IAM2··S) in the Greek originals

The word form ‘κατηρτίσω’ (V-IAM2··S) is always and only glossed as ‘you prepared’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katartizō’ have 9 different glosses: ‘be preparing’, ‘be_being prepared’, ‘having_been prepared’, ‘might prepare’, ‘to prepare’, ‘to_have prepared’, ‘will_be preparing you’, ‘you prepared’, ‘preparing’.

Greek words (40) other than κατηρτίσω (V-IAM2··S) with a gloss related to ‘prepared’

Have 40 other words with 5 lemmas altogether (hetoimazō, katartizō, kataskeuazō, katergazomai, paraskeuazō)

MARK 10:40ἡτοίμασται (haʸtoimastai) V-IEP3··S Lemma=hetoimazō ‘to give but for whom it has_been prepared’ SR GNT Mark 10:40 word 19

OET-LV: 40but which to_sit_down on the_right or on the_left of_me, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared.   (MRK_10:40)

OET-RV: 40but as for deciding who will sit next to me, that’s not my decision to make because it’s already been decided. (MRK 10:40)

MARK 14:16ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘he said to them and they prepared the passover_feast’ SR GNT Mark 14:16 word 24

OET-LV: 16And the apprentices/followers came_out, and came into the city, and they_found it as he_said to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MRK_14:16)

OET-RV: 16So the two of them went off into the town, and everything happened there exactly as Yeshua had told them, and so they prepared the special meal there. (MRK 14:16)

MAT 20:23ἡτοίμασται (haʸtoimastai) V-IEP3··S Lemma=hetoimazō ‘to give but for whom it has_been prepared by the father’ SR GNT Mat 20:23 word 36

OET-LV: 23He_is_saying to_them:   On_one_hand you_all_will_be_drinking the cup of_me, on_the_other_hand which to_sit_down on the_right of_me and on the_left, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared by the father of_me.   (MAT_20:23)

OET-RV: 23Well, you will indeed share the suffering with me,” Yeshua responded. “But on the other hand, sitting on my right and my left is not my decision to make, because my father will have prepared those places. (MAT 20:23)

MAT 21:16Κατηρτίσω (Kataʸrtisō) V-IAM2··S ‘of infants and nursing you prepared praise’ SR GNT Mat 21:16 word 23

OET-LV: 16and said to_him:   Are_you_hearing what these are_saying?   And the Yaʸsous is_saying to_them:   Yes, you_all_ never _read, that You_prepared praise out_of mouth of_infants and nursing,?   (MAT_21:16)

OET-RV: 16and accused him, “Can’t you hear what they’re saying?”
¶ Yes, I can,Yeshua responded. “Didn’t you ever read where it says ‘You caused praises to come from the lips of infants and babies’? (MAT 21:16)

MAT 22:4ἡτοίμακα (haʸtoimaka) V-IEA1··S Lemma=hetoimazō ‘the dinner of me I have prepared the bulls of me’ SR GNT Mat 22:4 word 14

OET-LV: 4Again he_sent_out other slaves saying:   Say to_the ones having_been_invited:   Behold, I_have_prepared the dinner of_me, the bulls of_me, and the grain_fed having_been_sacrificed, and all things are_ready, come to the wedding_festivities.   (MAT_22:4)

OET-RV: 4So he sent out some other slaves, instructing them, ‘Tell those who are invited: Listen, I’ve prepared the dinner, including some of my grain-fed beef and everything’s now ready. Come to the wedding and celebrate.’ (MAT 22:4)

MAT 25:34ἡτοιμασμένην (haʸtoimasmenaʸn) V-PEP·AFS Lemma=hetoimazō ‘of me inherit the having_been prepared for you_all kingdom from’ SR GNT Mat 25:34 word 18

OET-LV: 34Then the king will_be_saying to_the ones on the_right of_him:   Come you_all having_been_blessed of_the father of_me, inherit the kingdom having_been_prepared for_you_all from the_foundation of_the_world.   (MAT_25:34)

OET-RV: 34and the king will say to the sheep on his right, ‘Come all of you who’ve been blessed by my father. Now you’ll inherit the kingdom that has been prepared for you since the creation of the world (MAT 25:34)

MAT 25:41ἡτοιμασμένον (haʸtoimasmenon) V-PEP·ANS Lemma=hetoimazō ‘the fire eternal having_been prepared for the devil and’ SR GNT Mat 25:41 word 21

OET-LV: 41Then he_˓will˒_ also _be_saying to_the ones on the_left:   Be_going from me having_been_cursed ones into the the eternal fire, which having_been_prepared for_the devil and the messengers of_him.   (MAT_25:41)

OET-RV: 41Then the king will also speak to the ones on his left, ‘Get away from me you who are cursed. You’ll go into the eternal fire which was prepared for the devil and his messengers. (MAT 25:41)

MAT 26:19ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they prepared the passover_feast’ SR GNT Mat 26:19 word 12

OET-LV: 19And the apprentices/followers did as the Yaʸsous directed to_them, and they_prepared the passover_feast.   (MAT_26:19)

OET-RV: 19So the apprentices did as Yeshua had instructed them, and then they prepared the pass-over meal. (MAT 26:19)

LUKE 1:17κατεσκευασμένον (kateskeuasmenon) V-PEP·AMS Lemma=kataskeuazō ‘to prepare for the master a people having_been prepared’ SR GNT Luke 1:17 word 27

OET-LV: 17And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared.   (LUK_1:17)

OET-RV: 17And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)

LUKE 2:31ἡτοίμασας (haʸtoimasas) V-IAA2··S Lemma=hetoimazō ‘which you prepared in the face of all’ SR GNT Luke 2:31 word 2

OET-LV: 31which you_prepared in the_face of_all the peoples, (LUK_2:31)

OET-RV: 31which you have prepared in front of everyone: (LUK 2:31)

LUKE 6:40κατηρτισμένος (kataʸrtismenos) V-PEP·NMS ‘above the teacher having_been prepared but everyone will_be’ SR GNT Luke 6:40 word 8

OET-LV: 40A_apprentice/follower is not above the teacher, but everyone having_been_prepared will_be as the teacher of_him.   (LUK_6:40)

OET-RV: 40An apprentice isn’t above their teacher, but can become like their teacher once they’re fully trained. (LUK 6:40)

LUKE 12:20ἡτοίμασας (haʸtoimasas) V-IAA2··S Lemma=hetoimazō ‘you what and you prepared to whom it will_be’ SR GNT Luke 12:20 word 22

OET-LV: 20But the god said to_him:   Foolish, on_this the night, requesting of you the soul of_you, and what you_prepared, to_whom it_will_be?   (LUK_12:20)

OET-RV: 20But God said to him, ‘How foolish! Tonight I’ll be demanding your soul and then who will everything you stored up go to?’ (LUK 12:20)

LUKE 12:47ἑτοιμάσας (hetoimasas) V-PAA·NMS Lemma=hetoimazō ‘of him and not having prepared or having done for’ SR GNT Luke 12:47 word 15

OET-LV: 47And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, (LUK_12:47)

OET-RV: 47Any slave who knows what their master wants, yet doesn’t get anything ready or start doing what’s wanted, they’ll get a good beating, (LUK 12:47)

LUKE 22:13ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘he had said to them and they prepared the passover_feast’ SR GNT Luke 22:13 word 10

OET-LV: 13And having_gone_away, they_found it as he_had_said to_them, and they_prepared the passover_feast.   (LUK_22:13)

OET-RV: 13So the two of them went on ahead and found it exactly like he’d told them, and so they prepared the Passover dinner. (LUK 22:13)

LUKE 23:56ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘having returned and they prepared spices and ointments’ SR GNT Luke 23:56 word 3

OET-LV: 56And having_returned, they_prepared spices and ointments.   And indeed on_the day_of_rest they_rested according_to the command.   (LUK_23:56)

OET-RV: 56then they returned to the house and prepared spices and ointments.
¶ Once the Rest Day began, they all rested as per God’s command, (LUK 23:56)

LUKE 24:1ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘they came bringing which they prepared spices’ SR GNT Luke 24:1 word 19

OET-LV: 24But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.   (LUK_24:1)

OET-RV: 24but as soon as it dawned on Sunday morning, they went back to the tomb taking the prepared spices. (LUK 24:1)

ROM 9:22κατηρτισμένα (kataʸrtismena) V-PEP·ANP ‘patience the vessels of severe_anger having_been prepared for destruction’ SR GNT Rom 9:22 word 20

OET-LV: 22And if wanting the god to_display his severe_anger, and to_make_known the powerful of_him, bore in much patience, the_vessels of_severe_anger having_been_prepared for destruction, (ROM_9:22)

OET-RV: 22What if God wanted to display his severe anger and to demonstrate his power, but then showed great patience to the objects of his severe anger that he’d prepared for destruction? (ROM 9:22)

1 COR 1:10κατηρτισμένοι (kataʸrtismenoi) V-PEP·NMP ‘divisions you_all may_be but having_been prepared in the same’ SR GNT 1 Cor 1:10 word 27

OET-LV: 10And I_am_exhorting you_all, brothers, by the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that the same thing you_all_may_be_speaking all, and not may_be among you_all divisions, but you_all_may_be having_been_prepared in the same mind and in the same opinion.   (CO1_1:10)

OET-RV: 10Now brothers and sisters, I appeal to you in the name of our master Yeshua Messiah, that you all agree together so that there’ll be no divisions among you, but rather that you’ll be united in your thinking and in your purpose, (CO1 1:10)

1 COR 2:9ἡτοίμασεν (haʸtoimasen) V-IAA3··S Lemma=hetoimazō ‘not went_uphill which prepared god for the ones loving’ SR GNT 1 Cor 2:9 word 20

OET-LV: 9but as it_has_been_written:   What eye not saw, and ear not heard, and in the_heart of_a_person not went_up, which prepared the god for_the ones loving him.   (CO1_2:9)

OET-RV: 9but as scripture says:
 ⇔ ‘No eye has seen and no ear has heard,
 ⇔ and it’s never entered any person’s mind,
 ⇔ all the things that God has prepared for those who love him.’ (CO1 2:9)

2 COR 5:5κατεργασάμενος (katergasamenos) V-PAM·NMS Lemma=katergazomai ‘the one and having prepared us for same purpose’ SR GNT 2 Cor 5:5 word 3

OET-LV: 5And the one having_prepared us for same purpose this god is, the one having_given to_us the deposit of_the spirit.   (CO2_5:5)

OET-RV: 5It’s God who prepared us for this reason—yes, the one who deposited the spirit into us. (CO2 5:5)

2 COR 9:2παρεσκεύασται (pareskeuastai) V-IEM3··S Lemma=paraskeuazō ‘to the ones_from_Makedonia that Aⱪaia has prepared from last_year and’ SR GNT 2 Cor 9:2 word 15

OET-LV: 2For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them.   (CO2_9:2)

OET-RV: 2because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedoniathat you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act. (CO2 9:2)

2 COR 9:3παρεσκευασμένοι (pareskeuasmenoi) V-PEM·NMP Lemma=paraskeuazō ‘in_order_that as I was saying having prepared you_all may_be’ SR GNT 2 Cor 9:3 word 23

OET-LV: 3But I_sent the brothers, in_order_that not the boast of_us, which is about you_all, may_be_voided in the regard this, in_order_that as I_was_saying, having_prepared you_all_may_be.   (CO2_9:3)

OET-RV: 3But I sent the brothers so that our boasting about you all won’t be invalidated in this regard, so that you’ll be prepared just as I had told them. (CO2 9:3)

2 COR 13:11καταρτίζεσθε (katartizesthe) V-MPP2··P ‘finally brothers be rejoicing be_being prepared be_being comforted the same’ SR GNT 2 Cor 13:11 word 5

OET-LV: 11Finally brothers, be_rejoicing, be_being_prepared, be_being_comforted, the same be_thinking, be_being_at_peace, and the god of_ the _love and peace will_be with you_all.   (CO2_13:11)

OET-RV: 11Finally, brothers and sisters, stay happy, be prepared and be comforted, be united with each other and at peace. May God who’s the source of love and peace be with all of you. (CO2 13:11)

2 TIM 2:21ἡτοιμασμένον (haʸtoimasmenon) V-PEP·NNS Lemma=hetoimazō ‘every work good having_been prepared’ SR GNT 2 Tim 2:21 word 21

OET-LV: 21Therefore if anyone may_clean_out himself from these things, he_will_be a_vessel for honour, having_been_sanctified, useful to_the master, because/for every work good having_been_prepared.   (TI2_2:21)

OET-RV: 21So those people who rid themselves of dishonourable thoughts and actions will become a container for honourable things, being reserved to do the special work that the master has prepared for them. (TI2 2:21)

HEB 3:3κατασκευάσας (kataskeuasas) V-PAA·NMS Lemma=kataskeuazō ‘the house itself the one having prepared it’ SR GNT Heb 3:3 word 20

OET-LV: 3For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it.   (HEB_3:3)

OET-RV: 3Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)

HEB 3:4κατασκευάζεται (kataskeuazetai) V-IPP3··S Lemma=kataskeuazō ‘every for house is_being prepared by someone the one’ SR GNT Heb 3:4 word 4

OET-LV: 4For/Because every house is_being_prepared by someone, but the one all things having_prepared is god.   (HEB_3:4)

OET-RV: 4because every house is made by someone, but the one who made everything is God. (HEB 3:4)

HEB 3:4κατασκευάσας (kataskeuasas) V-PAA·NMS Lemma=kataskeuazō ‘the one but all things having prepared is god’ SR GNT Heb 3:4 word 13

OET-LV: 4For/Because every house is_being_prepared by someone, but the one all things having_prepared is god.   (HEB_3:4)

OET-RV: 4because every house is made by someone, but the one who made everything is God. (HEB 3:4)

HEB 9:2κατεσκευάσθη (kateskeuasthaʸ) V-IAP3··S Lemma=kataskeuazō ‘a tent for was prepared the first room in’ SR GNT Heb 9:2 word 3

OET-LV: 2For/Because a_tent was_prepared the first room, in which were the both lampstand and the table, and the presence of_the bread, which is_being_called the_holy place.   (HEB_9:2)

OET-RV: 2because the tent of worship was set up with a outer room called ‘the holy place’ where both the lampstand and the table were placed and the ‘bread of the presence’. (HEB 9:2)

HEB 9:6κατεσκευασμένων (kateskeuasmenōn) V-PEP·GNP Lemma=kataskeuazō ‘these things and thus having_been prepared into on_one_hand the’ SR GNT Heb 9:6 word 4

OET-LV: 6And these things thus having_been_prepared, into on_one_hand the first tent room, through everything are_entering the priests, the sacred_services accomplishing, (HEB_9:6)

OET-RV: 6And then with all of that having been prepared, the priests entered past everything in the first room of the tent to carry out their sacred services. (HEB 9:6)

HEB 11:3κατηρτίσθαι (kataʸrtisthai) V-NEP···· ‘by faith we are understanding to_have prepared the ages by the message’ SR GNT Heb 11:3 word 3

OET-LV: 3By_faith we_are_understanding to_have_prepared the ages by_the_message of_god, because/for which not from things being_seen, the thing being_seen to_have_become.   (HEB_11:3)

OET-RV: 3By faith we understand that time was formed by God’s command because the visible universe was not made from visible materials. (HEB 11:3)

HEB 11:7κατεσκεύασεν (kateskeuasen) V-IAA3··S Lemma=kataskeuazō ‘not_yet being seen having_been devout prepared an box for the salvation’ SR GNT Heb 11:7 word 9

OET-LV: 7By_faith having_been_warned, Nōe/(Noaḩ), concerning the things not_yet being_seen, having_been_devout, prepared a_box for the_salvation of_the household of_him, by which he_condemned the world, and of_the according_to faith righteousness, became heir.   (HEB_11:7)

OET-RV: 7By faith godly Noah built a box to save his family after he was warned about things that had never been seen before, thus condemning the world and becoming an heir of the righteousness that comes by faith. (HEB 11:7)

HEB 11:16ἡτοίμασεν (haʸtoimasen) V-IAA3··S Lemma=hetoimazō ‘god to_be_being called of them he prepared for for them a city’ SR GNT Heb 11:16 word 18

OET-LV: 16On_the_other_hand now of_a_better homeland they_are_aspiring, this is of_a_heavenly homeland.   Therefore not is_being_ashamed of_them the god, god to_be_being_called of_them, because/for he_prepared for_them a_city.   (HEB_11:16)

OET-RV: 16so now they’re aspiring to a better place, i.e., a heavenly home. Therefore God isn’t ashamed of them or of being called their god, because he has prepared a city for them. (HEB 11:16)

1 PET 3:20κατασκευαζομένης (kataskeuazomenaʸs) V-PPP·GFS Lemma=kataskeuazō ‘in the days of Nōe/(Noaḩ) being prepared the box in which’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 16

OET-LV: 20to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water.   (PE1_3:20)

OET-RV: 20those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)

REV 8:6ἡτοίμασαν (haʸtoimasan) V-IAA3··P Lemma=hetoimazō ‘the seven trumpets prepared themselves in_order_that they may trumpet’ SR GNT Rev 8:6 word 10

OET-LV: 6And the seven messengers which having the seven trumpets prepared themselves, in_order_that they_may_trumpet.   (REV_8:6)

OET-RV: 6Then the seven messengers who had the seven trumpets, got ready to blow them. (REV 8:6)

REV 9:7ἡτοιμασμένοις (haʸtoimasmenois) V-PEP·DMP Lemma=hetoimazō ‘locusts was similar to horses having_been prepared for war and something’ SR GNT Rev 9:7 word 10

OET-LV: 7And the likenesses of_the locusts was similar to_horses having_been_prepared for war, and something on the heads of_them were like crowns similar to_gold, and the faces of_them like the_faces of_humans, (REV_9:7)

OET-RV: 7The locusts looked like horses that had been prepared for battle, with something on their heads that were similar to golden crowns and their faces being like human faces. (REV 9:7)

REV 9:15ἡτοιμασμένοι (haʸtoimasmenoi) V-PEP·NMP Lemma=hetoimazō ‘the four messengers having_been prepared for the hour’ SR GNT Rev 9:15 word 8

OET-LV: 15And were_untied/released the four messengers, which having_been_prepared for the hour, and day, and month, and year, in_order_that they_may_kill_off the third of_ the _mankind.   (REV_9:15)

OET-RV: 15So the four messengers who had been prepared for this exact time were released to kill a third of humankind. (REV 9:15)

REV 12:6ἡτοιμασμένον (haʸtoimasmenon) V-PEP·AMS Lemma=hetoimazō ‘she is having there a place having_been prepared by god in_order_that’ SR GNT Rev 12:6 word 12

OET-LV: 6And the woman fled into the wilderness, where she_is_having there a_place having_been_prepared by the god, in_order_that there they_may_be_nourishing her for_days two_hundred thousand sixty.   (REV_12:6)

OET-RV: 6and the woman fled into the wilderness where God had prepared a place for her so that they might nourish her there for three and a half years. (REV 12:6)

REV 16:12ἑτοιμασθῇ (hetoimasthaʸ) V-SAP3··S Lemma=hetoimazō ‘water of it in_order_that may_be prepared the way of the’ SR GNT Rev 16:12 word 23

OET-LV: 12And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun.   (REV_16:12)

OET-RV: 12The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)

REV 19:7ἡτοίμασεν (haʸtoimasen) V-IAA3··S Lemma=hetoimazō ‘the wife of him prepared herself’ SR GNT Rev 19:7 word 22

OET-LV: 7We_may_be_rejoicing and may_be_exulting, and we_may_give the glory to_him, because came the wedding of_the lamb, and the wife of_him prepared herself.   (REV_19:7)

OET-RV: 7We’ll celebrate and be happy and praise him, because it’s now time for the lamb’s wedding and the bride is all ready. (REV 19:7)

REV 21:2ἡτοιμασμένην (haʸtoimasmenaʸn) V-PEP·AFS Lemma=hetoimazō ‘heaven from god having_been prepared as a bride having_been adorned’ SR GNT Rev 21:2 word 22

OET-LV: 2And the city the holy, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) the_new, I_saw coming_down out_of the heaven from the god, having_been_prepared as a_bride, having_been_adorned for_the husband of_her.   (REV_21:2)

OET-RV: 2Then I saw the chosen city—the new Jerusalem—coming down out of heaven from God, prepared like a bride all dressed up for her husband, (REV 21:2)

Key: V=verb