Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֶרֶץ’ (ʼereʦ)

אֶרֶץ

Showing the first 50 out of 2,501 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֶרֶץ’ (ʼereʦ) in the Hebrew originals

GEN 1:1הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:1 word 7

OET-LV: 1In_beginning god he_created DOM the_heavens and_DOM the_earth/land.   (GEN_1:1)

OET-RV: 1In the beginning, God created the heavens and the earth. (GEN 1:1)

GEN 1:2וְ,הָ,אָרֶץ (və, hā, ʼāreʦ) C,Td,Ncbsa word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 1:2 word 1

OET-LV: 2And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters.   (GEN_1:2)

OET-RV: 2The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)

GEN 1:10אֶרֶץ (ʼereʦ) Ncbsa contextual word gloss=‘earth’ possible glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 1:10 word 4

OET-LV: 10And_ god _he/it_called to_the_dry_ground earth and_to_the_collection the_waters he_called seas and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:10)

OET-RV: 10and he named the ground that appeared land, and he named the gathered waters seas, and he saw that what he had done was good. (GEN 1:10)

GEN 1:11הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:11 word 4

OET-LV: 11And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:11)

OET-RV: 11Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)

GEN 1:11הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:11 word 18

OET-LV: 11And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:11)

OET-RV: 11Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)

GEN 1:12הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:12 word 2

OET-LV: 12And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:12)

OET-RV: 12so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)

GEN 1:15הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:15 word 7

OET-LV: 15And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.   (GEN_1:15)

OET-RV: 15They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:15)

GEN 1:17הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_gave god DOM_them in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land.   (GEN_1:17)

OET-RV: 17He put those lights in the sky to shine light on the earth, (GEN 1:17)

GEN 1:20הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:20 word 11

OET-LV: 20and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens.   (GEN_1:20)

OET-RV: 20Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)

GEN 1:22בָּ,אָרֶץ (bā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 1:22 word 13

OET-LV: 22And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth.   (GEN_1:22)

OET-RV: 22and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)

GEN 1:24הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:24 word 4

OET-LV: 24and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so.   (GEN_1:24)

OET-RV: 24Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)

GEN 1:24אֶרֶץ (ʼereʦ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_earth’ possible glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 1:24 word 11

OET-LV: 24and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so.   (GEN_1:24)

OET-RV: 24Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)

GEN 1:25הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:25 word 5

OET-LV: 25And_ god _he/it_made DOM animal(s) the_earth/land to_its_kind and_DOM the_cattle/livestock to_its_kind and_DOM every_of (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:25)

OET-RV: 25so he made every kind of creature of the earth, and every kind of livestock, and every kind of crawling creature on the ground. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:25)

GEN 1:26הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:26 word 14

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:26הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:26 word 19

OET-LV: 26And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:26)

OET-RV: 26Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)

GEN 1:28הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:28 word 11

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 1:28הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:28 word 22

OET-LV: 28And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land.   (GEN_1:28)

OET-RV: 28Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)

GEN 1:29הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:29 word 15

OET-LV: 29And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food.   (GEN_1:29)

OET-RV: 29Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)

GEN 1:30הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘of, the_earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:30 word 3

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

GEN 1:30הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 1:30 word 10

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

GEN 2:1וְ,הָ,אָרֶץ (və, hā, ʼāreʦ) C,Td,Ncbsa word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 2:1 word 3

OET-LV: 2and_they_were_completed the_heavens and_the_earth and_all their_objects.   (GEN_2:1)

OET-RV: 2So the heavens and the earth were completed, along with everything in them. (GEN 2:1)

GEN 2:4וְ,הָ,אָרֶץ (və, hā, ʼāreʦ) C,Td,Ncbsa word gloss=‘and_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘and, the, earth’ morpheme glosses=‘and, the, earth’ OSHB GEN 2:4 word 4

OET-LV: 4these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens.   (GEN_2:4)

OET-RV: 4What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)

GEN 2:4אֶרֶץ (ʼereʦ) Ncbsa contextual word gloss=‘earth’ possible glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:4 word 10

OET-LV: 4these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens.   (GEN_2:4)

OET-RV: 4What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)

GEN 2:5בָ,אָרֶץ (ⱱā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 2:5 word 6

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:5הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 2:5 word 18

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:6הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 2:6 word 4

OET-LV: 6And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil.   (GEN_2:6)

OET-RV: 6However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)

GEN 2:11אֶרֶץ (ʼereʦ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_land_of’ possible glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:11 word 8

OET-LV: 11The_name_of the_one is_Pishon it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of the_Ḩₐvīlāh where is_there the_gold.   (GEN_2:11)

OET-RV: 11The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold. (GEN 2:11)

GEN 2:12הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘of, the_land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB GEN 2:12 word 2

OET-LV: 12And_gold_of the_earth/land the_that is_good are_there the_bdellium and_stone_of the_onyx/beryl.   (GEN_2:12)

OET-RV: 12The gold from there is very pure, and there’s also a type of fragrant resin and onyx gemstones there. (GEN 2:12)

GEN 2:13אֶרֶץ (ʼereʦ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_land_of’ possible glosses=‘earth / land’ OSHB GEN 2:13 word 9

OET-LV: 13And_name_of the_river the_second is_Giyḩōn it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)).   (GEN_2:13)

OET-RV: 13The second river was named Gihon, and it winds through the entire region of Cush. (GEN 2:13)

GEN 4:12בָ,אָרֶץ (ⱱā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 4:12 word 13

OET-LV: 12If/because you_will_till DOM the_soil not it_will_repeat to_give her/its_vigor/produce to/for_you(fs) a_wanderer and_nodding/deploring/taunting you_will_be in/on_the_earth.   (GEN_4:12)

OET-RV: 12Whenever you till and plant the ground, it will no longer produce good yields for you. You’ll be a fugitive and wandering refugee on the earth.” (GEN 4:12)

GEN 4:14בָּ,אָרֶץ (bā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 4:14 word 13

OET-LV: 14Here you_have_driven_away DOM_me the_day from_under the_surface_of the_soil and_from_your(ms)_face/front I_will_be_hidden and_I_will_be a_wanderer and_nodding/deploring/taunting on_the_earth and_it_was every_of finding_me he/it_will_smite/kill_me.   (GEN_4:14)

OET-RV: 14“Look, you’re now driving me away from the ground I’ve been cultivating to somewhere where you won’t be able to see me. I’ll be a wandering refugee on the earth, and anyone who finds me will kill me.” (GEN 4:14)

GEN 4:16בְּ,אֶֽרֶץ (bə, ʼereʦ) R,Ncbsc word gloss=‘in_land_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of’ OSHB GEN 4:16 word 6

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 6:4בָ,אָרֶץ (ⱱā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘in / on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:4 word 3

OET-LV: 4The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name.   (GEN_6:4)

OET-RV: 4The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)

GEN 6:5בָּ,אָרֶץ (bā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:5 word 7

OET-LV: 5and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day.   (GEN_6:5)

OET-RV: 5Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)

GEN 6:6בָּ,אָרֶץ (bā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:6 word 7

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart.   (GEN_6:6)

OET-RV: 6So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)

GEN 6:11הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:11 word 2

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:11הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:11 word 6

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:12הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:12 word 4

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 6:12הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:12 word 14

OET-LV: 12And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land.   (GEN_6:12)

OET-RV: 12Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)

GEN 6:13הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:13 word 11

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 6:13הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:13 word 17

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 6:17הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 6:17 word 8

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 6:17בָּ,אָרֶץ (bā, ʼāreʦ) Rd,Ncbsa word gloss=‘on_the_earth’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, earth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, earth’ OSHB GEN 6:17 word 20

OET-LV: 17And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die.   (GEN_6:17)

OET-RV: 17You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)

GEN 7:3הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:3 word 13

OET-LV: 3Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_7:3)

OET-RV: 3as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)

GEN 7:4הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:4 word 8

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 7:6הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:6 word 10

OET-LV: 6And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land.   (GEN_7:6)

OET-RV: 6Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)

GEN 7:10הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:10 word 8

OET-LV: 10And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land.   (GEN_7:10)

OET-RV: 10Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)

GEN 7:12הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s].   (GEN_7:12)

OET-RV: 12that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)

GEN 7:14הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:14 word 12

OET-LV: 14They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing.   (GEN_7:14)

OET-RV: 14They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)

GEN 7:17הָ,אָרֶץ (hā, ʼāreʦ) Td,Ncbsa word gloss=‘the_earth / land’ contextual morpheme glosses=‘the, earth’ morpheme glosses=‘the, earth’ OSHB GEN 7:17 word 6

OET-LV: 17And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land.   (GEN_7:17)

OET-RV: 17Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)