Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 1:20 עַל (ˊal) Strongs=5921 a Lemma=‘עַל’
contextual word gloss=‘above’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’
Morphology=R PoS=preposition
Year=-4004 Event=God_creates_all_things TimeSeries=Creation_of_all_things
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עַל’ (Morphology=R PoS=preposition) has 40 different glosses: ‘(on)’, ‘[am]_on’, ‘[are]_on’, ‘[are]_over’, ‘[are]_towards’, ‘[be]_on’, ‘[be]_over’, ‘[had_been]_over’, ‘[is]_above’, ‘[is]_at’, ‘[is]_on’, ‘[is]_over’, ‘[is]_to’, ‘[is]_towards’, ‘[was]_above’, ‘[was]_at’, ‘[was]_on’, ‘[was]_over’, ‘[was]_towards’, ‘[were]_at’, ‘[were]_on’, ‘[were]_over’, ‘[were]_with’, ‘[will_be]_above’, ‘[will_be]_at’, ‘[will_be]_on’, ‘[will_be]_over’, ‘above’, ‘against’, ‘at’, ‘because’, ‘concerning’, ‘on’, ‘on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in’, ‘over’, ‘therefore’, ‘to’, ‘toward’, ‘towards’, ‘with’.
GEN 1:2 contextual word gloss=‘[was]_over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:2 word 6
OET-LV: 2 And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters. (GEN_1:2)
OET-RV: 2 The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)
GEN 1:2 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:2 word 12
OET-LV: 2 And_the_earth it_was formlessness and_emptiness and_darkness was_over the_surface_of the_deep and_spirit god was_hovering over the_surface_of the_waters. (GEN_1:2)
OET-RV: 2 The earth was formless and empty and darkness covered the surface of the depth waters and God’s spirit was hovering over the surface of the waters. (GEN 1:2)
GEN 1:11 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:11 word 17
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:11)
OET-RV: 11 Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)
GEN 1:15 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:15 word 6
OET-LV: 15 And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:15)
OET-RV: 15 They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:15)
GEN 1:17 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_gave god DOM_them in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land. (GEN_1:17)
OET-RV: 17 He put those lights in the sky to shine light on the earth, (GEN 1:17)
GEN 1:20 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:20 word 12
OET-LV: 20 and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens. (GEN_1:20)
OET-RV: 20 Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)
GEN 1:26 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:26 word 18
OET-LV: 26 And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land. (GEN_1:26)
OET-RV: 26 Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)
GEN 1:28 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:28 word 21
OET-LV: 28 And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land. (GEN_1:28)
OET-RV: 28 Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)
GEN 1:29 contextual word gloss=‘[is]_on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:29 word 12
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
GEN 1:30 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 1:30 word 9
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 2:5 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:5 word 17
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:16 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:16 word 4
OET-LV: 16 And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat. (GEN_2:16)
OET-RV: 16 and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)
GEN 2:21 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:21 word 5
OET-LV: 21 And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it. (GEN_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)
GEN 2:24 contextual word gloss=‘therefore’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 2:24 word 1
OET-LV: 24 Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one. (GEN_2:24)
OET-RV: 24 So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)
GEN 3:14 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 3:14 word 16
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh God said to the snake,
⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
⇔ and more than every wild animal.
⇔ Now you’ll move along on your belly,
⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)
GEN 6:1 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:1 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_was if/because it_began the_humankind to_increase_in_number on the_surface_of the_soil and_daughters they_were_born to/for_them. (GEN_6:1)
OET-RV: 6 When people began to multiply on the earth’s surface, and they were having daughters, (GEN 6:1)
GEN 6:12 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:12 word 13
OET-LV: 12 And_ god _he/it_saw DOM the_earth/land and_see/lo/see it_was_corrupt if/because all_of it_had_corrupted flesh DOM its_road/course on the_earth/land. (GEN_6:12)
OET-RV: 12 Yes, God looked at the earth, and wow, all the living creatures on the earth had corrupted their behaviour. (GEN 6:12)
GEN 6:17 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 6:17 word 7
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 7:3 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:3 word 10
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 7:4 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:4 word 7
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 7:6 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:6 word 9
OET-LV: 6 And_Noaḩ was_a_son_of six hundred(s) year[s] and_the_flood it_was water on the_earth/land. (GEN_7:6)
OET-RV: 6 Noah was 600 years old when the flood covered the earth, (GEN 7:6)
GEN 7:8 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:8 word 14
OET-LV: 8 Of the_cattle/livestock (the)_clean and_from the_cattle/livestock which not_it was_clean and_from the_bird[s] and_all/each/any/every that was_creeping on the_soil. (GEN_7:8)
OET-RV: 8 ‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground (GEN 7:8)
GEN 7:10 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:10 word 7
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land. (GEN_7:10)
OET-RV: 10 Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)
GEN 7:12 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:12 word 3
OET-LV: 12 And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s]. (GEN_7:12)
OET-RV: 12 that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)
GEN 7:14 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:14 word 11
OET-LV: 14 They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing. (GEN_7:14)
OET-RV: 14 They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)
GEN 7:17 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:17 word 5
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 7:18 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:18 word 5
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:18 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:18 word 9
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 7:19 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:19 word 5
OET-LV: 19 And_the_waters they_increased exceedingly exceedingly on the_earth/land and_ all_of _they_were_covered the_mountains (the)_high which were_under all_of the_heavens. (GEN_7:19)
OET-RV: 19 Eventually the water on the earth got so deep that all the high mountains everywhere under the sky were under water— (GEN 7:19)
GEN 7:21 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:21 word 5
OET-LV: 21 And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind. (GEN_7:21)
OET-RV: 21 By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)
GEN 7:21 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:21 word 13
OET-LV: 21 And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind. (GEN_7:21)
OET-RV: 21 By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)
GEN 7:23 contextual word gloss=‘[was]_on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:23 word 6
OET-LV: 23 And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box. (GEN_7:23)
OET-RV: 23 That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)
GEN 7:24 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 7:24 word 3
OET-LV: 24 And_they_increased the_waters on the_earth/land fifty and_one_hundred day[s]. (GEN_7:24)
OET-RV: 24 and the earth remained in full flood for 150 days. (GEN 7:24)
GEN 8:1 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:1 word 17
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 8:4 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:4 word 9
OET-LV: 4 And_it_rested the_box in_month the_seventh on_the_seven- teen day of_month on the_mountains_of ʼArāraţ. (GEN_8:4)
OET-RV: 4 that by October the wooden chest was left sitting on one of the Ararat mountains. (GEN 8:4)
GEN 8:9 contextual word gloss=‘[was]_on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:9 word 13
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:17 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:17 word 12
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 8:17 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:17 word 20
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 8:19 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 8:19 word 9
OET-LV: 19 Every_of the_living every_of the_creeping_(thing) and_all (the)_bird every creeping_thing on the_earth/land to_their_of_families they_went_out from the_box. (GEN_8:19)
OET-RV: 19 Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind. (GEN 8:19)
GEN 9:2 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 9:2 word 4
OET-LV: 2 And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given. (GEN_9:2)
OET-RV: 2 Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)
GEN 9:14 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 9:14 word 4
OET-LV: 14 And_it_was when_I_bring_cloud cloud over the_earth/land and_it_will_be_seen the_bow in_cloud[s]. (GEN_9:14)
OET-RV: 14 So whenever I cause clouds to form in the sky and a rainbow is visible in the clouds, (GEN 9:14)
GEN 9:16 contextual word gloss=‘[is]_on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 9:16 word 17
OET-LV: 16 And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:16)
OET-RV: 16 So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)
GEN 9:17 contextual word gloss=‘[is]_on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 9:17 word 15
OET-LV: 17 And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:17)
OET-RV: 17 Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)
GEN 9:23 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 9:23 word 7
OET-LV: 23 And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw. (GEN_9:23)
OET-RV: 23 So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)
GEN 10:9 contextual word gloss=‘therefore’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 10:9 word 7
OET-LV: 9 He he_was a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH therefore yes/correct/thus/so it_is_said like_Nimrōd a_mighty_man_of hunting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (GEN_10:9)
OET-RV: 9 Nimrod also became a terrific hunter noticed by Yahweh, so people said, “Like Nimrod, a terrific hunter noticed by Yahweh.” (GEN 10:9)
GEN 11:4 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 11:4 word 14
OET-LV: 4 And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:4)
OET-RV: 4 Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)
GEN 11:8 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 11:8 word 5
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_scattered DOM_them from_there over the_surface_of all_of the_earth/land and_they_stopped to_build the_city. (GEN_11:8)
OET-RV: 8 So then they stopped building the city and Yahweh caused them to scatter over the whole world. (GEN 11:8)
GEN 11:9 contextual word gloss=‘therefore’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 11:9 word 1
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
GEN 11:9 contextual word gloss=‘over’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 11:9 word 16
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
GEN 11:28 contextual word gloss=‘on’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB GEN 11:28 word 3
OET-LV: 28 And_ Ḩārān _he/it_died on the_face_of Teraḩ his/its_father in_land his/its_descendants in_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy. (GEN_11:28)
OET-RV: 28 While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. (GEN 11:28)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עַל’’ have 43 different glosses: ‘(on)’, ‘[am]_on’, ‘[are]_on’, ‘[are]_over’, ‘[are]_towards’, ‘[be]_on’, ‘[be]_over’, ‘[had_been]_over’, ‘[is]_above’, ‘[is]_at’, ‘[is]_on’, ‘[is]_over’, ‘[is]_to’, ‘[is]_towards’, ‘[was]_above’, ‘[was]_at’, ‘[was]_on’, ‘[was]_over’, ‘[was]_towards’, ‘[were]_at’, ‘[were]_on’, ‘[were]_over’, ‘[were]_with’, ‘[will_be]_above’, ‘[will_be]_at’, ‘[will_be]_on’, ‘[will_be]_over’, ‘a_height’, ‘above’, ‘against’, ‘at’, ‘because’, ‘concerning’, ‘he_came_in’, ‘he_went_in’, ‘on’, ‘on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in’, ‘over’, ‘therefore’, ‘to’, ‘toward’, ‘towards’, ‘with’.
Have 466 other words with 8 lemmas altogether (Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵלָּא’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)
GEN 6:16 מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘of, to / for, top, ’ OSHB GEN 6:16 word 7
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 7:20 מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB GEN 7:20 word 4
OET-LV: 20 Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains. (GEN_7:20)
OET-RV: 20 in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)
GEN 12:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘concerning, him’ OSHB GEN 12:20 word 2
OET-LV: 20 And_he/it_commanded on/upon/above_him/it Parˊoh men and_they_sent_away DOM_him/it and_DOM his/its_wife/woman and_DOM all_of that to_him/it. (GEN_12:20)
OET-RV: 20 Then Far’oh commanded his officers, and they sent Abram and his wife away and everything that belonged to him. (GEN 12:20)
GEN 15:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB GEN 15:12 word 13
OET-LV: 12 And_he/it_was the_sun about_to_go and_a_deep_sleep it_fell on ʼAⱱrām and_see/lo/see dread darkness great was_falling on/upon/above_him/it. (GEN_15:12)
OET-RV: 12 Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified, (GEN 15:12)
GEN 18:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘near, him’ OSHB GEN 18:2 word 8
OET-LV: 2 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the. (GEN_18:2)
OET-RV: 2 Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)
GEN 18:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 18:19 word 25
OET-LV: 19 If/because I_have_known_him so_that that he_may_command DOM children_of_his and_DOM household_of_his after_him and_they_will_keep the_way_of YHWH for_doing righteousness and_justice so_that will_bring YHWH on ʼAⱱrāhām DOM that_which he_has_spoken on/upon/above_him/it. (GEN_18:19)
OET-RV: 19 because I’m aware that he’ll command his children and his household after him, and they’ll follow Yahweh’s path by their right and just behaviour, so that Yahweh will bring about for Abraham what he’s said to him.” (GEN 18:19)
GEN 19:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 19:16 word 12
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 22:9 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘on, top’ OSHB GEN 22:9 word 24
OET-LV: 9 And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s). (GEN_22:9)
OET-RV: 9 Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)
GEN 27:39 מֵעָל (mēˊāl) Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB GEN 27:39 word 13
OET-LV: 39 And_ Yiʦḩāq _he_answered his/its_father and_he/it_said to_him/it there away_from_the_fatness(es)_of the_earth/land it_will_be dwelling_of_your and_away_from_the_dew_of the_heavens (from)_above. (GEN_27:39)
OET-RV: 39 Then his father Yitshak responded and said to him,
⇔ “Listen, you and your descendants will live
⇔ away from the most fertile land on the earth
⇔ in a place that doesn’t get dew from the sky. (GEN 27:39)
GEN 28:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 28:6 word 19
OET-LV: 6 And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that Yiʦḩāq he_had_blessed DOM Yaˊₐqoⱱ and_he_had_sent_off DOM_him/it to_Paddan ʼArām to_take to_him/it from_there a_wife when_he_blessed DOM_him/it and_he/it_commanded on/upon/above_him/it to_say not you_must_take a_wife from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan). (GEN_28:6)
OET-RV: 6 Now Esaw noticed that Yitshak had blessed Yacob and sent him to Paddan-Aram to take a wife for himself from there. He’d also noticed that when Yitshak had blessed him, he’d instructed him not to take a wife from the Canaanite girls, (GEN 28:6)
GEN 28:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘beside, him’ OSHB GEN 28:13 word 4
OET-LV: 13 And_see/lo/see YHWH was_standing on/upon/above_him/it and_he_said I am_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) and_the_god_of Yiʦḩāq the_earth/land which you are_lying on/upon_it(f) to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring. (GEN_28:13)
OET-RV: 13 And look, Yahweh was standing above it and he said, “I am Yahweh, the god of Abraham your grandfather and the god of Yitshak. I will give the land that you are lying on to you and to your descendants (GEN 28:13)
GEN 37:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, him’ morpheme glosses=‘on, he’ OSHB GEN 37:23 word 16
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it. (GEN_37:23)
OET-RV: 23 So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)
GEN 44:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB GEN 44:21 word 8
OET-LV: 21 And_she/it_said to your_servants bring_him_down to_me so_that_I_may_set eye_of_my on/upon/above_him/it. (GEN_44:21)
OET-RV: 21 Then you told your servants, ‘Bring the other son here so I can see him myself.’ (GEN 44:21)
GEN 45:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘by, him’ OSHB GEN 45:1 word 7
OET-LV: 45 And_not Yōşēf/(Joseph) he_was_able to_restrain_himself to_all/each/any/every those_who_were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every_of man from_with_me and_not anyone he_stood with_him/it when_ Yōşēf _made_himself_known to brothers_of_his. (GEN_45:1)
OET-RV: 45 By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!” So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers, (GEN 45:1)
GEN 49:25 מֵעָל (mēˊāl) Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘above, ’ OSHB GEN 49:25 word 9
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
GEN 50:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB GEN 50:1 word 7
OET-LV: 50 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_fell on the_face_of his/its_father and_he_wept on/upon/above_him/it and_he_kissed to_him/it. (GEN_50:1)
OET-RV: 50 Then Yosef hugged his father and cried over him and kissed him. (GEN 50:1)
EXO 1:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EXO 1:11 word 2
OET-LV: 11 And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş. (EXO_1:11)
OET-RV: 11 Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)
EXO 2:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB EXO 2:6 word 9
OET-LV: 6 and_she_opened_it and_she_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad was_crying and_she_had_compassion on/upon/above_him/it and_she/it_said is_one_of_the_children_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) this. (EXO_2:6)
OET-RV: 6 She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.” (EXO 2:6)
EXO 3:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EXO 3:5 word 14
OET-LV: 5 And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it. (EXO_3:5)
OET-RV: 5 “Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)
EXO 16:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EXO 16:8 word 19
OET-LV: 8 And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH. (EXO_16:8)
OET-RV: 8 Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)
EXO 19:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 19:18 word 8
OET-LV: 18 And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly. (EXO_19:18)
OET-RV: 18 Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)
EXO 20:4 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB EXO 20:4 word 9
OET-LV: 4 not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (EXO_20:4)
OET-RV: • 4 You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)
EXO 20:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 20:24 word 6
OET-LV: 24 An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you. (EXO_20:24)
OET-RV: 24 You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)
EXO 20:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 20:26 word 10
OET-LV: 26 And_not you_must_go_up on_steps to altar_of_my that not it_will_be_uncovered nakedness_of_your on/upon/above_him/it. (EXO_20:26)
OET-RV: 26 And don’t use steps to get up to the altar because you might expose your private parts under your robes. (EXO 20:26)
EXO 21:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘from, him’ OSHB EXO 21:22 word 16
OET-LV: 22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments. (EXO_21:22)
OET-RV: 22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)
EXO 21:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘of, him’ OSHB EXO 21:30 word 4
OET-LV: 30 If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom_of his_life_of_of according_to_all that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it. (EXO_21:30)
OET-RV: 30 If a ransom payment is demanded instead, the owner may buy back their life by paying the full amount demanded. (EXO 21:30)
EXO 21:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EXO 21:30 word 11
OET-LV: 30 If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom_of his_life_of_of according_to_all that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it. (EXO_21:30)
OET-RV: 30 If a ransom payment is demanded instead, the owner may buy back their life by paying the full amount demanded. (EXO 21:30)
EXO 22:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EXO 22:2 word 4
OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen. (EXO_22:2)
OET-RV: 2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)
EXO 22:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘from, him’ OSHB EXO 22:24 word 15
OET-LV: 24 if money you_will_lend_to DOM people_of_my DOM the_poor_person with_you not you_must_be to_him/it like_a_creditor not you(pl)_must_put on/upon/above_him/it interest. (EXO_22:24)
OET-RV: 24 and get angry. I’ll cause you all to die in battle, and your wives will become widows and your children will become fatherless. (EXO 22:24)
EXO 25:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 25:11 word 9
OET-LV: 11 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure from_inside and_from_outside you_will_overlay_it and_you_will_make on/upon/above_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:11)
OET-RV: 11 It must be overlaid with pure gold sheeting on the outside and the inside, and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:11)
EXO 25:21 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 25:21 word 6
OET-LV: 21 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you. (EXO_25:21)
OET-RV: 21 When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)
EXO 26:14 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 26:14 word 10
OET-LV: 14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_26:14)
OET-RV: 14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)
EXO 28:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_on_it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 28:8 word 4
OET-LV: 8 And_the_girdle_of its_ephod_of_of which on/upon/above_him/it will_be_of_like_its_workmanship from_him/it it_will_be gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted. (EXO_28:8)
OET-RV: 8 Then the waistband for the apron shall be made with similar workmanship from twisted finely-spun linen with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn skillfully embroidered into it. (EXO 28:8)
EXO 28:27 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘just, above’ OSHB EXO 28:27 word 16
OET-LV: 27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_28:27)
OET-RV: 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)
EXO 28:36 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 28:36 word 6
OET-LV: 36 and_you_will_make a_plate_of gold pure and_you_will_engrave on/upon/above_him/it the_engravings_of a_seal holiness to/for_YHWH. (EXO_28:36)
OET-RV: 36 Make a plate from pure gold and engrave ‘Dedicated to Yahweh’ on it like you would on a signet ring. (EXO 28:36)
EXO 29:36 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB EXO 29:36 word 11
OET-LV: 36 And_a_young_bull_of a_sin_offering you_will_offer to_day on (the)_atonement(s) and_you_will_make_a_sin_offering on the_altar when_you_make_atonement on/upon/above_him/it and_you_will_anoint DOM_him/it to_consecrate_it. (EXO_29:36)
OET-RV: 36 and each day you must sacrifice a bull to purify the altar and compensate for the altar’s imperfections. You must also anoint it each day with olive oil to make it sacred. (EXO 29:36)
EXO 30:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 30:7 word 2
OET-LV: 7 And_he_will_make_smoke on/upon/above_him/it ʼAhₐron incense_of perfume(s) in_morning in_morning when_he_makes_good DOM the_lamps he_will_make_it_smoke. (EXO_30:7)
OET-RV: 7 Aharon must burn fragrant incense on this altar every morning when he looks after the lamps (EXO 30:7)
EXO 30:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 30:9 word 3
OET-LV: 9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it. (EXO_30:9)
OET-RV: 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)
EXO 30:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 30:9 word 11
OET-LV: 9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it. (EXO_30:9)
OET-RV: 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)
EXO 30:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB EXO 30:10 word 13
OET-LV: 10 And_ ʼAhₐron _he_will_make_atonement on horns_of_its one_time in_year from_the_blood_of the_sin_offering_of (the)_atonement(s) one_time in_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it to_your(pl)_of_generations is_holiness_of holiness(es) it to/for_YHWH. (EXO_30:10)
OET-RV: 10 Once a year, Aharon must take the purifying blood from the annual atonement sacrifice and put it on the projections of the altar to compensate for the altar’s imperfection. Each high priest will cover the altar’s flaws this way throughout all future generations. The altar will be very sacred—dedicated to me. (EXO 30:10)
EXO 31:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_on_it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 31:7 word 10
OET-LV: 7 DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent. (EXO_31:7)
OET-RV:
EXO 32:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘upon, them’ OSHB EXO 32:21 word 12
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great. (EXO_32:21)
OET-RV: 21 Then Mosheh demanded from Aharon, “What did these people do to you to make you bring such a terrible sin on them?” (EXO 32:21)
EXO 33:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, himself’ morpheme glosses=‘on, themselves’ OSHB EXO 33:4 word 12
OET-LV: 4 And_he/it_listened the_people DOM the_message (the)_bad the_this and_they_mourned and_not they_placed anyone ornament[s]_of_his on/upon/above_him/it. (EXO_33:4)
OET-RV: 4 When the people heard this angry comment, they mourned and none of them put on anything fancy. (EXO 33:4)
EXO 36:19 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 36:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_36:19)
OET-RV: 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)
EXO 39:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 39:5 word 4
OET-LV: 5 And_the_girdle_of its_ephod_of_of which on/upon/above_him/it from_him/it it will_be_of_like_its_workmanship gold violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:5)
OET-RV: 5 and the skillfully woven waistband which is attached to the apron was made of the same material of twisted finely-spun linen, and had similar embroidery using gold wire, and blue, purple, and scarlet yarn, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:5)
EXO 39:20 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, (just)_above’ OSHB EXO 39:20 word 15
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
EXO 39:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 39:30 word 9
OET-LV: 30 and_they_made DOM the_plate_of the_crown_of (the)_holiness gold pure and_they_inscribed on/upon/above_him/it an_inscription_of the_engravings_of a_seal holiness to/for_YHWH. (EXO_39:30)
OET-RV: 30 They made a decorative plate (to represent a holy crown) from pure gold and they engraved ‘Dedicated to Yahweh’ on it (like you’d do for a signet ring). (EXO 39:30)
EXO 39:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB EXO 39:31 word 2
OET-LV: 31 And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:31)
OET-RV: 31 They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:31)
EXO 39:31 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 39:31 word 8
OET-LV: 31 And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:31)
OET-RV: 31 They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:31)
EXO 40:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB EXO 40:19 word 10
OET-LV: 19 And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:19)
OET-RV: 19 He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)
EXO 40:19 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:19)
OET-RV: 19 He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)
EXO 40:20 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:20 word 17
OET-LV: 20 and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above. (EXO_40:20)
OET-RV: 20 Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)
EXO 40:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 40:23 word 2
OET-LV: 23 And_he_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement_of bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:23)
OET-RV: 23 and arranged the bread on it to display it to Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:23)
EXO 40:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 40:27 word 2
OET-LV: 27 And_he_made_smoke on/upon/above_him/it incense_of perfume(s) just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:27)
OET-RV: 27 and burnt some fragrant incense on it, just as Yahweh had instructed him, (EXO 40:27)
EXO 40:29 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 40:29 word 10
OET-LV: 29 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:29)
OET-RV: 29 He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)
EXO 40:35 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EXO 40:35 word 10
OET-LV: 35 And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle. (EXO_40:35)
OET-RV: 35 and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. (EXO 40:35)
LEV 1:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 1:4 word 9
OET-LV: 4 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_it_will_be_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it. (LEV_1:4)
OET-RV: 4 The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh. (LEV 1:4)
LEV 4:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 4:26 word 10
OET-LV: 26 And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:26)
OET-RV: 26 He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)
LEV 4:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 4:31 word 18
OET-LV: 31 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:31)
OET-RV: 31 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)
LEV 4:35 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 4:35 word 19
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 5:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on_~_behalf, him’ OSHB LEV 5:6 word 18
OET-LV: 6 And_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH on sin_of_his which he_has_sinned a_female from the_flock a_ewe_lamb or a_female_goat_of goats to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin. (LEV_5:6)
OET-RV: 6 and present a penalty to Yahweh to address that wrongdoing, and must present a female lamb or young goat as a sin offering, and the priest will act on their behalf to make them right with God. (LEV 5:6)
LEV 5:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on_~_behalf, him’ OSHB LEV 5:10 word 7
OET-LV: 10 And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:10)
OET-RV: 10 The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)
LEV 5:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 5:13 word 2
OET-LV: 13 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned any_one from_these and_it_will_be_forgiven to_him/it and_it_will_belong to_priest like_offering. (LEV_5:13)
OET-RV: 13 The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing as per one of the above, and they’ll be forgiven. The rest of the flour will be for the priest, similar to a grain offering.” (LEV 5:13)
LEV 5:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 5:16 word 10
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 5:16 word 16
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 5:18 word 11
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
LEV 5:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘about, him’ OSHB LEV 5:24 word 5
OET-LV: 24 or from_all that he_will_swear_an_oath on/upon/above_him/it to_falsehood and_he_will_repay DOM_him/it in_its_of_head and_its_of_fifth(s) let_him_add on/upon/above_him/it to_the_one_whom it to_him/it he_will_give_it in/on_day his_guilt_of_of. (LEV_5:24)
LEV 5:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 5:24 word 12
OET-LV: 24 or from_all that he_will_swear_an_oath on/upon/above_him/it to_falsehood and_he_will_repay DOM_him/it in_its_of_head and_its_of_fifth(s) let_him_add on/upon/above_him/it to_the_one_whom it to_him/it he_will_give_it in/on_day his_guilt_of_of. (LEV_5:24)
LEV 5:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 5:26 word 2
OET-LV: 26 and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_forgiven to_him/it on one from_all that someone_will_do to_guilt by_it. (LEV_5:26)
LEV 7:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB LEV 7:20 word 10
OET-LV: 20 And_the_person who it_will_eat meat from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:20)
OET-RV: 20 If a person who was ‘unclean’ were to eat any of the meat from the sacrifice for a peace offering, then that person must be cut off from the community. (LEV 7:20)
LEV 8:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 8:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it. (LEV_8:7)
OET-RV: 7 he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)
LEV 8:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 8:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_tunic and_he_girded DOM_him/it with_sash and_he_clothed DOM_him/it DOM the_robe and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_ephod and_he_girded DOM_him/it with_the_girdle_of the_ephod and_he_girded_the_ephod to_him/it in/on/over_him/it. (LEV_8:7)
OET-RV: 7 he put the tunic on Aharon and wrapped the sash around him, and then put the robe on him. Then he put the sacred apron on him, tying its finely woven waistband to fasten it onto him. (LEV 8:7)
LEV 8:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 8:8 word 2
OET-LV: 8 And_he/it_assigned on/upon/above_him/it DOM the_breastpiece and_he/it_gave into the_breastpiece DOM the_Urim and_DOM the_Thummim. (LEV_8:8)
OET-RV: 8 Then he attached the chest pouch and put the Urim and Tummim into the pouch. (LEV 8:8)
LEV 8:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB LEV 8:15 word 23
OET-LV: 15 And_he_cut_the_throat_of_it and_ Mosheh _he/it_took DOM the_blood and_he/it_gave on the_horns_of the_altar all_around with_his_of_finger and_he_cleansed_from_sin DOM the_altar and_DOM the_blood he_poured to the_base_of the_altar and_he_set_it_apart_as_holy to_make_atonement on/upon/above_him/it. (LEV_8:15)
OET-RV: 15 Then Aharon slaughtered it, and Mosheh took the blood and used his finger to put some on the four projecting corners of the altar, thus purifying the altar. Then he poured the rest of the blood out at the altar’s base, sanctifying it so it could be used for making people right with God. (LEV 8:15)
LEV 11:21 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB LEV 11:21 word 14
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 11:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, which’ OSHB LEV 11:32 word 4
OET-LV: 32 And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure. (LEV_11:32)
OET-RV: 32 Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)
LEV 11:34 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB LEV 11:34 word 7
OET-LV: 34 From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean. (LEV_11:34)
OET-RV: 34 If water from that container got onto any food, it will become ‘unclean’, and any drink take from that container will be ‘unclean’. (LEV 11:34)
LEV 11:35 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, which’ OSHB LEV 11:35 word 5
OET-LV: 35 And_all/each/any/every that it_will_fall any_of_their_carcass on/upon/above_him/it it_will_be_unclean an_oven and_a_stove it_will_be_broken_up are_unclean they and_unclean they_will_be to_you(pl). (LEV_11:35)
OET-RV: 35 Anything that the dead body of one of those creatures falls onto will become ‘unclean’—any oven or stove must be smashed. They have become ‘unclean’ and would always remain so. (LEV 11:35)
LEV 11:38 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB LEV 11:38 word 8
OET-LV: 38 And_because/when it_will_be_put water on seed and_it_will_fall any_of_their_carcass on/upon/above_him/it is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:38)
OET-RV: 38 but if the seeds are wet when the dead body falls on it, then it’s ‘unclean’ for you. (LEV 11:38)
LEV 14:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 14:18 word 12
OET-LV: 18 And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 14:18)
LEV 14:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 14:20 word 9
OET-LV: 20 And_he_will_offer_up the_priest/officer DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering to_the_altar and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_he_will_be_clean. (LEV_14:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 14:20)
LEV 14:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, himself’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 14:21 word 13
OET-LV: 21 and_if is_poor he and_not his/its_hand is_reaching and_he/it_will_take a_male_lamb one a_guilt_offering to_a_wave-offering to_make_atonement on/upon/above_him/it and_a_tenth fine_flour one mixed with_oil to_a_grain_offering and_a_log_of oil. (LEV_14:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 14:21)
LEV 14:29 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 14:29 word 13
OET-LV: 29 And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 14:29)
LEV 15:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:4 word 5
OET-LV: 4 Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 15:4)
LEV 15:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:4 word 12
OET-LV: 4 Every_of (the)_bed which he_will_lie_down on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean and_all (the)_article which he_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 15:4)
LEV 15:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:6 word 6
OET-LV: 6 And_the_one_who_sits on the_article which he_will_sit on/upon/above_him/it the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 15:6)
LEV 15:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:9 word 5
OET-LV: 9 And_all (the)_saddle which he_will_ride on/upon/above_him/it the_one_discharging it_will_be_unclean. (LEV_15:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 15:9)
LEV 15:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 15:15 word 9
OET-LV: 15 And_he_will_offer DOM_them the_priest/officer one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_his_of_discharge. (LEV_15:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 15:15)
LEV 15:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB LEV 15:17 word 7
OET-LV: 17 And_all garment and_all hide which it_will_be on/upon/above_him/it a_laying_of seed and_it_will_be_washed with_water and_it_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 15:17)
LEV 15:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:20 word 4
OET-LV: 20 And_all/each/any/every that she_will_lie_down on/upon/above_him/it in_her_menstruous_of_impurity it_will_be_unclean and_all/each/any/every that she_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 15:20)
LEV 15:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:20 word 10
OET-LV: 20 And_all/each/any/every that she_will_lie_down on/upon/above_him/it in_her_menstruous_of_impurity it_will_be_unclean and_all/each/any/every that she_will_sit on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 15:20)
LEV 15:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:22 word 7
OET-LV: 22 And_all (the)_one_who_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 15:22)
LEV 15:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:23 word 11
OET-LV: 23 And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 15:23)
LEV 15:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:24 word 8
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 15:24)
LEV 15:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:24 word 16
OET-LV: 24 And_if indeed_(lie) he_will_lie a_man DOM_her/it and_it_will_be impurity_of_her_menstruous on/upon/above_him/it and_he_will_be_unclean seven_of days and_all (the)_bed which he_will_lie on/upon/above_him/it it_will_be_unclean. (LEV_15:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 15:24)
LEV 15:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:26 word 5
OET-LV: 26 Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of. (LEV_15:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 15:26)
LEV 15:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 15:26 word 17
OET-LV: 26 Every_of (the)_bed which she_will_lie on/upon/above_him/it all_of the_days_of her_discharge_of_of like_the_bed_of her_menstruous_impurity_of_of it_will_be to_her and_all (the)_article which she_will_sit on/upon/above_him/it unclean it_will_be like_the_uncleanness_of her_menstruous_impurity_of_of. (LEV_15:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 15:26)
LEV 16:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 16:9 word 7
OET-LV: 9 And_ ʼAhₐron _he_will_present DOM the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot to/for_YHWH and_he_will_offer_it a_sin_offering. (LEV_16:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 16:9)
LEV 16:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 16:10 word 4
OET-LV: 10 And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness. (LEV_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 16:10)
LEV 16:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB LEV 16:10 word 12
OET-LV: 10 And_the_male_goat which it_came_up on/upon/above_him/it the_lot for_the_escape_goat it_will_be_stationed alive to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it by_sending_away DOM_him/it to_the_escape_goat to_the_wilderness. (LEV_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 16:10)
LEV 16:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB LEV 16:18 word 8
OET-LV: 18 And_he_will_go_out to the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it and_he/it_will_take some_of_the_blood_of the_bull and_some_of_the_blood_of the_male_goat and_he/it_gave on the_horns_of the_altar all_around. (LEV_16:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 16:18)
LEV 16:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB LEV 16:19 word 2
OET-LV: 19 And_he_will_spatter on/upon/above_him/it some_of the_blood with_his_of_finger seven times and_he_will_purify_it and_he_will_set_it_apart_as_holy from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 16:19)
LEV 16:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB LEV 16:21 word 11
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 16:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, itself’ morpheme glosses=‘on, itself’ OSHB LEV 16:22 word 3
OET-LV: 22 And_it_will_bear the_male_goat on/upon/above_him/it DOM all_of iniquities_of_their into a_land infertile and_he_will_let_go DOM the_male_goat in_wilderness. (LEV_16:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 16:22)
LEV 19:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘because_of, him’ OSHB LEV 19:17 word 12
OET-LV: 17 Not you_will_hate DOM your(ms)_brother/kindred in_your_of_heart surely_(rebuke) you_will_rebuke DOM citizen_of_your_fellow and_not you_will_bear on/upon/above_him/it sin. (LEV_19:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 19:17)
LEV 19:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB LEV 19:22 word 2
OET-LV: 22 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer by_the_ram_of the_guilt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it from_his_of_sin which he_has_sinned. (LEV_19:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 19:22)
LEV 21:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LEV 21:12 word 15
OET-LV: 12 And_from the_sanctuary not he_will_go_out and_not he_will_profane DOM the_sanctuary_of his/its_god if/because the_consecration_of the_oil_of (the)_anointing_of his/its_god on/upon/above_him/it I am_YHWH. (LEV_21:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 21:12)
LEV 22:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, him’ morpheme glosses=‘has, he’ OSHB LEV 22:3 word 18
OET-LV: 3 Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH. (LEV_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 22:3)
LEV 22:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘because_of, it’ OSHB LEV 22:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_will_keep DOM duty_of_my and_not they_will_bear on/upon/above_him/it sin and_they_will_die in_him/it if/because they_will_profane_it I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 22:9)
LEV 22:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 22:14 word 8
OET-LV: 14 and_anyone if/because he_will_eat a_holy_thing by_inadvertence and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_priest DOM the_holy_thing. (LEV_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 22:14)
LEV 27:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 27:15 word 10
OET-LV: 15 And_if the_one_who_sets_apart_as_holy he_will_redeem DOM house_of_his and_he_will_add the_fifth_part_of the_silver_of your_valuation_of_of on/upon/above_him/it and_it_was to_him/it. (LEV_27:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 27:15)
LEV 27:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 27:19 word 12
OET-LV: 19 And_if indeed_(redeem) he_will_redeem DOM the_field the_one_who_set_apart_as_holy DOM_him/it and_he_will_add the_fifth_part_of the_silver_of your_valuation_of_of on/upon/above_him/it and_it_will_stand to_him/it. (LEV_27:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 27:19)
LEV 27:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 27:27 word 8
OET-LV: 27 And_if among_livestock (the)_unclean and_he_will_redeem_it by_your_of_valuation and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_if not it_will_be_redeemed and_it_will_be_sold by_your_of_valuation. (LEV_27:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 27:27)
LEV 27:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB LEV 27:31 word 8
OET-LV: 31 And_if indeed_(redeem) he_will_redeem anyone any_of_his_tithe its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it. (LEV_27:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 27:31)
NUM 2:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘next_to, him’ OSHB NUM 2:5 word 2
OET-LV: 5 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) and_the_leader of_the_descendants_of of_Yissāskār was_Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār/(Zuar). (NUM_2:5)
OET-RV: 5 The tribe of Yissakar (Issachar) will set up next to them, led by Tsuar’s son Netanel, (NUM 2:5)
NUM 2:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘next_to, him’ OSHB NUM 2:12 word 2
OET-LV: 12 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of Shimˊōn and_the_leader of_the_descendants_of of_Shimˊōn was_Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-/(Zuri-) shadday. (NUM_2:12)
OET-RV: 12 The tribe of Shimeon (Simeon) will set up next to them, led by Tsuri-Shaddai’s son Shelumiel (NUM 2:12)
NUM 2:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘next_to, him’ OSHB NUM 2:27 word 2
OET-LV: 27 And_those_who_encamp on/upon/above_him/it will_be_the_tribe_of ʼĀshēr and_the_leader of_the_descendants_of of_ʼĀshēr was_Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_2:27)
OET-RV: 27 The tribe of Ahser will set up next to them, led by Okran’s son Pagiel (NUM 2:27)
NUM 4:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 4:6 word 2
OET-LV: 6 And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:6)
OET-RV: 6 Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)
NUM 4:6 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘over, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:6)
OET-RV: 6 Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)
NUM 4:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 4:7 word 8
OET-LV: 7 And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_put on/upon/above_him/it DOM the_dishes and_DOM the_pans and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_the_bread_of (the)_continuity on/upon/above_him/it it_will_be. (NUM_4:7)
OET-RV: 7 They must spread a blue cloth over the sacred bread table, then place the dishes, pans, bowls, and jugs for the drink offerings on top of that, along with the sacred bread. (NUM 4:7)
NUM 4:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 4:7 word 20
OET-LV: 7 And_over the_table_of the_presence they_will_spread_out a_covering_of violet_stuff and_they_will_put on/upon/above_him/it DOM the_dishes and_DOM the_pans and_DOM the_bowls and_DOM the_jugs_of the_drink_offering and_the_bread_of (the)_continuity on/upon/above_him/it it_will_be. (NUM_4:7)
OET-RV: 7 They must spread a blue cloth over the sacred bread table, then place the dishes, pans, bowls, and jugs for the drink offerings on top of that, along with the sacred bread. (NUM 4:7)
NUM 4:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB NUM 4:13 word 5
OET-LV: 13 And_they_will_take_away_the_fatty_ashes_from DOM the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of purple_cloth. (NUM_4:13)
OET-RV: 13 They need to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it, (NUM 4:13)
NUM 4:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 4:14 word 2
OET-LV: 14 And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:14)
OET-RV: 14 and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:14)
NUM 4:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB NUM 4:14 word 8
OET-LV: 14 And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:14)
OET-RV: 14 and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:14)
NUM 4:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB NUM 4:14 word 22
OET-LV: 14 And_they_will_put on/upon/above_him/it DOM all_of articles_of_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_fire-pans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls all_of the_articles_of the_altar and_they_will_spread_out on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:14)
OET-RV: 14 and put all the utensils they use on top of it: the trays, meat forks, shovel and basins for the altar. Then they must cover it with fine leather, and then put its poles through the rings. (NUM 4:14)
NUM 4:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB NUM 4:25 word 12
OET-LV: 25 And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_4:25)
OET-RV: 25 They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)
NUM 4:25 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:25 word 13
OET-LV: 25 And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_4:25)
OET-RV: 25 They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)
NUM 5:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB NUM 5:7 word 12
OET-LV: 7 And_they_will_confess DOM sin_of_their which they_have_done and_he_will_repay DOM compensation_of_its in_its_of_head and_its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_the_one_whom he_was_guilty to_him/it. (NUM_5:7)
OET-RV: 7 and they must confess their disobedience. Then that person must make full reparation to whoever they wronged, along with an extra twenty percent of the cost. (NUM 5:7)
NUM 5:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB NUM 5:8 word 18
OET-LV: 8 And_if there_belongs_not to_person a_kinsman-redeemer to_repay the_compensation to_him/it the_compensation which_is_repaid to/for_YHWH for_priest (from)_besides_of the_ram_of (the)_atonement(s) which he_will_make_atonement in/on/over_him/it on/upon/above_him/it. (NUM_5:8)
OET-RV: 8 However, if reparation to the victim isn’t possible for some reason, then it must be paid to Yahweh via a priest, in addition to the ram that will be offered for that person’s atonement. (NUM 5:8)
NUM 5:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB NUM 5:14 word 2
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 5:14 word 12
OET-LV: 14 And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean. (NUM_5:14)
OET-RV: 14 If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)
NUM 5:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 5:15 word 17
OET-LV: 15 And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity. (NUM_5:15)
OET-RV: 15 then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred. (NUM 5:15)
NUM 5:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 5:15 word 21
OET-LV: 15 And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity. (NUM_5:15)
OET-RV: 15 then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred. (NUM 5:15)
NUM 5:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 5:30 word 5
OET-LV: 30 Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this. (NUM_5:30)
OET-RV: 30 or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)
NUM 6:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘beside, him’ OSHB NUM 6:9 word 4
OET-LV: 9 And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it with_suddenness suddenly and_he_will_make_unclean the_head_of his_consecration_of_of and_he_will_shave his/its_head in/on_day his_purification_of_of in_the_day the_seventh he_will_shave_it. (NUM_6:9)
OET-RV: 9 “However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. (NUM 6:9)
NUM 6:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB NUM 6:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that. (NUM_6:11)
OET-RV: 11 and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day (NUM 6:11)
NUM 9:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘upon, it’ OSHB NUM 9:22 word 12
OET-LV: 22 Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out. (NUM_9:22)
OET-RV: 22 Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. (NUM 9:22)
NUM 11:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB NUM 11:9 word 8
OET-LV: 9 And_when_came_down the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it. (NUM_11:9)
OET-RV: 9 The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.) (NUM 11:9)
NUM 11:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 11:25 word 10
OET-LV: 25 And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated. (NUM_11:25)
OET-RV: 25 Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)
NUM 14:36 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB NUM 14:36 word 10
OET-LV: 36 And_the_men whom he_sent Mosheh to_spy_out DOM the_earth/land and_they_returned and_they_caused_to_grumble on/upon/above_him/it DOM all_of the_congregation by_bringing_out a_bad_report on the_earth/land. (NUM_14:36)
OET-RV: 36 Now those ten men who Mosheh had sent in to explore the land, and who’d returned and the made the whole assembly grumble against him because of their evil report about the land, (NUM 14:36)
NUM 15:28 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB NUM 15:28 word 11
OET-LV: 28 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it. (NUM_15:28)
OET-RV: 28 and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)
NUM 16:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB NUM 16:11 word 13
OET-LV: 11 For_so/thus/hence you and_all company_of_your are_the_ones_who_are_gathered on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble on/upon/above_him/it. (NUM_16:11)
OET-RV: 11 So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.” (NUM 16:11)
NUM 18:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘by_reason_of, it’ OSHB NUM 18:32 word 3
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die. (NUM_18:32)
OET-RV: 32 After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ” (NUM 18:32)
NUM 19:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 19:13 word 23
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
NUM 19:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB NUM 19:15 word 8
OET-LV: 15 And_all/each/any/every vessel open which there_is_not a_cover_of a_cord on/upon/above_him/it is_unclean it. (NUM_19:15)
OET-RV: 15 and every container that doesn’t have its lid on becomes ‘unclean’. (NUM 19:15)
NUM 19:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, them’ OSHB NUM 19:17 word 7
OET-LV: 17 And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel. (NUM_19:17)
OET-RV: 17 Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)
NUM 19:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 19:20 word 20
OET-LV: 20 And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he. (NUM_19:20)
OET-RV: 20 “ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. (NUM 19:20)
NUM 24:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB NUM 24:2 word 11
OET-LV: 2 And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (NUM_24:2)
OET-RV: 2 He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)
NUM 27:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 27:18 word 18
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
NUM 27:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 27:20 word 3
OET-LV: 20 And_you(ms)_will_give some_of_your_majesty on/upon/above_him/it so_that they_may_hear all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_27:20)
OET-RV: 20 Give him some of your authority so that all the Israeli people can hear it. (NUM 27:20)
NUM 27:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 27:23 word 4
OET-LV: 23 And_he_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_he_commissioned_him just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh. (NUM_27:23)
OET-RV: 23 Mosheh placed his hands on Yehoshua and commissioned him, just has Yahweh had said he should. (NUM 27:23)
NUM 35:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB NUM 35:20 word 6
OET-LV: 20 And_if in_hatred he_will_push_him or he_threw on/upon/above_him/it with_lying_in_wait and_he/it_died. (NUM_35:20)
OET-RV: 20 “If someone pushes another person in hatred, or lies in wait and then throws something at them, (NUM 35:20)
NUM 35:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB NUM 35:22 word 8
OET-LV: 22 And_if with_suddenness with_not enmity he_pushed_him or he_threw on/upon/above_him/it any_of weapon with_not lying_in_wait. (NUM_35:22)
OET-RV: 22 “But if someone pushes another person without any hateful intent, or throws something at them without lying in wait, (NUM 35:22)
NUM 35:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB NUM 35:23 word 10
OET-LV: 23 Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his. (NUM_35:23)
OET-RV: 23 or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)
DEU 4:39 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB DEU 4:39 word 11
OET-LV: 39 And_you_will_know the_day and_you_will_bring_back to heart_of_your if/because_that YHWH he the_ʼElohīm in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath there_is_not still_more. (DEU_4:39)
OET-RV: 39 So today you should acknowledge that Yahweh is god of the heavens above and the earth below, and there’s no other god. (DEU 4:39)
DEU 5:8 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB DEU 5:8 word 9
OET-LV: 8 Not you_must_make to/for_yourself(m) an_image_of any_of form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (DEU_5:8)
OET-RV: • 8 Don’t carve any figure for yourself that looks like anything in the sky or on the ground, or in the water below the ground. (DEU 5:8)
DEU 13:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB DEU 13:1 word 13
OET-LV: 13 DOM every_of (the)_message which I am_commanding you(pl) DOM_him/it you(pl)_will_take_care for_doing not you_must_add on/upon/above_him/it and_not you_must_diminish from_it. (DEU_13:1)
OET-RV: 13 If someone among you claims to be a prophet or interpreter of dreams, or able to do miracles, (DEU 13:1)
DEU 13:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 13:9 word 10
OET-LV: 9 not you_will_yield to_him/it and_not you_will_listen to_him/it and_not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_not you_will_spare_him and_not you_will_cover on/upon/above_him/it. (DEU_13:9)
OET-RV: 9 because you’ll definitely need to execute them. You yourself must be the first to take action, followed by the rest of the community. (DEU 13:9)
DEU 13:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB DEU 13:9 word 15
OET-LV: 9 not you_will_yield to_him/it and_not you_will_listen to_him/it and_not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_not you_will_spare_him and_not you_will_cover on/upon/above_him/it. (DEU_13:9)
OET-RV: 9 because you’ll definitely need to execute them. You yourself must be the first to take action, followed by the rest of the community. (DEU 13:9)
DEU 16:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB DEU 16:3 word 3
OET-LV: 3 Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life. (DEU_16:3)
OET-RV: 3 Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)
DEU 16:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB DEU 16:3 word 8
OET-LV: 3 Not you_will_eat on/upon/above_him/it leaven seven_of days you_will_eat on/upon/above_him/it unleavened_bread(s) bread_of affliction if/because in_haste you_came_out from_the_land_of Miʦrayim so_that you_may_remember DOM the_day_of your_coming_out from_the_land_of Miʦrayim all_of the_days_of your(ms)_life. (DEU_16:3)
OET-RV: 3 Don’t eat any leavened bread with it. For seven days, you must eat flat bread (the bread of suffering) because you came out of Egypt in a rush. That’s how you should remember the day of your exit from Egypt for the rest of your life. (DEU 16:3)
DEU 19:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB DEU 19:11 word 9
OET-LV: 11 and_because/when anyone he_will_be hating (to)_his_of_neighbour and_he_will_lie_in_wait to_him/it and_he_will_rise_up on/upon/above_him/it and_he_will_strike_him life and_he_will_die and_he_will_flee to one of_the_cities (the)_these. (DEU_19:11)
OET-RV: 11 However, if someone hates another person and then ambushes them and kills them, and then flees to one of those cities, (DEU 19:11)
DEU 19:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 19:13 word 4
OET-LV: 13 Not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_you_will_remove the_blood_of the_innocent_person from_Yisrāʼēl/(Israel) and_good to/for_you(fs). (DEU_19:13)
OET-RV: 13 You must show no mercy to murderers but they must be executed so that the country isn’t responsible for the blood of innocent people, and then things will go well for you. (DEU 19:13)
DEU 20:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB DEU 20:19 word 15
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 24:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 24:5 word 11
OET-LV: 5 if/because man he_will_take a_wife new not he_will_go_out with_army and_not it_will_pass on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every thing free he_will_be to_his_of_house a_year one and_he_will_make_rejoice DOM his/its_wife/woman whom he_has_taken. (DEU_24:5)
OET-RV: 5 When a man is newly married, he mustn’t be called for the army or be given any other responsibilities. He must be free for one year to establish his house and to satisfy his new wife. (DEU 24:5)
DEU 24:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 24:15 word 6
OET-LV: 15 In_its_day you_will_pay wage[s]_of_his and_not it_will_go on/upon/above_him/it the_sun if/because is_poor he and_to_it he is_lifting_up DOM desire_of_his and_not he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin. (DEU_24:15)
OET-RV: 15 At the end of each day, pay them before sunset, because they need it to live on. Then they won’t cry out to Yahweh against you and have him hold you accountable. (DEU 24:15)
DEU 27:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB DEU 27:6 word 9
OET-LV: 6 Stones complete you_will_build DOM the_altar_of YHWH god_of_your and_you_will_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH god_of_your. (DEU_27:6)
OET-RV: 6 You must built Yahweh’s altar with uncut stones. Then you can offer burnt sacrifices to your god Yahweh on it. (DEU 27:6)
DEU 28:43 עָלֶיךָ (ˊāleykā) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, you’ morpheme glosses=‘above, you’ OSHB DEU 28:43 word 5
OET-LV: 43 The_sojourner who is_in_your_of_midst he_will_go_up above_you upwards upwards and_you(ms) you_will_go_down downwards downwards. (DEU_28:43)
OET-RV: 43 The foreigners who live among you will become more and more powerful and you’ll become less and less powerful. (DEU 28:43)
DEU 33:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 33:12 word 7
OET-LV: 12 of_Binyāmīn he_said the_beloved_one_of YHWH he_dwells to_security on/upon/above_him/it he_is_covering on/upon/above_him/it all_of the_day and_between shoulders_of_his he_dwells. (DEU_33:12)
OET-RV: ¶ 12 To Benyamin, he said,
⇔ “Yahweh’s special one lives in security beside him.
⇔ He protects him all day long,
⇔ ≈ and Yahweh places him on his chest.” (DEU 33:12)
DEU 33:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB DEU 33:12 word 9
OET-LV: 12 of_Binyāmīn he_said the_beloved_one_of YHWH he_dwells to_security on/upon/above_him/it he_is_covering on/upon/above_him/it all_of the_day and_between shoulders_of_his he_dwells. (DEU_33:12)
OET-RV: ¶ 12 To Benyamin, he said,
⇔ “Yahweh’s special one lives in security beside him.
⇔ He protects him all day long,
⇔ ≈ and Yahweh places him on his chest.” (DEU 33:12)
DEU 34:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB DEU 34:9 word 12
OET-LV: 9 And_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn he_was_full a_spirit_of wisdom if/because Mosheh he_had_laid DOM hands_of_his on/upon/above_him/it and_they_listened to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_did just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (DEU_34:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, Nun’s son Yehoshua (Joshua) was full of the spirit of wisdom, because Mosheh had placed his hands on him and prayed over him, so the Israelis listened to him and did what Yahweh had commanded Mosheh. (DEU 34:9)
JOS 2:11 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JOS 2:11 word 16
OET-LV: 11 And_we_heard heart_of_our and_it_melted and_not it_arose again spirit in_anyone because_of_you(pl) if/because YHWH god_of_your(pl) he is_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath. (JOS_2:11)
OET-RV: 11 Yes, we’ve heard the reports and we trembled and lost our courage to fight you all because your god Yahweh, he’s God over the heavens above and the earth below. (JOS 2:11)
JOS 3:13 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB JOS 3:13 word 19
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
JOS 3:16 מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB JOS 3:16 word 4
OET-LV: 16 And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho). (JOS_3:16)
OET-RV: 16 then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)
JOS 5:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JOS 5:15 word 16
OET-LV: 15 And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus. (JOS_5:15)
OET-RV: 15 “Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)
JOS 7:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB JOS 7:26 word 2
OET-LV: 26 And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this. (JOS_7:26)
OET-RV: 26 and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)
JOS 8:29 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB JOS 8:29 word 26
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 8:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB JOS 8:31 word 22
OET-LV: 31 Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh an_altar_of stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_they_sacrificed peace_offerings. (JOS_8:31)
OET-RV: 31 just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings, (JOS 8:31)
JOS 22:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB JOS 22:23 word 9
OET-LV: 23 To_build to/for_us an_altar to_turn_back from_after YHWH and_if to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_a_grain_offering and_if for_doing on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offerings YHWH he may_he_require. (JOS_22:23)
OET-RV: 23 If we’d aimed to build an altar for ourselves to turn away from following Yahweh, or if it was to offer burnt offerings or grain offerings on it, or if to make the sacrifices of peace offerings on it, Yahweh himself will handle it. (JOS 22:23)
JOS 22:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB JOS 22:23 word 14
OET-LV: 23 To_build to/for_us an_altar to_turn_back from_after YHWH and_if to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_a_grain_offering and_if for_doing on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offerings YHWH he may_he_require. (JOS_22:23)
OET-RV: 23 If we’d aimed to build an altar for ourselves to turn away from following Yahweh, or if it was to offer burnt offerings or grain offerings on it, or if to make the sacrifices of peace offerings on it, Yahweh himself will handle it. (JOS 22:23)
JOS 24:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB JOS 24:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_cried_out to YHWH and_he/it_assigned darkness between_you(pl) and_between the_Miʦrayimians and_he/it_brought on/upon/above_him/it DOM the_sea and_it_covered_it your(pl)_eyes and_they_saw DOM that_which I_did in_Miʦrayim and_you(pl)_dwelt in_wilderness days many. (JOS_24:7)
OET-RV: 7 and the people cried out to Yahweh, and he placed darkness between you and the Egyptians. After bringing you all through the sea, he brought the sea over the Egyptian army and drowned them. Your own eyes saw what I did to Egypt. Then you all lived a long time in the wilderness. (JOS 24:7)
JDG 3:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JDG 3:10 word 2
OET-LV: 10 And_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out to_war and_ YHWH _he/it_gave in_his/its_hand DOM Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām his/its_hand and_it_prevailed over Cushan- Rishathaim. (JDG_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh’s spirit empowered him and he led Yisrael. He led them into battle against King Cushan-Rishathaim of Aram, and Yahweh helped them defeat him. (JDG 3:10)
JDG 3:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘to, his’ OSHB JDG 3:19 word 20
OET-LV: 19 And_he he_returned from the_idols which were_with (the)_Gilgāl and_he/it_said a_message_of secrecy to_me to_you the_king and_he/it_said hush and_they_went_out from_with_him all_of those_who_stood on/upon/above_him/it. (JDG_3:19)
OET-RV: 19 Then from the stone quarries that they’d reached near Gilgal, he returned and told the king that he had a private message for him. The king told his attendants to be quiet then sent them out of the room. (JDG 3:19)
JDG 6:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB JDG 6:3 word 11
OET-LV: 3 And_it_was if it_sowed Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_would_go_up Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east and_they_went_up on/upon/above_him/it. (JDG_6:3)
OET-RV: 3 Whenever the Israelis planted a crop, the Midianites or the Amalekites, or eastern groups would attack them. (JDG 6:3)
JDG 6:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_at, it’ morpheme glosses=‘beside, it’ OSHB JDG 6:25 word 26
OET-LV: 25 and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH take DOM the_young_bull_of the_ox[en] which belongs_to_your_of_father and_the_young_bull_of the_second seven years and_you_will_tear_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal which belongs_to_your_of_father and_DOM the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it you_will_cut_down. (JDG_6:25)
OET-RV: 25 That same night, Yahweh told him, “Take the young bull that belongs to your father, and the second bull seven years old. Break the altar of Baal into pieces that belongs to your father, and cut down the Asherah pole that’s beside it. (JDG 6:25)
JDG 6:28 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_at, it’ morpheme glosses=‘beside, it’ OSHB JDG 6:28 word 11
OET-LV: 28 And_ the_men_of _they_rose_early the_city in_morning and_see/lo/see it_had_been_pulled_down the_altar_of (the)_Baˊal and_the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it it_had_been_cut_down and_DOM the_young_bull the_second it_had_been_offered_up on the_altar which_had_been_built. (JDG_6:28)
OET-RV: 28 When the men of the city got up early the next morning, wow, the Baal’s altar had been torn down, the Asherah pole that was beside it had been cut down, and the second bull had been offered on a new altar that had been built. (JDG 6:28)
JDG 6:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_at, it’ morpheme glosses=‘beside, it’ OSHB JDG 6:30 word 19
OET-LV: 30 And_ the_men_of _they_said the_city to Yōʼāsh bring_out DOM son_of_your so_that_he_may_die if/because he_has_torn_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal and_because/when he_has_cut_down the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it. (JDG_6:30)
OET-RV: 30 Then the men of the city told Yoash, “Bring your son out here to be executed, because he tore down the Baal’s altar and cut down the Asherah pole that was beside it.” (JDG 6:30)
JDG 6:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB JDG 6:31 word 6
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 9:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on_~_behalf, his’ OSHB JDG 9:3 word 4
OET-LV: 3 and_ the_brothers_of _they_spoke his/its_mother on/upon/above_him/it in_the_ears_of all_of the_citizens_of Shəkem DOM all_of the_words/messages the_these heart_of_their and_it_turned_aside after ʼAⱱīmelek if/because they_said brother_of_is_our he. (JDG_9:3)
OET-RV: 3 So his uncles working on his behalf, passed that onto all the citizens of Shekem, and they became convinced in Abimelek, because they said, “He’s our brother.” (JDG 9:3)
JDG 14:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JDG 14:6 word 2
OET-LV: 6 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done. (JDG_14:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)
JDG 14:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘before, him’ OSHB JDG 14:16 word 4
OET-LV: 16 And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell. (JDG_14:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)
JDG 14:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘before, him’ OSHB JDG 14:17 word 2
OET-LV: 17 And_she_wept on/upon/above_him/it the_seven_of the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_he_told to/for_her/it if/because she_pressed_him and_she_told the_riddle to_the_sons_of her_people_of_of. (JDG_14:17)
OET-RV: 17 She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives. (JDG 14:17)
JDG 14:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JDG 14:19 word 2
OET-LV: 19 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he/it_descended ʼAshqəlōn and_he_struck_down from_them thirty man and_he/it_took DOM spoil(s)_of_their and_he/it_gave the_changes to_those_who_told_of (of)_the_riddle anger_of_his and_it_glowed/burnt and_he/it_ascended the_house_of his_father_of_of. (JDG_14:19)
OET-RV: 19 Then Yahweh’s spirit rose up in him, and he went to Ashkelon and killed thirty men there. He took their possessions, and he gave the changes of clothes for the riddle. But he was very angry, so he went back to his parent’s home. (JDG 14:19)
JDG 15:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JDG 15:14 word 9
OET-LV: 14 He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his. (JDG_15:14)
OET-RV: 14 When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)
JDG 19:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JDG 19:2 word 2
OET-LV: 2 And_she_was_angry on/upon/above_him/it concubine_of_his and_she_went from_with_him to the_house_of her_father_of_of to Bēyt- leḩem Yəhūdāh and_it_became there days four months. (JDG_19:2)
OET-RV: 2 However, she started sleeping around, and then she left him and went to her father’s house in Bethlehem where she ended up staying for four months. (JDG 19:2)
JDG 20:41 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘upon, them’ OSHB JDG 20:41 word 11
OET-LV: 41 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_turned and_ the_man_of _he_was_terrified of_Binyāmīn if/because he_saw if/because_that it_had_touched on/upon/above_him/it (the)_calamity. (JDG_20:41)
OET-RV: 41 Then the main Israeli force stopped retreating and turned back to attack again. The Benyamites were horrified because they now saw that disaster had struck them. (JDG 20:41)
1 SAM 5:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB 1 SAM 5:4 word 23
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 10:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 1 SAM 10:10 word 9
OET-LV: 10 and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them. (SA1_10:10)
OET-RV: 10 so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)
1 SAM 15:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘from, them’ OSHB 1 SAM 15:3 word 13
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 17:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on_account_of, him’ OSHB 1 SAM 17:32 word 9
OET-LV: 32 And_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not the_heart_of let_it_fall anyone on/upon/above_him/it servant_of_your he_will_go and_he_will_fight with the_Philistine (the)_this. (SA1_17:32)
OET-RV: 32 David told the king, “Don’t be discouraged. Your servant will go and fight against this Philistine.” (SA1 17:32)
1 SAM 18:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, him’ morpheme glosses=‘on, he’ OSHB 1 SAM 18:4 word 6
OET-LV: 4 And_ Yōnātān _he_stripped_himself DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_he_gave_it to_Dāvid and_his_of_garments and_unto sword_of_his and_unto bow_of_his and_unto belt_of_his. (SA1_18:4)
OET-RV: 4 Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt. (SA1 18:4)
1 SAM 19:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 1 SAM 19:23 word 7
OET-LV: 23 And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh. (SA1_19:23)
OET-RV: 23 So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)
1 SAM 20:33 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB 1 SAM 20:33 word 5
OET-LV: 33 And_ Shāʼūl _he_hurled DOM the_spear on/upon/above_him/it to_strike_him and_ Yōnātān _he/it_knew if/because_that it_had_been_determined it from_with his/its_father to_kill DOM Dāvid. (SA1_20:33)
OET-RV: 33 Then Sha’ul hurled his spear at him to kill him, and Yonatan knew then that his father had already determined to kill David. (SA1 20:33)
1 SAM 22:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB 1 SAM 22:6 word 20
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it. (SA1_22:6)
OET-RV: 6 One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)
1 SAM 22:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB 1 SAM 22:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds. (SA1_22:7)
OET-RV: 7 and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)
1 SAM 22:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB 1 SAM 22:17 word 5
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
1 SAM 23:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 1 SAM 23:9 word 4
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that on/upon/above_him/it Shāʼūl was_plotting the_evil and_he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer bring_near the_ephod. (SA1_23:9)
OET-RV: 9 But David discovered that Sha’ul was planning to destroy him, so he summoned Evyatar the priest, “Bring the sacred apron here.” (SA1 23:9)
1 SAM 25:36 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘within, him’ OSHB 1 SAM 25:36 word 14
OET-LV: 36 And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning. (SA1_25:36)
OET-RV: 36 When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)
1 SAM 29:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘with, him’ OSHB 1 SAM 29:4 word 2
OET-LV: 4 and_they_were_angry on/upon/above_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy and_they_said to_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy send_back DOM the_man so_that_he_may_return to place_of_his where you_assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in_battle and_not he_will_become to/for_ourselves (into)_an_adversary in_battle and_how will_he_make_himself_acceptable this_one to master(s)_of_his am_not by_the_heads_of the_men the_those. (SA1_29:4)
OET-RV: 4 But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? (SA1 29:4)
2 SAM 1:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 SAM 1:10 word 2
OET-LV: 10 And_I_stood on/upon/above_him/it and_I_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after he_had_fallen and_I_took the_crown which was_on his/its_head and_an_armlet which was_on arm_of_his and_I_brought_them to my_master here. (SA2_1:10)
OET-RV: 10 So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.” (SA2 1:10)
2 SAM 3:34 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 SAM 3:34 word 17
OET-LV: 34 Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it. (SA2_3:34)
OET-RV: 34 He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
⇔ He fell like someone disturbing a burglar.”
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)
2 SAM 6:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, which’ OSHB 2 SAM 6:2 word 23
OET-LV: 2 And_he/it_rose_up and_he/it_went Dāvid and_all the_people which with_him/it from Yehuda to_bring_up from_there DOM the_box_of the_ʼElohīm which it_is_called the_name the_name_of YHWH hosts who_sits the_cherubims on/upon/above_him/it. (SA2_6:2)
OET-RV: 2 He led them to Kiriat-Yearim (formerly called Baalah) in Yehudah to get the box of God (whose name is Yahweh the army commander) who lives between the two winged creatures on the top of it. (SA2 6:2)
2 SAM 11:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 SAM 11:21 word 10
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 12:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘beside, him’ OSHB 2 SAM 12:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_stood the_elders_of his_house_of_of on/upon/above_him/it to_raise_him from the_earth/land and_not he_was_willing and_not he_ate with_them food. (SA2_12:17)
OET-RV: 17 The influential members of his household got beside him to try to get him up from the ground, but he wouldn’t budge, and he wouldn’t eat anything they brought. (SA2 12:17)
2 SAM 14:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 SAM 14:26 word 12
OET-LV: 26 And_when_he_shaved DOM his/its_head and_it_was from_the_end/extremity days to_days when he_shaved if/because it_was_heavy on/upon/above_him/it and_he_shaved_it and_he_weighed DOM the_hair_of his/its_head two_hundred shekels by_the_weight_of the_king. (SA2_14:26)
OET-RV: 26 He had his hair cut once a year when it got too heavy on him, and when the hair was weighed using standard weights, it would be over two kilograms. (SA2 14:26)
2 SAM 17:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 2 SAM 17:2 word 2
OET-LV: 2 And_I_will_come on/upon/above_him/it and_he will_be_weary and_slack_of hands and_I_will_terrify DOM_him/it and_ all_of _it_will_flee the_people which with_him/it and_I_will_strike_down DOM the_king for_him/it_being_alone. (SA2_17:2)
OET-RV: 2 I’ll attack him while they’re tired and lacking energy. Once I panic them, all the people with him will flee and I’ll be able to strike the king by himself. (SA2 17:2)
2 SAM 17:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_on_him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 SAM 17:12 word 9
OET-LV: 12 And_we_will_come to_him/it in_one_of of_the_places where he_is_found there and_we on/upon/above_him/it just_as it_will_fall the_dew on the_soil and_not it_will_be_left in/on/over_him/it and_on/over_all the_men who with_him/it also one. (SA2_17:12)
OET-RV: 12 Then we’ll be able to find him wherever he is, and attack him like dew blankets the entire area, and neither him nor any of the men with him will survive, not even one. (SA2 17:12)
2 SAM 17:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 SAM 17:19 word 10
OET-LV: 19 And_she/it_took the_woman and_she_spread DOM the_covering over the_face_of the_well and_she_spread_out on/upon/above_him/it the_grain(s) and_not anything it_was_known. (SA2_17:19)
OET-RV: 19 The woman there stretched a covering over the top of the well, and then spread grain over it to dry, so it wasn’t obvious. (SA2 17:19)
2 SAM 18:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 SAM 18:17 word 11
OET-LV: 17 And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents. (SA2_18:17)
OET-RV: 17 They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)
2 SAM 20:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘by, him’ OSHB 2 SAM 20:11 word 3
OET-LV: 11 And_a_man he_stood on/upon/above_him/it one_of_the_young_men_of Yōʼāⱱ and_he/it_said who is_the_one_who he_delights in_Yōʼāⱱ/(Joab) and_who is_the_one_who belongs_to_Dāvid after Yōʼāⱱ. (SA2_20:11)
OET-RV: 11 One of Yoav’s young men stood beside Amasa’s body and called out, “Whoever favours Yoav and is for David, follow Yoav.” (SA2 20:11)
2 SAM 20:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 SAM 20:12 word 19
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
2 SAM 20:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘by, him’ OSHB 2 SAM 20:12 word 25
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
2 SAM 20:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 SAM 20:15 word 3
OET-LV: 15 And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall. (SA2_20:15)
OET-RV: 15 Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)
2 SAM 24:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘toward, him’ OSHB 2 SAM 24:20 word 9
OET-LV: 20 And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the. (SA2_24:20)
OET-RV: 20 When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)
1 KI 3:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 1 KI 3:19 word 8
OET-LV: 19 And_he/it_died the_son_of the_woman (the)_this night that she_lay on/upon/above_him/it. (KI1_3:19)
OET-RV: 19 But then in the night, her son died because she rolled over onto him. (KI1 3:19)
1 KI 7:3 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:3 word 3
OET-LV: 3 And_it_was_panelled with_cedar from_above above the_side-chambers which were_on the_pillars forty and_five fif- teen the_row. (KI1_7:3)
OET-RV: 3 It was roofed with cedar boards on forty-five supports set out into three rows of fifteen. (KI1 7:3)
1 KI 7:11 וּמִלְמַעְלָה (ūmilmaˊlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, [were], from, to, above’ morpheme glosses=‘and, with, to / for, above, ’ OSHB 1 KI 7:11 word 1
OET-LV: 11 And_were_from_to_above stones costly according_to_measurements_of hewn_stone and_cedar. (KI1_7:11)
OET-RV: 11 On top of those were other costly stones of various sizes, and then cedar beams. (KI1 7:11)
1 KI 7:20 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:20 word 6
OET-LV: 20 And_the_capitals were_on the_two_of the_pillars also from_above from_to_near_of the_bulge which was_to_the_side_of wwww and_the_pomegranates two_hundred rows all_around were_on the_capital the_second(fs). (KI1_7:20)
OET-RV: 20 and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM (KI1 7:20)
1 KI 7:25 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, on, top, ’ OSHB 1 KI 7:25 word 20
OET-LV: 25 it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the. (KI1_7:25)
OET-RV: 25 Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)
1 KI 7:29 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 7:29 word 12
OET-LV: 29 And_were_on the_rims which were_between the_cross_bars lions ox[en] and_cherubim and_was_on the_cross_bars a_base from_above and_were_from_under to_the_lions and_to_ox[en] wreaths the_work_of descent. (KI1_7:29)
OET-RV: 29 There were bronze lions, oxen, and winged creatures in relief on the panels, and above and below those, wreaths were inset into the bronze. (KI1 7:29)
1 KI 7:48 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, it’ morpheme glosses=‘on, which’ OSHB 1 KI 7:48 word 15
OET-LV: 48 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_made DOM all_of the_vessels which were_the_house_of YHWH DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_table which on/upon/above_him/it the_bread_of the_presence gold. (KI1_7:48)
OET-RV: 48 Shelomoh also had the gold items made for Yahweh’s residence, including the gold incense altar and the gold table for the sacred bread, (KI1 7:48)
1 KI 8:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘before, him’ OSHB 1 KI 8:5 word 7
OET-LV: 5 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (KI1_8:5)
OET-RV: 5 King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)
1 KI 8:7 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB 1 KI 8:7 word 14
OET-LV: 7 If/because the_cherubim were_spreading_out wings to the_place_of the_box and_they_covered the_cherubims over the_box and_over poles_of_its from_to_above. (KI1_8:7)
OET-RV: 7 The two creatures had their wings stretched out and touching in the middle of the room where the sacred box was placed, so their wings covered over the top of the box and its carrying poles. (KI1 8:7)
1 KI 8:23 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB 1 KI 8:23 word 9
OET-LV: 23 And_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_is_not like_you a_god in_heavens (from)_above and_on the_earth/land (from)_beneath who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_your(pl)_of_servants who_walk to_your_face in_all heart_of_their. (KI1_8:23)
OET-RV: 23 and prayed, “Yahweh, the god of Yisrael, there’s no god like you in the heavens above or here on the earth below, keeping the agreement and showing loyal affection to your servants, the ones who serve you with honest devotion. (KI1 8:23)
1 KI 9:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, it’ morpheme glosses=‘by, it’ OSHB 1 KI 9:8 word 7
OET-LV: 8 And_the_house the_this it_will_be most_high every_of one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_he_will_hiss and_people_will_say concerning what YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this. (KI1_9:8)
OET-RV: 8 As this temple is on a hill and very visible, everyone who passes anywhere nearby will see it and will be appalled and will hiss and they’ll say, ‘What did the people do that was so bad that Yahweh did that to this country and to this temple?’ (KI1 9:8)
1 KI 11:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB 1 KI 11:24 word 2
OET-LV: 24 And_he_gathered on/upon/above_him/it men and_he/it_was the_leader_of a_marauding_band when_killed Dāvid DOM_them and_they_went Dammeseq and_they_lived in_it and_they_reigned in_Dammeseq. (KI1_11:24)
OET-RV: 24 then he’d gathered men for himself and had become a commander of a raiding band. When David attacked them, they went to Dammesek (Damascus). They lived there and gained control of the city. (KI1 11:24)
1 KI 11:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 1 KI 11:30 word 6
OET-LV: 30 And_ ʼAḩiyyāh _he_seized (in)_cloak (the)_new which on/upon/above_him/it and_he_tore_it two_plus ten pieces. (KI1_11:30)
OET-RV: 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, (KI1 11:30)
1 KI 13:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 1 KI 13:3 word 17
OET-LV: 3 And_he/it_gave in_the_day (the)_that a_sign to_say this is_the_sign which he_has_spoken YHWH here the_altar it_will_be_torn_apart and_it_will_be_poured_out the_fatty_ash which on/upon/above_him/it. (KI1_13:3)
OET-RV: 3 Then he offered them evidence that what he said came from Yahweh, “Listen, that altar will be broken into pieces, and the ashes in it will spill all over the ground.” (KI1 13:3)
1 KI 13:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 1 KI 13:4 word 26
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_it_dried_up which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_bring_it_back to_him/it. (KI1_13:4)
OET-RV: 4 The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, he called for the man to be arrested. However, the arm that he used to point to him over the altar suddenly became paralysed and he wasn’t able to pull it back. (KI1 13:4)
1 KI 13:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 1 KI 13:13 word 11
OET-LV: 13 And_he/it_said to sons_of_his saddle to_me the_donkey and_they_saddled to_him/it the_donkey and_he_rode on/upon/above_him/it. (KI1_13:13)
OET-RV: 13 So he told his sons to saddle his donkey, and he rode off (KI1 13:13)
1 KI 13:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 1 KI 13:30 word 6
OET-LV: 30 And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred. (KI1_13:30)
OET-RV: 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)
1 KI 15:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 1 KI 15:27 word 2
OET-LV: 27 And_he_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_the_house_of of_Issachar and_he_struck_him_down Baˊshāʼ at_Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn. (KI1_15:27)
OET-RV: 27 A man named Baasha (from the Yissakar tribe) plotted against King Nadav and killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging the city. (KI1 15:27)
1 KI 16:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 1 KI 16:9 word 2
OET-LV: 9 And_he_conspired on/upon/above_him/it servant_of_his Zimrī the_commander_of (the)_half_of the_chariotry and_he in_Tirʦāh was_drinking drunken the_house_of ʼArʦāh who was_over the_household in_Tirʦāh. (KI1_16:9)
OET-RV: 9 However, his servant Zimri who was the commander of half of the chariots conspired against him. Once when Elah was in Tirtsah getting himself drunk at the house of Arza (who was in charge of the palace), (KI1 16:9)
1 KI 16:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, himself’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 1 KI 16:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_he_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_he_burnt on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king with_fire and_he/it_died. (KI1_16:18)
OET-RV: 18 As soon as Zimri realised that the city was surrounded, he went into the saferoom in the palace and set fire to the building and died in the flames (KI1 16:18)
1 KI 22:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, him’ morpheme glosses=‘beside, him’ OSHB 1 KI 22:19 word 16
OET-LV: 19 And_he/it_said for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH I_saw DOM YHWH sitting on throne_of_his and_all the_host_of the_heavens standing on/upon/above_him/it from_his_of_right and_from_his_of_left. (KI1_22:19)
OET-RV: 19 But Mikayehu continued, “Listen to Yahweh’s message then: I saw Yahweh sitting on his throne, and all the heavenly army were standing at both sides of him. (KI1 22:19)
1 KI 22:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 1 KI 22:32 word 14
OET-LV: 32 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_aside on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out. (KI1_22:32)
OET-RV: 32 As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, (KI1 22:32)
2 KI 3:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 2 KI 3:15 word 9
OET-LV: 15 And_now fetch to_me a_musician and_it_was just_as_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand_of YHWH. (KI2_3:15)
OET-RV: 15 So now bring me a musician.
¶ Then while the musician played, Yahweh spoke to him (KI2 3:15)
2 KI 4:34 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 KI 4:34 word 16
OET-LV: 34 And_he/it_ascended and_he_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_of_his on mouth_of_his and_his_of_eyes on eyes_of_his and_his_of_palms on palms_of_his and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_ the_flesh_of _it_became_warm of_the_child. (KI2_4:34)
OET-RV: 34 Then he got on the bed, and he lay on the child and bent down near him, putting his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his palms on his palms. Then the child’s body started getting warmer, (KI2 4:34)
2 KI 4:35 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 KI 4:35 word 10
OET-LV: 35 And_he_went_back and_he/it_went in_house one_time hither and_one_time hither and_he/it_ascended and_he_bent_down on/upon/above_him/it and_he_sneezed the_lad until seven times and_he_opened the_lad DOM eyes_of_his. (KI2_4:35)
OET-RV: 35 and he got down and walked around the room several times. Then he got on the bed again, and bent down near him. The young man gasped several times, and then opened his eyes. (KI2 4:35)
2 KI 6:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, his’ OSHB 2 KI 6:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if it_will_remain_standing the_head_of ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day. (KI2_6:31)
OET-RV: 31 and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.” (KI2 6:31)
2 KI 9:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 9:25 word 23
OET-LV: 25 And_he/it_said to Bidqr wwww pick_him_up throw_him in_the_portion_of the_field_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī if/because remember I and_you with were_riding pairs behind ʼAḩʼāⱱ his/its_father and_YHWH he_lifted_up on/upon/above_him/it DOM the_oracle (the)_this. (KI2_9:25)
OET-RV: 25 Then Yehu said to his third officer Bidkar, “Pick up his body and throw it out into the field of Navot, the Yizre’elite. I’m sure you remember how you and I were riding as pairs after his father Ahab, when Yahweh said this against him: (KI2 9:25)
2 KI 11:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 KI 11:12 word 6
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 13:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘with, him’ OSHB 2 KI 13:19 word 2
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
2 KI 14:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 14:19 word 2
OET-LV: 19 And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (KI2_14:19)
OET-RV: 19 Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)
2 KI 15:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 15:10 word 2
OET-LV: 10 And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:10)
OET-RV: 10 Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)
2 KI 15:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 15:25 word 2
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 16:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 KI 16:12 word 13
OET-LV: 12 And_he_came the_king from_Dammeseq and_he/it_saw the_king DOM the_altar and_he_drew_near the_king to the_altar and_he/it_ascended on/upon/above_him/it. (KI2_16:12)
OET-RV: 12 When the king got back to Yerushalem and saw the altar, he went up onto it (KI2 16:12)
2 KI 16:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 KI 16:15 word 36
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 KI 17:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 17:3 word 1
OET-LV: 3 On/upon/above_him/it Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr and_he/it_was to_him/it Hōshēˊa subject and_he_returned to_him/it tribute. (KI2_17:3)
OET-RV: 3 Assyria’s King Shalmaneser attacked and defeated him, and Hoshea became his servant and paid tribute to him. (KI2 17:3)
2 KI 18:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 KI 18:21 word 15
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
2 KI 18:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 KI 18:21 word 25
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
2 KI 19:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 19:21 word 6
OET-LV: 21 This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_19:21)
OET-RV: 21 This is what Yahweh says about that king:
⇔ Tsiyyon’s daughter despises you and derides you.
⇔ ≈ Yerushalem’s daughter shakes her head at you. (KI2 19:21)
2 KI 21:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 KI 21:23 word 4
OET-LV: 23 And_ the_servants_of _they_conspired of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_they_killed DOM the_king in_his_own_of_house. (KI2_21:23)
OET-RV: 23 But Amon’s servants plotted to assassinate him, and they killed him in the palace. (KI2 21:23)
2 KI 25:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 KI 25:17 word 8
OET-LV: 17 was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_capital on/upon/above_him/it bronze and_the_height_of the_capital was_three cubits and_a_network and_pomegranates were_on the_capital all_around (the)_everything was_bronze and_like_these belonged_to_pillar the_second with the_network. (KI2_25:17)
OET-RV: 17 Each pillar was over eight metres high, plus a bronze capital on top that was over a metre high. They were decorated with latticework with bronze pomegranates all around. (KI2 25:17)
1 CHR 12:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB 1 CHR 12:21 word 5
OET-LV: 21 when_he_went to Tsiqlag/(Ziklag) they_fell on/upon/above_him/it from_Mənashsheh Adnach and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) and_Mīkāʼēl and_Yōzāⱱād and_ʼElīhū and_Tsillətay/(Zillethai) the_chiefs_of the_thousands who belonged_to_Mənashsheh. (CH1_12:21)
OET-RV: 21 They helped David stand against bands of raiders, because all of them were powerful warriors and military leaders. (CH1 12:21)
1 CHR 29:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 1 CHR 29:25 word 10
OET-LV: 25 And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:25)
OET-RV: 25 Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)
1 CHR 29:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 1 CHR 29:30 word 8
OET-LV: 30 With all_of his/its_kingdom and_his_of_might and_the_times which they_passed on/upon/above_him/it and_over Yisrāʼēl/(Israel) and_over all_of the_kingdoms_of the_lands. (CH1_29:30)
OET-RV: 30 They wrote about his powerful rule, and all the things that happened to him and to the Israeli people, and in the kingdoms of other countries while he was ruling Yisrael. (CH1 29:30)
2 CHR 1:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 CHR 1:6 word 13
OET-LV: 6 And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand. (CH2_1:6)
OET-RV: 6 So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it. (CH2 1:6)
2 CHR 1:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB 2 CHR 1:11 word 33
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 3:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 CHR 3:5 word 11
OET-LV: 5 And_DOM the_house (the)_great he_overlaid wood_of cypresses and_he_overlaid_it gold fine and_he/it_ascended on/upon/above_him/it palm_trees and_chains. (CH2_3:5)
OET-RV: 5 For the main building, he overlaid it first with cypress planking, then with pure gold, then carved palm trees and chains along the walls. (CH2 3:5)
2 CHR 3:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘into, it’ OSHB 2 CHR 3:14 word 9
OET-LV: 14 and_he/it_made DOM the_curtain violet and_purple and_crimson and_fine_linen and_he/it_ascended on/upon/above_him/it cherubim. (CH2_3:14)
OET-RV: 14 The curtain separating the two rooms was made from fine-linen with blue, purple, and red thread, and with winged creatures embroidered onto it. (CH2 3:14)
2 CHR 4:4 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB 2 CHR 4:4 word 20
OET-LV: 4 it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the. (CH2_4:4)
OET-RV: 4 Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. (CH2 4:4)
2 CHR 5:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘before, him’ OSHB 2 CHR 5:6 word 7
OET-LV: 6 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (CH2_5:6)
OET-RV: 6 Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)
2 CHR 5:8 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to / for, above, ’ OSHB 2 CHR 5:8 word 14
OET-LV: 8 And_they_were the_cherubim wings spreading_out over the_place_of the_box and_they_covered the_cherubim over the_box and_over poles_of_its from_to_above. (CH2_5:8)
OET-RV: 8 whose outstretched wings would now be over the sacred chest and even over the top of its carrying poles. (CH2 5:8)
2 CHR 6:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 CHR 6:13 word 19
OET-LV: 13 If/because Shəlomoh/(Solomon) he_had_made a_platform_of bronze and_he_had_put_it in_the_middle of_the_precinct was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its and_was_cubits three height_of_its and_he_stood on/upon/above_him/it and_he_knelt_down on knees_of_his before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his to_the_heavens. (CH2_6:13)
OET-RV: 13 because he’d made a bronze platform and had it placed in the centre of the courtyard. The square platform was just over two metres on each side, and stood just over a metre off the ground. Firstly he stood on it, then he knelt down onto his knees in front of all the assembled Israelis and spread his hands out to the sky (CH2 6:13)
2 CHR 7:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, it’ morpheme glosses=‘by, it’ OSHB 2 CHR 7:21 word 8
OET-LV: 21 And_the_house the_this which it_was most_high to/from_all/each/any/every one_who_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_saying(ms) how YHWH did_he_do thus to_land (the)_this and_to_house (the)_this. (CH2_7:21)
OET-RV: 21 Then this temple which everyone admires as they pass by, will be devastated and people will ask, ‘Why did Yahweh do such terrible things to that temple and to that land?’ (CH2 7:21)
2 CHR 10:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB 2 CHR 10:14 word 11
OET-LV: 14 And_he/it_spoke to_them according_to_the_counsel_of the_youths to_say I_will_make_heavy DOM yoke_of_your(pl) and_I I_will_add on/upon/above_him/it father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I with_scorpions. (CH2_10:14)
OET-RV: 14 He passed on the suggestion of the younger men, telling the people, “I’ll make your burden even heavier. My father rebuked you all with whips, but I’ll do it with scorpions.” (CH2 10:14)
2 CHR 11:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, him’ morpheme glosses=‘with, him’ OSHB 2 CHR 11:13 word 7
OET-LV: 13 and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their. (CH2_11:13)
OET-RV: 13 The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country. (CH2 11:13)
2 CHR 13:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB 2 CHR 13:7 word 2
OET-LV: 7 And_they_gathered on/upon/above_him/it men empty sons_of worthlessness and_they_proved_themselves_strong over Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh and_Rəḩaⱱˊām he_was a_young_man and_weak_of heart and_not he_showed_himself_strong before_them. (CH2_13:7)
OET-RV: 7 and a bunch of wicked good-for-nothings gathered around Yaraveam and created a force against Shelomoh’s son, Rehaveam, when Rehaveam was still an inexperienced, young man and couldn’t stand up to them. (CH2 13:7)
2 CHR 15:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 2 CHR 15:1 word 5
OET-LV: 15 and_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌdēd it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of god. (CH2_15:1)
OET-RV: 15 Then God’s spirit came on Oded’s son Azaryah, (CH2 15:1)
2 CHR 15:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB 2 CHR 15:9 word 13
OET-LV: 9 And_he_gathered DOM all_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_those_who_sojourned with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn if/because they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number when_they_saw if/because_that YHWH his/its_god with_him/it. (CH2_15:9)
OET-RV: 9 He assembled all the people from Yehudah and Benyamin, as well as the many people who had joined them from the tribes of Efrayim, Menashsheh, and Shimeon. (Many people had emmigrated from Yisrael into Yehudah when they had realised that his god Yahweh was helping him.) (CH2 15:9)
2 CHR 18:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘(on), him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 18:31 word 13
OET-LV: 31 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him. (CH2_18:31)
OET-RV: 31 However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)
2 CHR 20:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB 2 CHR 20:14 word 15
OET-LV: 14 and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_son_of Zəkaryāh the_son_of Bənāyāh the_son_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_son_of Mattanyāh the_Lēviyyiy one_of the_descendants_of ʼĀşāf it_was on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH in_the_middle of_the_assembly. (CH2_20:14)
OET-RV: 14 and Yahweh’s spirit came on Yahaziel. (Yahaziel was the son of Zekaryah, son of Benayah, son of Yeiel, son of Mattanyah the Levite and a descendant of Asaf.) In the middle of the assembly (CH2 20:14)
2 CHR 23:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 CHR 23:11 word 6
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 24:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 24:21 word 2
OET-LV: 21 And_they_conspired on/upon/above_him/it and_they_stoned_him stone[s] by_the_command_of the_king in_the_courtyard_of the_house_of YHWH. (CH2_24:21)
OET-RV: 21 However, the people conspired against Zekaryah, and the king ordered him to be executed by stoning him in the temple courtyard. (CH2 24:21)
2 CHR 24:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 24:23 word 5
OET-LV: 23 and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq. (CH2_24:23)
OET-RV: 23 Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)
2 CHR 24:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 24:25 word 9
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 24:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 24:26 word 3
OET-LV: 26 and_these are_the_ones_who_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī_woman and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite_woman. (CH2_24:26)
OET-RV: 26 The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit). (CH2 24:26)
2 CHR 24:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 24:27 word 4
OET-LV: 27 And_his_of_sons and of_the_oracle on/upon/above_him/it and_the_founding of_the_house_of the_ʼElohīm there_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_24:27)
OET-RV: 27 The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king. (CH2 24:27)
2 CHR 25:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘in, his’ OSHB 2 CHR 25:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_was just_as it_was_secure the_kingdom on/upon/above_him/it and_he_killed DOM servants_of_his who_had_struck_down DOM the_king his/its_father. (CH2_25:3)
OET-RV: 3 Once his rule was established, he killed those of his servants who had assassinated his father Yoash. (CH2 25:3)
2 CHR 25:27 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 25:27 word 8
OET-LV: 27 And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there. (CH2_25:27)
OET-RV: 27 From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)
2 CHR 28:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 28:20 word 2
OET-LV: 20 And_he_came on/upon/above_him/it Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_laid_siege to_him/it and_not he_strengthened_him. (CH2_28:20)
OET-RV: 20 So the Assyrian King Tiglat-Pileser came, except he ended up adding to his troubles rather than helping. (CH2 28:20)
2 CHR 32:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 32:17 word 8
OET-LV: 17 And_letters he_wrote to_taunt to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to_say on/upon/above_him/it to_say like_the_gods_of the_nations_of the_lands which not people_of_their they_delivered from_my_of_hand so not the_god_of he_will_deliver of_Ḩizqiyyāh people_of_his from_my_of_hand. (CH2_32:17)
OET-RV: 17 plus he wrote letters insulting Yisrael’s god Yahweh and speaking against him, writing, “Just like the gods of the other nations couldn’t save their people from me, so too Hizkiyah’s god won’t be able to protect his people from my strength.” (CH2 32:17)
2 CHR 32:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB 2 CHR 32:25 word 3
OET-LV: 25 And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_32:25)
OET-RV: 25 However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)
2 CHR 32:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB 2 CHR 32:25 word 10
OET-LV: 25 And_not according_to_the_benefit on/upon/above_him/it Ḩizqiyyāh he_repaid if/because his/its_heart it_was_haughty and_he/it_was on/upon/above_him/it severe_anger and_towards Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_32:25)
OET-RV: 25 However, Hizkiyah was very proud and didn’t thank Yahweh, so his anger fell on Yerushalem and Yehudah. (CH2 32:25)
2 CHR 32:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB 2 CHR 32:31 word 6
OET-LV: 31 And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart. (CH2_32:31)
OET-RV: 31 and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)
2 CHR 33:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB 2 CHR 33:16 word 6
OET-LV: 16 And_he_rebuilt DOM the_altar_of YHWH and_he/it_sacrificed on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offering(s) and_thanksgiving and_he/it_said to_Yəhūdāh to_serve DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:16)
OET-RV: 16 Then he rebuilt Yahweh’s altar and sacrificed peace offering and thank offerings on it, and he told Yehudah to serve Yisrael’s god Yahweh. (CH2 33:16)
2 CHR 33:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 33:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his and_they_killed_him in_his_own_of_house. (CH2_33:24)
OET-RV: 24 Then Amon’s servants conspired against him, and assassinated him in his palace, (CH2 33:24)
2 CHR 34:4 מֵעֲלֵיהֶם (mēˊₐlēyhem) Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(from), above, them’ morpheme glosses=‘at, over, them’ OSHB 2 CHR 34:4 word 9
OET-LV: 4 And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverized_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them. (CH2_34:4)
OET-RV: 4 He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)
2 CHR 36:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 36:6 word 1
OET-LV: 6 On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel. (CH2_36:6)
OET-RV: 6 Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)
2 CHR 36:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB 2 CHR 36:8 word 8
OET-LV: 8 And_the_rest_of the_matters_of Yəhōyāqīm and_his_of_abominations which he_did and_that_which_was_found on/upon/above_him/it there_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_36:8)
OET-RV: 8 The record of all the other things done by Yehoyakim while he was king and the disgusting activities he did was written on the scroll ‘The kings of Yisrael and Yehudah’, and his son Yehoyakin replaced him as king. (CH2 36:8)
EZRA 3:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZRA 3:2 word 17
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZRA 3:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_established the_altar on foundations_of_its if/because (in)_terror was_on_them from_the_peoples_of the_lands and_they_offered_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH burnt_offerings of_morning and_of_evening. (EZR_3:3)
OET-RV: 3 They set the altar up on its foundation because they were worried about trouble from some of the other people groups in the region. Then they offered burnt offerings to Yahweh on it as well as the regular morning and evening burnt offerings. (EZR 3:3)
EZRA 7:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB EZRA 7:6 word 21
OET-LV: 6 That ˊEzrāʼ he_came_up from_Bāⱱel and_he was_a_scribe skilled in_the_law_of Mosheh which he_had_given YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave to_him/it the_king according_to_the_hand_of YHWH his/its_god on/upon/above_him/it all_of request_of_his. (EZR_7:6)
OET-RV: 6 was a skilled expert in the law that Yisrael’s god Yahweh had given through Mosheh (Moses). With the favour of his god Yahweh helping Ezra, the king had granted all his requests, and he travelled from Babylon to Yerushalem. (EZR 7:6)
EZRA 7:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZRA 7:9 word 18
OET-LV: 9 If/because on_day_one of_month (the)_first it was_the_beginning_of the_going_up from_Bāⱱel and_on_day_one of_month (the)_fifth he_came to Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_hand_of his/its_god (the)_good on/upon/above_him/it. (EZR_7:9)
OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:9)
NEH 13:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB NEH 13:2 word 10
OET-LV: 2 If/because not they_had_met DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_food and_with_water and_he_had_hired on/upon/above_him/it DOM Bilˊām to_curse_it god_of_our and_he_turned the_curse into_blessing. (NEH_13:2)
OET-RV: 2 because instead of helping the travelling Israelis with food and water, they had hired Bil’am (Balaam) to curse them (even though God had turned that curse into blessing). (NEH 13:2)
EST 4:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB EST 4:17 word 7
OET-LV: 17 And_ Mārəddəkay _he_passed_on and_he/it_made according_to_all that she_had_commanded on/upon/above_him/it ʼEştēr. (EST_4:17)
OET-RV: 17 So Mordekai went and did everything that Esther had told him to do. (EST 4:17)
EST 5:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EST 5:14 word 18
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
EST 6:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EST 6:8 word 11
OET-LV: 8 Let_people_bring clothing_of royalty which he_has_worn in/on/over_him/it the_king and_a_horse which he_has_ridden on/upon/above_him/it the_king and_which it_has_been_put a_head-dress_of royalty on_its_of_head. (EST_6:8)
OET-RV: 8 tell your servants to bring one of your own royal robes that you have already worn yourself and also bring a horse that you have already ridden yourself and put a royal crown on its head. (EST 6:8)
EST 7:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EST 7:9 word 29
OET-LV: 9 and_ Harbona _he/it_said one of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king also there the_tree which he_has_made Haman for_Mārəddəkay who he_spoke good on the_king is_standing in_house_of Haman high fifty cubit[s] and_he/it_said the_king hang_him on/upon/above_him/it. (EST_7:9)
OET-RV: 9 Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “Your majesty, Haman has also set up a pole twenty-five metres high at his house because he wants to hang Mordekai on it. But Mordekai saved your life.”
¶ “Execute Haman on it!” the king commanded. (EST 7:9)
JOB 2:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JOB 2:11 word 10
OET-LV: 11 and_they_heard the_three_of the_friends_of ʼIyyōⱱ/(Job) DOM all_of the_evil (the)_this which_it_had_come on/upon/above_him/it and_they_came each_one from_his_own_of_place ʼElīfaz the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite and_Zophar the_Naamathite and_they_met_by_appointment together to_come to_show_sympathy to_him/it and_to_comfort_him. (JOB_2:11)
OET-RV: 11 When Iyyov’s three friends heard about all the troubles that had happened to him, they each came from his place: Elifaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zofar from Naamah. They gathered together to come to console and comfort him. (JOB 2:11)
JOB 3:4 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB JOB 3:4 word 8
OET-LV: 4 The_day (the)_that let_it_be darkness not let_him_care_for_it god (from)_above and_not let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight. (JOB_3:4)
OET-RV: 4 May that day be dark.
⇔ May God not search for it from above
⇔ and may no light shine on it. (JOB 3:4)
JOB 3:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB JOB 3:4 word 11
OET-LV: 4 The_day (the)_that let_it_be darkness not let_him_care_for_it god (from)_above and_not let_it_shine_forth on/upon/above_him/it daylight. (JOB_3:4)
OET-RV: 4 May that day be dark.
⇔ May God not search for it from above
⇔ and may no light shine on it. (JOB 3:4)
JOB 3:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB JOB 3:5 word 5
OET-LV: 5 Let_them_reclaim_it darkness and_deep_darkness let_it_settle_down on/upon/above_him/it cloud let_them_terrify_it the_darkness(es)_of day. (JOB_3:5)
OET-RV: 5 May darkness and a dark shadow claim it.
⇔ ≈ May a cloud remain over it.
⇔ May the blacknesses of the day terrify it. (JOB 3:5)
JOB 14:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, himself’ morpheme glosses=‘of, he’ OSHB JOB 14:22 word 3
OET-LV: 22 Only flesh_of_his_own on/upon/above_him/it it_is_in_pain and_his_of_self on/upon/above_him/it it_mourns. (JOB_14:22)
OET-RV: 22 Only our own bodies feel the pain.
⇔ ≈ Only our inner selves mourn. (JOB 14:22)
JOB 14:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, himself’ morpheme glosses=‘for, himself’ OSHB JOB 14:22 word 6
OET-LV: 22 Only flesh_of_his_own on/upon/above_him/it it_is_in_pain and_his_of_self on/upon/above_him/it it_mourns. (JOB_14:22)
OET-RV: 22 Only our own bodies feel the pain.
⇔ ≈ Only our inner selves mourn. (JOB 14:22)
JOB 18:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘above, him’ morpheme glosses=‘above, him’ OSHB JOB 18:6 word 5
OET-LV: 6 the_light it_grows_dark in_his_of_tent and_his_of_lamp on/upon/above_him/it it_is_extinguished. (JOB_18:6)
OET-RV: 6 The light in their tents will go dark.
⇔ ≈ and the lamps that hang over their heads will go out. (JOB 18:6)
JOB 18:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘of, him’ OSHB JOB 18:9 word 5
OET-LV: 9 It_takes_hold on_a_heel a_trap it_takes_hold on/upon/above_him/it a_snare. (JOB_18:9)
OET-RV: 9 They’ll get their heels caught in traps,
⇔ ≈ the sprung jaws will keep hold of them. (JOB 18:9)
JOB 18:16 וּמִמַּעַל (ūmimmaˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, (from), above’ morpheme glosses=‘and, at, above’ OSHB JOB 18:16 word 4
OET-LV: 16 From_under roots_of_his they_are_dried_up and_(from)_above branch[es]_of_his it_withers. (JOB_18:16)
OET-RV: 16 Their roots dry up underneath them,
⇔ ≈ and their branches above them all wither. (JOB 18:16)
JOB 19:5 עָלַי (ˊālay) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB JOB 19:5 word 3
OET-LV: 5 If truly above_me you_will_magnify_yourselves and_you(pl)_will_argue on_me disgrace_of_my. (JOB_19:5)
OET-RV: 5 If you truly think that you’re better people than me,
⇔ and use my disgrace to argue against me, (JOB 19:5)
JOB 20:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JOB 20:25 word 7
OET-LV: 25 He_will_draw_it_out and_he/it_went_out from_the_back and_lightning from_his_of_gall-bladder it_will_come on/upon/above_him/it terrors. (JOB_20:25)
OET-RV: 25 They pull them through and out their backs.
⇔ The tips have shiny liver on them—terrors come over them. (JOB 20:25)
JOB 26:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB JOB 26:9 word 5
OET-LV: 9 he_is_covering the_surface_of the_throne he_spreads on/upon/above_him/it cloud_of_his. (JOB_26:9)
OET-RV: 9 He covers the surface of the THRONE/MOON.
⇔ He spreads his cloud above it. (JOB 26:9)
JOB 27:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JOB 27:9 word 6
OET-LV: 9 His_of_cry will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress. (JOB_27:9)
OET-RV: 9 Will God hear their cries
⇔ when troubles hit them? (JOB 27:9)
JOB 27:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB JOB 27:22 word 2
OET-LV: 22 And_he_will_throw_it on/upon/above_him/it and_not he_will_show_pity from_his_of_hand headlong_(flee) he_will_flee. (JOB_27:22)
OET-RV: 22 It hurls itself against them without mercy.
⇔ They hurriedly flee from its power. (JOB 27:22)
JOB 27:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB JOB 27:23 word 5
OET-LV: 23 Someone_will_clap on_him palms_of_his and_he_will_hiss on/upon/above_him/it from_his_of_place. (JOB_27:23)
OET-RV: 23 That wind claps its hands at them,
⇔ ≈ and hisses at them from its place. (JOB 27:23)
JOB 28:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB JOB 28:8 word 7
OET-LV: 8 Not they_tread_it the_sons_of pride not it_passes_by on/upon/above_him/it a_lion. (JOB_28:8)
OET-RV: 8 The sons of pride haven’t walked on it.
⇔ ≈ The lion hasn’t passed over it. (JOB 28:8)
JOB 31:2 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB JOB 31:2 word 4
OET-LV: 2 And_what is_the_portion_of god (from)_above and_the_inheritance_of the_almighty from_high_places. (JOB_31:2)
OET-RV: 2 Yes, what would God serve out from above,
⇔ ≈ and what would our inheritance be from the provider on high? (JOB 31:2)
JOB 31:28 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘on, high’ OSHB JOB 31:28 word 8
OET-LV: 28 Also that is_iniquity calling_for_judgement if/because I_denied (to)_god (from)_above. (JOB_31:28)
OET-RV: 28 this would also be an evil deserving judgement,
⇔ because I would have denied the god above. (JOB 31:28)
JOB 33:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB JOB 33:23 word 3
OET-LV: 23 If there_is on/upon/above_him/it an_messenger a_mediator one of a_thousand to_announce to/for_ʼĀdām/humankind uprightness_of_his. (JOB_33:23)
OET-RV: 23 If there’s a messenger who will mediate for them,
⇔ ≈ one in a thousand to announce what’s right for them, (JOB 33:23)
JOB 34:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JOB 34:13 word 3
OET-LV: 13 Who did_he_assign on/upon/above_him/it earth_to_the and_who did_he_put the_world of_it_of_all. (JOB_34:13)
OET-RV: 13 Who assigned him to be over the earth,
⇔ ≈ and who put the whole world under him? (JOB 34:13)
JOB 34:28 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JOB 34:28 word 2
OET-LV: 28 To_bring on/upon/above_him/it the_outcry_of the_poor and_the_outcry_of afflicted_people he_heard. (JOB_34:28)
OET-RV: 28 They cause the cry of the poor to reach him,
⇔ ≈ and he heard the cries of the afflicted. (JOB 34:28)
JOB 36:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB JOB 36:23 word 3
OET-LV: 23 Who has_he_assigned on/upon/above_him/it its_road/course and_who has_he_said you_have_done unrighteousness. (JOB_36:23)
OET-RV: 23 Who could possibly give orders to him,
⇔ ≈ and who might accuse him of disobeying? (JOB 36:23)
JOB 36:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘around, him’ OSHB JOB 36:30 word 3
OET-LV: 30 There he_spreads_out on/upon/above_him/it light_of_his and_the_roots_of the_sea he_covers. (JOB_36:30)
OET-RV: 30 Listen, he spreads his lightning out,
⇔ and he covers the depths of the sea. (JOB 36:30)
JOB 36:33 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘about, his’ OSHB JOB 36:33 word 2
OET-LV: 33 It_tells on/upon/above_him/it thunder_of_his livestock also on one_who_comes_up. (JOB_36:33)
OET-RV: 33 Its thundering noise tells about him.
⇔ Even the livestock know what’s coming. (JOB 36:33)
JOB 38:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB JOB 38:10 word 2
OET-LV: 10 And_I_broke on/upon/above_him/it boundary_of_my and_I_set_in_place a_bar and_doors. (JOB_38:10)
OET-RV: 10 I assigned my boundaries for the ocean,
⇔ and put a latch on its gates, (JOB 38:10)
JOB 39:23 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘upon, it’ OSHB JOB 39:23 word 1
OET-LV: 23 On/upon/above_him/it a_quiver it_rattles the_blade_of a_spear and_a_javelin. (JOB_39:23)
OET-RV: 23 The quiver of arrows rattles on its side.
⇔ ≈ The spear and the javelin flash. (JOB 39:23)
JOB 40:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB JOB 40:30 word 2
OET-LV: 30 will_they_barter on/upon/above_him/it partners will_they_divide_it between merchants. (JOB_40:30)
JOB 40:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JOB 40:32 word 2
OET-LV: 32 put on/upon/above_him/it palms_of_your remember the_battle do_not repeat. (JOB_40:32)
JOB 41:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JOB 41:15 word 5
OET-LV: 15 the_hanging_parts_of its_flesh_of_of they_cling it_is_hard on/upon/above_him/it not it_is_moved. (JOB_41:15)
OET-RV: 15 Rows of scales are its pride,
⇔ fitting into each other with a tight seal. (JOB 41:15)
JOB 42:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JOB 42:11 word 24
OET-LV: 11 And_they_came to_him/it all_of brothers_of_his and_all sisters_of_his and_all those_of_who_knew_him formerly and_they_ate with_him/it bread in_his_of_house and_they_showed_sympathy to_him/it and_they_comforted DOM_him/it on all_of the_trouble which he_had_brought YHWH on/upon/above_him/it and_they_gave to_him/it each_one a_piece_of_money one and_each_one a_ring_of gold one. (JOB_42:11)
OET-RV: 11 Then all of his brothers and sisters and everyone who’d known him before, came to his house and had a meal with him, and they comforted him and consoled him about all the troubles that Yahweh had brought on him. Then they each gave him a silver coin and a gold ring. (JOB 42:11)
PSA 21:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB PSA 21:6 word 7
OET-LV: 6 is_great honour_of_his by_your_of_victory splendour and_majesty you_place on/upon/above_him/it. (PSA_21:6)
OET-RV: 6 When you grant him lasting blessings,
⇔ you make him glad with the excitement of your presence. (PSA 21:6)
PSA 37:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘in, him’ OSHB PSA 37:5 word 6
OET-LV: 5 Roll on YHWH way_of_your and_rely on/upon/above_him/it and_he he_will_act. (PSA_37:5)
OET-RV: 5 Give your path to Yahweh.
⇔ Trust in him, and he’ll act on your behalf. (PSA 37:5)
PSA 37:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘towards, him’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB PSA 37:12 word 5
OET-LV: 12 is_planning the_wicked to_righteous and_he_is_grating on/upon/above_him/it teeth_of_his. (PSA_37:12)
OET-RV: 12 The wicked people plot against the righteous
⇔ ≈ and grind their teeth in rage against them. (PSA 37:12)
PSA 50:4 מֵעָל (mēˊāl) Lemmas=‘מִן’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB PSA 50:4 word 4
OET-LV: 4 He_summons (to) the_heavens (from)_above and_near/to the_earth/land to_judge people_of_his. (PSA_50:4)
OET-RV: 4 He calls to the heavens above and to the earth
⇔ → so that he can judge his people. (PSA 50:4)
PSA 78:23 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB PSA 78:23 word 3
OET-LV: 23 And_he/it_commanded clouds (from)_above and_the_doors_of heaven he_opened. (PSA_78:23)
OET-RV: 23 Yet he commanded the skies above
⇔ and opened the doors in the sky. (PSA 78:23)
PSA 89:46 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘with, him’ OSHB PSA 89:46 word 5
OET-LV: 46 you_have_cut_short the_days_of his_youth(s)_of_of you_have_wrapped on/upon/above_him/it shame Şelāh. (PSA_89:46)
OET-RV: 46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever?
⇔ ≈ How long will your anger burn like fire? (PSA 89:46)
PSA 104:34 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB PSA 104:34 word 2
OET-LV: 34 May_it_be_pleasing on/upon/above_him/it musing_of_my I I_rejoice in_YHWH. (PSA_104:34)
OET-RV: 34 May my thoughts please him.
⇔ I’m happy about Yahweh. (PSA 104:34)
PSA 109:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB PSA 109:6 word 2
OET-LV: 6 Appoint on/upon/above_him/it a_wicked_person and_an_accuser let_him_stand on hand_of_his_right. (PSA_109:6)
OET-RV: 6 Appoint a wicked man to be over him,
⇔ then appoint an accuser to stand on his right. (PSA 109:6)
PROV 8:28 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB PROV 8:28 word 3
OET-LV: 28 When_he_made_firm the_clouds (from)_above when_became_strong the_springs_of the_deep. (PRO_8:28)
OET-RV: • 28 when he pressed the clouds into shape,
• when he established the springs way down in the oceans. (PRO 8:28)
PROV 16:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB PROV 16:26 word 7
OET-LV: 26 the_appetite_of a_labourer it_toils for_him/it if/because it_presses on/upon/above_him/it mouth_of_his. (PRO_16:26)
OET-RV: 26 The workers’ appetites work on their behalf,
⇔ → because their hunger presses them on.
⇔
⇔ … (PRO 16:26)
ECC 3:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB ECC 3:14 word 10
OET-LV: 14 I_know if/because_that all that he_does the_ʼElohīm it it_will_be forever on/upon/above_him/it there_is_not to_add and_from_it there_is_not to_take_away and_(the)_god he_has_acted that_people_will_fear from_before_him_of. (ECC_3:14)
OET-RV: 14 I know that everything God does will be enduring.
⇔ There’s nothing that needs to be added to it, or taken away,
⇔ and God has done it like that so that people will respect and want to obey him. (ECC 3:14)
ECC 8:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB ECC 8:6 word 11
OET-LV: 6 If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it. (ECC_8:6)
OET-RV: 6 because there’s a time and a right way to do everything,
⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)
SNG 4:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB SNG 4:4 word 9
OET-LV: 4 is_like_the_tower_of Dāvid neck_of_your built to_layers (the)_thousand (the)_shield[s] is_hung on/upon/above_him/it all_of the_shields_of the_warriors. (SNG_4:4)
OET-RV: 4 Your neck is like the tower of David that’s built of layers—
⇔ a thousand shields hanging on it—all the shields of the warriors. (SNG 4:4)
SNG 5:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB SNG 5:4 word 8
OET-LV: 4 Lover_of_my he_sent his/its_hand from the_hole and_my_inward_of_parts they_were_turbulent on/upon/above_him/it. (SNG_5:4)
OET-RV: ⇔ 4 My dearest stretched out his hand through the hole
⇔ and my stomach tightened when I saw him. (SNG 5:4)
ISA 5:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB ISA 5:6 word 14
OET-LV: 6 And_I_will_make_it a_desolation not it_will_be_pruned and_not it_will_be_hoed and_ thorn[s] _he/it_would_go_up and_bush[es] and_to the_clouds I_will_command from_raining on/upon/above_him/it rain. (ISA_5:6)
OET-RV: 6 Then I’ll allow it to become overgrown.
⇔ It won’t be pruned or hoed, and thistles and thorns will grow through it.
⇔ Then I’ll command the clouds not to rain on it any more. (ISA 5:6)
ISA 5:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB ISA 5:25 word 9
OET-LV: 25 Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_5:25)
OET-RV: 25 That’s why Yahweh got very angry at his people,
⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)
ISA 5:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB ISA 5:30 word 2
OET-LV: 30 And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds. (ISA_5:30)
OET-RV: ⇔ 30 They will roar above their prey on that day,
⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)
ISA 6:2 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB ISA 6:2 word 3
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 8:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB ISA 8:1 word 9
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to_me take to/for_yourself(m) a_tablet large and_write on/upon/above_him/it with_a_stylus_of a_person (to) shālāl- ḩāsh Mahēr-. (ISA_8:1)
OET-RV: 8 Then Yahweh told me, “Get yourself a large, stone tablet and inscribe the name ‘Maher-Shalal-Hash-Baz’ (which means ‘Quickly plunder and grab the loot’) on it, (ISA 8:1)
ISA 9:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘against, him’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB ISA 9:10 word 6
OET-LV: 10 and_ YHWH _he_set_on_high DOM the_foes_of Rəʦīn on/upon/above_him/it and_DOM enemies_of_his he_provoked. (ISA_9:10)
OET-RV: 10 “The bricks have fallen, but we’ll rebuild with beautiful chiselled stone.
⇔ ≈ The sycamores are felled, but we’ll replace them with expensive cedar.” (ISA 9:10)
ISA 10:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB ISA 10:26 word 2
OET-LV: 26 And_he_will_wield on/upon/above_him/it YHWH hosts a_whip like_the_defeat_of Midyān at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_his_of_staff will_be_over the_sea and_he_will_raise_it in_the_manner_of Miʦrayim. (ISA_10:26)
OET-RV: 26 Army commander Yahweh will wave a whip against them, like when the Midianites were struck at Orev rock, and wave his staff over the sea like they did leaving Egypt (Heb. Mitsrayim). (ISA 10:26)
ISA 11:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 11:2 word 2
OET-LV: 2 And_it_will_rest on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH a_spirit_of wisdom and_understanding a_spirit_of counsel and_strength a_spirit_of knowledge and_the_fear_of YHWH. (ISA_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh’s spirit will be with him—
⇔ a spirit of wisdom and understanding,
⇔ a spirit of good advice and strength,
⇔ a spirit of knowledge and striving to obey Yahweh. (ISA 11:2)
ISA 14:13 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB ISA 14:13 word 6
OET-LV: 13 And_you(ms) you_said in_your_of_heart the_heavens I_will_ascend from_above (to)_the_stars_of ʼĒl I_will_raise throne_of_my and_I_will_sit on_the_mountain_of appointed_meeting in_the_remotest_parts_of Tsāfōn. (ISA_14:13)
OET-RV: 13 You had said to yourself,
⇔ ‘I will climb up to the heavens above God’s stars.
⇔ ≈ I will elevate my throne and I will rule on the mountain
⇔ where they assemble on Tsafon’s heights. (ISA 14:13)
ISA 16:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB ISA 16:5 word 5
OET-LV: 5 And_it_will_be_established in_(the)_loyalty a_throne and_he_will_sit on/upon/above_him/it in_faithfulness in_the_tent_of Dāvid one_who_judges and_one_who_seeks justice and_one_prompt_of righteousness. (ISA_16:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 16:5)
ISA 18:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, them’ OSHB ISA 18:6 word 8
OET-LV: 6 They_will_be_abandoned alike to_bird[s]_of_prey_of the_mountains and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_it_will_pass_the_summer on/upon/above_him/it the_bird[s]_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter. (ISA_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 18:6)
ISA 18:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, them’ OSHB ISA 18:6 word 13
OET-LV: 6 They_will_be_abandoned alike to_bird[s]_of_prey_of the_mountains and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_it_will_pass_the_summer on/upon/above_him/it the_bird[s]_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter. (ISA_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 18:6)
ISA 19:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB ISA 19:16 word 16
OET-LV: 16 in_the_day (the)_that it_will_be Miʦrayim like_women and_it_will_tremble and_it_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_brandishing_of the_hand_of YHWH hosts which he is_brandishing on/upon/above_him/it. (ISA_19:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 19:16)
ISA 19:17 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB ISA 19:17 word 19
OET-LV: 17 And_ the_land_of _it_will_become of_Yəhūdāh/(Judah) to_Miʦrayim (into)_an_object_of_terror every one_whom someone_will_bring_to_remembrance DOM_her/it to_him/it he_will_be_in_dread from_face/in_front_of the_plan_of YHWH hosts which he is_planning on/upon/above_him/it. (ISA_19:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 19:17)
ISA 22:24 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 22:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_will_hang on/upon/above_him/it all_of the_honour_of the_house_of his/its_father the_descendants and_the_offshoot(s) all_of the_vessels_of the_small from_the_vessels_of the_bowls and_unto all_of the_vessels_of the_jars. (ISA_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 22:24)
ISA 26:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB ISA 26:21 word 10
OET-LV: 21 If/because there YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place to_visit the_iniquity_of the_inhabitant[s]_of the_earth/land on/upon/above_him/it and_it_will_reveal the_earth/land DOM blood(s)_of_its and_not it_will_cover still over its_slain_of_ones. (ISA_26:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 26:21)
ISA 30:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, them’ OSHB ISA 30:12 word 14
OET-LV: 12 for_so/thus/hence thus he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) because you_have_rejected (in)_message the_this and_you(pl)_have_trusted in_oppression and_that_which_is_crooked and_you(pl)_have_depended on/upon/above_him/it. (ISA_30:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 30:12)
ISA 30:32 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 30:32 word 9
OET-LV: 32 And_it_was every_of blow_of the_staff_of appointment which YHWH he_will_place on/upon/above_him/it with_tambourines and_with_harps and_with_battles_of brandishing he_will_fight against_them. (ISA_30:32)
OET-RV: 32 ◙ (ISA 30:32)
ISA 31:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB ISA 31:4 word 14
OET-LV: 4 if/because thus he_has_said YHWH to_me just_as it_growls the_lion and_the_young_lion over prey_of_its that it_is_summoned on/upon/above_him/it a_multitude_of shepherds from_their_of_voice not it_is_dismayed and_from_their_of_tumult not it_cringes so he_will_come_down YHWH hosts to_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_on hill_of_its. (ISA_31:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 31:4)
ISA 36:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB ISA 36:6 word 13
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
ISA 36:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 36:6 word 23
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
ISA 37:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB ISA 37:22 word 6
OET-LV: 22 This is_the_message which he_has_spoken YHWH on/upon/above_him/it she_has_despised to/for_yourself(m) she_has_mocked to/for_yourself(m) the_virgin_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) behind_you a_head she_has_shaken the_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_37:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 37:22)
ISA 42:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 42:1 word 10
OET-LV: 42 here servant_of_my whom_I_support in/on/over_him/it one_of_my_chosen whom_it_is_pleased_with self_of_my I_have_put my_breath/wind/spirit on/upon/above_him/it justice to_nations he_will_bring_forth. (ISA_42:1)
OET-RV: 42 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:1)
ISA 42:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB ISA 42:25 word 2
OET-LV: 25 And_he_poured_out on/upon/above_him/it rage anger_of_his and_the_fierceness_of battle and_it_set_it_ablaze from_round_about and_not it_knew and_it_burnt in/on/over_him/it and_not it_set_it on heart. (ISA_42:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:25)
ISA 45:8 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB ISA 45:8 word 3
OET-LV: 8 drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it. (ISA_45:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:8)
ISA 52:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘because_of, him’ OSHB ISA 52:15 word 5
OET-LV: 15 So he_will_startle nations many on/upon/above_him/it kings they_will_shut mouth_of_their if/because that_which not it_had_been_recounted to/for_them they_will_see and_which not they_had_heard they_will_understand. (ISA_52:15)
OET-RV: 15 So he’ll startle many nations.
⇔ Kings will shut their mouths because even if they hadn’t been told about it,
⇔ ≈ they’ll see and understand what they hadn’t heard about. (ISA 52:15)
ISA 53:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB ISA 53:5 word 8
OET-LV: 5 And_he was_pierced from_our_of_transgressions he_was_crushed from_our_of_iniquities the_chastening_of our_peace_of_of on/upon/above_him/it and_by_his_of_wound[s] it_was_healed to/for_us. (ISA_53:5)
OET-RV: 5 But he was pierced for our disobedience,
⇔ ≈ and crushed for our wicked actions.
⇔ The punishment that gave us peace was on him,
⇔ ≈ and we were healed thanks to his wounds. (ISA 53:5)
ISA 56:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, them’ OSHB ISA 56:8 word 9
OET-LV: 8 The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones. (ISA_56:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (ISA 56:8)
JER 2:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘at, him’ OSHB JER 2:15 word 1
OET-LV: 15 On/upon/above_him/it young_lions they_have_been_roaring they_have_given_forth voice_of_their and_they_have_made land_of_its into_a_waste cities_of_its they_are_ruined from_not_of inhabitant. (JER_2:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:15)
JER 4:28 מִמָּעַל (mimmāˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JER 4:28 word 7
OET-LV: 28 On this it_will_mourn the_earth/land and_they_will_be_dark the_heavens (from)_above on if/because I_have_spoken I_have_resolved and_not I_have_repented and_not I_will_turn_back from_it. (JER_4:28)
OET-RV: 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:28)
JER 7:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 7:10 word 9
OET-LV: 10 And_you(pl)_will_come and_you(pl)_will_stand to/for_my_face/front in_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it and_you(pl)_will_say we_are_delivered so_as to_do DOM all_of the_abominations the_these. (JER_7:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 7:10)
JER 7:11 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 7:11 word 9
OET-LV: 11 A_den_of robbers has_it_become the_house the_this which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it in_your_two’s_of_eyes also I here I_have_seen the_utterance_of YHWH. (JER_7:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 7:11)
JER 7:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 7:14 word 6
OET-LV: 14 And_I_will_do to_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it which you(pl) are_trusting in/on/over_him/it and_to_place which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors just_as I_did to_Shiloh. (JER_7:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 7:14)
JER 7:30 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 7:30 word 15
OET-LV: 30 If/because the_people_of they_have_done of_Yəhūdāh/(Judah) the_evil in_my_of_eyes the_utterance_of YHWH they_have_put things_of_their_detestable in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it to_make_it_unclean. (JER_7:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 7:30)
JER 18:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘about, it’ OSHB JER 18:8 word 7
OET-LV: 8 And_it_will_turn_away the_nation (the)_that from_its_of_evil which I_had_spoken on/upon/above_him/it and_I_will_relent on the_calamity which I_had_planned for_doing to_him/it. (JER_18:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 18:8)
JER 31:37 מִלְמַעְלָה (milmaˊlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to / for, above, ’ OSHB JER 31:37 word 7
OET-LV: 37 thus YHWH he_says if they_will_be_measured the_heavens from_to_above and_they_will_be_explored the_foundations_of the_earth (to)_downwards also I I_will_reject in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) on all_of that they_have_done the_utterance_of YHWH. (JER_31:37)
OET-RV: 37 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:37)
JER 32:34 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘by, him’ OSHB JER 32:34 word 7
OET-LV: 34 And_they_put things_of_their_detestable in_house which it_was_called name_of_my on/upon/above_him/it to_make_it_unclean. (JER_32:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 32:34)
JER 34:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 34:15 word 19
OET-LV: 15 And_you(pl)_turned_back you(pl) the_day and_you(pl)_did DOM the_right in_my_of_eyes to_call liberty everyone to_his_of_neighbour and_you(pl)_made a_covenant to/for_my_face/front in_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it. (JER_34:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 34:15)
JER 35:4 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, over’ OSHB JER 35:4 word 18
OET-LV: 4 And_I_brought DOM_them the_house_of YHWH to the_room_of the_sons_of Ḩānān the_son_of Igdaliah the_man_of the_ʼElohīm which was_beside the_room_of the_officials which was_from_above (to)_the_room_of Maˊₐsēyāh the_son_of Shallūm the_keeper_of the_threshold. (JER_35:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 35:4)
JER 36:31 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 36:31 word 2
OET-LV: 31 And_I_will_visit on/upon/above_him/it and_on his/its_seed and_on servants_of_his DOM iniquity_of_their and_I_will_bring on_them and_on the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to everyone_of Yəhūdāh DOM all_of the_calamity which I_have_spoken against_them and_not they_listened. (JER_36:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 36:31)
JER 39:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB JER 39:9 word 10
OET-LV: 9 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on/upon/above_him/it and_DOM the_rest_of the_people which_remained Nebuzar- he_took_into_exile adan the_chief_of the_bodyguards Bāⱱel. (JER_39:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 39:9)
JER 39:12 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB JER 39:12 word 4
OET-LV: 12 Take_him and_your_two’s_of_eyes set on/upon/above_him/it and_do_not do to_him/it anything harmful if/because wwww just_as he_will_say to_you so do with_him/it. (JER_39:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 39:12)
JER 43:10 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, over’ OSHB JER 43:10 word 19
OET-LV: 10 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them. (JER_43:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 43:10)
JER 49:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB JER 49:8 word 11
OET-LV: 8 Flee be_turned_back make_deep to_dwell Oh_inhabitants_of Dədān if/because the_disaster_of ˊĒsāv I_will_bring on/upon/above_him/it a_time when_I_will_visit_it. (JER_49:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 49:8)
JER 51:63 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB JER 51:63 word 8
OET-LV: 63 And_it_was just_as_you_have_finished to_call DOM the_scroll the_this you_will_tie on/upon/above_him/it a_stone and_you_will_throw_it into the_middle_of the_Pərāt. (JER_51:63)
OET-RV: 63 ◙ (JER 51:63)
JER 52:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, it’ morpheme glosses=‘upon, it’ OSHB JER 52:22 word 2
OET-LV: 22 And_a_capital on/upon/above_him/it bronze and_the_height_of the_capital the_one(f) was_five cubits and_a_network and_pomegranates were_on the_capital all_around (the)_everything was_bronze and_like_these belonged_to_pillar the_second and_pomegranates. (JER_52:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 52:22)
JER 52:32 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB JER 52:32 word 7
OET-LV: 32 And_he/it_spoke with_him/it good_things and_he/it_gave DOM seat_of_his from_above (to)_the_seat_of wwww who with_him/it in_Bāⱱel. (JER_52:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 52:32)
LAM 3:28 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB LAM 3:28 word 6
OET-LV: 28 let_him_sit alone and_let_him_be_silent if/because he_has_laid_it on/upon/above_him/it. (LAM_3:28)
OET-RV: 28 A person should sit alone and stay quiet
⇔ when they’ve been disciplined by Yahweh. (LAM 3:28)
EZE 1:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 1:3 word 16
OET-LV: 3 Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH. (EZE_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)
EZE 1:11 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:11 word 4
OET-LV: 11 And_their_of_faces and_their_of_wings were_spread_out from_to_above (to)_each two_wings were_touching each and_two_wings were_covering DOM bodies_of_their. (EZE_1:11)
OET-RV: 11 Their faces were like that, and their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature’s wings, and also a pair that covered their bodies. (EZE 1:11)
EZE 1:22 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:22 word 12
OET-LV: 22 And_a_likeness was_above the_heads_of the_living an_expanse like_the_appearance_of (the)_ice (the)_awesome spread_out above heads_of_their from_to_above. (EZE_1:22)
OET-RV: 22 Above the living creatures was something like an awesome crystal dome stretched out over their heads. (EZE 1:22)
EZE 1:26 וּמִמַּעַל (ūmimmaˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], from, above’ morpheme glosses=‘and, from, above’ OSHB EZE 1:26 word 1
OET-LV: 26 And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above. (EZE_1:26)
OET-RV: 26 Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)
EZE 1:26 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[was]_on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 1:26 word 17
OET-LV: 26 And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above. (EZE_1:26)
OET-RV: 26 Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)
EZE 1:26 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, upward, ’ OSHB EZE 1:26 word 18
OET-LV: 26 And_was_from_above to_the_firmament which was_above head_of_their like_the_appearance_of a_stone_of sapphire the_likeness_of a_throne and_on the_likeness_of the_seat a_likeness like_the_appearance_of a_human on/upon/above_him/it from_to_above. (EZE_1:26)
OET-RV: 26 Above the dome over their heads was what looked like a sapphire stone that had been made into a throne, and on the thing like a throne was something that looked like a man. (EZE 1:26)
EZE 4:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 4:4 word 11
OET-LV: 4 and_you(ms) lie_down on side_of_your (the)_left and_you_will_put DOM the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it the_number_of the_days which you_will_lie on/upon/above_him/it you_will_bear DOM iniquity_of_their. (EZE_4:4)
OET-RV: 4 Then lie on your left side and put the sin of the Israeli people on it. You’ll carry their sin for the number of days you lie down as a sign against them. (EZE 4:4)
EZE 4:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 4:4 word 16
OET-LV: 4 and_you(ms) lie_down on side_of_your (the)_left and_you_will_put DOM the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it the_number_of the_days which you_will_lie on/upon/above_him/it you_will_bear DOM iniquity_of_their. (EZE_4:4)
OET-RV: 4 Then lie on your left side and put the sin of the Israeli people on it. You’ll carry their sin for the number of days you lie down as a sign against them. (EZE 4:4)
EZE 9:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 9:3 word 9
OET-LV: 3 And_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it_was_taken_up from_under the_cherub which it_had_been on/upon/above_him/it to the_threshold_of the_house and_he/it_called to the_man clothed the_linen(s) whom the_writing-case_of (the)_scribe was_at_his_of_hips. (EZE_9:3)
OET-RV: 3 Then the bright light representing Yisrael’s god went from the winged creature, where it had been, up to the threshold of the temple. Yahweh called to the man dressed in linen who had the writing equipment at his side. (EZE 9:3)
EZE 9:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘[is]_on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 9:6 word 12
OET-LV: 6 Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house. (EZE_9:6)
OET-RV: 6 Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)
EZE 10:1 עֲלֵיהֶֽם (ˊₐlēyhem) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘above, them’ morpheme glosses=‘above, them’ OSHB EZE 10:1 word 15
OET-LV: 10 and_I_saw and_see/lo/see was_to the_firmament which was_above the_head_of the_cherubims like_a_stone_of sapphire like_the_appearance_of the_likeness_of a_throne it_appeared above_them. (EZE_10:1)
OET-RV: 10 As I looked toward the dome that was over the heads of the winged creatures, something appeared above them that looked like a sapphire stone that had been made into a throne. (EZE 10:1)
EZE 10:19 עֲלֵיהֶם (ˊₐlēyhem) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_above, them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZE 10:19 word 21
OET-LV: 19 And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above. (EZE_10:19)
OET-RV: 19 The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)
EZE 10:19 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to, above, ’ OSHB EZE 10:19 word 22
OET-LV: 19 And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above. (EZE_10:19)
OET-RV: 19 The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)
EZE 11:22 עֲלֵיהֶם (ˊₐlēyhem) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_above, them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZE 11:22 word 10
OET-LV: 22 And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_the_wheels were_close_by_of_them and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above. (EZE_11:22)
OET-RV: 22 Then the winged creatures lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the brilliant light of Yisrael’s god was up high over them. (EZE 11:22)
EZE 11:22 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘at, to, above, ’ OSHB EZE 11:22 word 11
OET-LV: 22 And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_the_wheels were_close_by_of_them and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above. (EZE_11:22)
OET-RV: 22 Then the winged creatures lifted up their wings and the wheels that were beside them, and the brilliant light of Yisrael’s god was up high over them. (EZE 11:22)
EZE 12:13 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB EZE 12:13 word 4
OET-LV: 13 And_I_will_spread DOM net_of_my on/upon/above_him/it and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring DOM_him/it to_Bāⱱel the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_it not he_will_see and_there he_will_die. (EZE_12:13)
OET-RV: 13 I’ll spread my net out over him and he’ll be caught in my trap, then I’ll take him away to Babylon (the land of the Chaldeans), but he won’t see it, and he’ll die there. (EZE 12:13)
EZE 14:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EZE 14:9 word 15
OET-LV: 9 and_the_prophet if/because he_will_be_deceived and_he_will_speak a_message I YHWH I_have_deceived DOM the_prophet (the)_that and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on/upon/above_him/it and_I_will_destroy_him from_among_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_14:9)
OET-RV: 9 If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet. I’ll take action against him and destroy him to remove him from among the Israeli people. (EZE 14:9)
EZE 15:3 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, which’ OSHB EZE 15:3 word 11
OET-LV: 3 Is_it_taken from_him/it wood for_doing into_a_product or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any_of vessel. (EZE_15:3)
OET-RV: 3 Do people take wood from a vine to make anything? Would anyone use vine wood even to make something to hang a mug on? (EZE 15:3)
EZE 17:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘toward, him’ OSHB EZE 17:7 word 14
OET-LV: 7 And_he/it_was an_eagle one great great_of wings and_great_of plumage and_see/lo/see the_vine (the)_this it_bent roots_of_its on/upon/above_him/it and_its_of_branches it_sent_out for_him/it to_water it from_the_beds_of its_planting_of_of. (EZE_17:7)
OET-RV: 7 But there was another large eagle with large wings and many feathers. Oh wow, that vine turned its roots toward this eagle, and it spread out its branches toward the eagle from the place it had been planted so it might get watered. (EZE 17:7)
EZE 17:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB EZE 17:20 word 2
OET-LV: 20 And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me. (EZE_17:20)
OET-RV: 20 I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)
EZE 18:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 18:20 word 17
OET-LV: 20 The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be. (EZE_18:20)
OET-RV: 20 The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)
EZE 18:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 18:20 word 21
OET-LV: 20 The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be. (EZE_18:20)
OET-RV: 20 The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)
EZE 19:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EZE 19:8 word 2
OET-LV: 8 And_they_set on/upon/above_him/it nations all_around from_provinces and_they_spread_out on/upon/above_him/it net_of_their in_their_of_pit it_was_caught. (EZE_19:8)
OET-RV: 8 But the nations came against him from the surrounding provinces.
⇔ They spread their nets over him—
⇔ he was caught in their pit. (EZE 19:8)
EZE 19:8 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB EZE 19:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_set on/upon/above_him/it nations all_around from_provinces and_they_spread_out on/upon/above_him/it net_of_their in_their_of_pit it_was_caught. (EZE_19:8)
OET-RV: 8 But the nations came against him from the surrounding provinces.
⇔ They spread their nets over him—
⇔ he was caught in their pit. (EZE 19:8)
EZE 22:20 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 22:20 word 11
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
EZE 24:7 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB EZE 24:7 word 14
OET-LV: 7 If/because blood_of_its in_the_midst_of_of_it it_was on bareness_of rock it_put_it not it_poured_it_out on the_earth/land to_cover on/upon/above_him/it dust. (EZE_24:7)
OET-RV: 7 because the blood the city shed is all the way through its centre. It displayed the blood on a flat rock to be easily seen, rather than pouring it out on the ground where it could be covered over with dust, (EZE 24:7)
EZE 29:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EZE 29:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_prophesy on/upon/above_him/it and_on Miʦrayim of_it_of_all. (EZE_29:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, stand firmly against Egypt’s king Far-oh (Pharaoh). Prophesy against him and against all of Egypt, (EZE 29:2)
EZE 31:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘over, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB EZE 31:15 word 10
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 31:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB EZE 31:15 word 19
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 31:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘because_of, it’ OSHB EZE 31:15 word 24
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 35:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘against, it’ OSHB EZE 35:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your on the_mountain_of Sēˊīr and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_35:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look out towards Mt. Seir and prophesy against it. (EZE 35:2)
EZE 37:8 מִלְמָעְלָה (milmāˊəlāh) Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘to, at, above, ’ OSHB EZE 37:8 word 10
OET-LV: 8 And_I_saw and_see/lo/see were_on_them tendons and_flesh/body it_came_up and_it_covered over_them skin from_to_above and_spirit there_was_not in_them. (EZE_37:8)
OET-RV: 8 I looked and, wow, the bones now had sinews on them, and flesh grew up over that, and then skin covered them! But there was still no breath in them. (EZE 37:8)
EZE 37:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 37:16 word 9
OET-LV: 16 And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its. (EZE_37:16)
OET-RV: 16 “So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)
EZE 37:16 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 37:16 word 18
OET-LV: 16 And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its. (EZE_37:16)
OET-RV: 16 “So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)
EZE 37:19 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB EZE 37:19 word 21
OET-LV: 19 Speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_piece_of_wood_of Yōşēf which is_in_the_hand_of ʼEfrayim and_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_I_will_put them on/upon/above_him/it DOM the_piece_of_wood_of Yəhūdāh and_I_will_make_them into_a_piece_of_wood one and_they_will_be one in_my_of_hand. (EZE_37:19)
OET-RV: 19 then tell them, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m taking Yosef’s branch that’s in Efrayim’s hand along with the tribes of Yisrael his companions, and joining it to Yehudah’s branch, so that they’ll make one branch, and they’ll become one in my hand.’ (EZE 37:19)
EZE 38:2 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EZE 38:2 word 14
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against Gōg the_land_of (the)_Māgōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal and_prophesy on/upon/above_him/it. (EZE_38:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look toward the land of Magog where King Gog is the main leader of Meshek and Tuval, and prophesy against him. (EZE 38:2)
EZE 38:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB EZE 38:21 word 2
OET-LV: 21 And_I_will_summon on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every mountains_of_my a_sword the_utterance_of my_master YHWH the_sword_of each on_his_of_brother it_will_be. (EZE_38:21)
OET-RV: 21 I’ll summon an army against Gog on all my mountains. Every man’s sword will be against his brother. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 38:21)
EZE 38:22 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB EZE 38:22 word 12
OET-LV: 22 And_I_will_enter_into_judgement with_him/it by_pestilence and_by_blood and_rain overflowing and_stones_of hail fire and_sulfur I_will_rain_down on/upon/above_him/it and_on troops_of_his and_on peoples many which with_him/it. (EZE_38:22)
OET-RV: 22 Then I’ll punish Gog with plagues and bloodshed, as well as overwhelming rain and hailstones and burning sulfur that I’ll rain down on him and his troops and the many nations that joined with him. (EZE 38:22)
EZE 43:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 43:18 word 15
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 43:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘on, it’ OSHB EZE 43:18 word 18
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 46:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘with, it’ morpheme glosses=‘with, it’ OSHB EZE 46:14 word 3
OET-LV: 14 And_a_grain_offering you_will_offer on/upon/above_him/it in_morning in_morning (the)_sixth_of (the)_ʼēyfāh and_oil (the)_third_of (the)_hin to_moisten DOM the_fine_flour a_grain_offering to/for_YHWH regulations_of perpetuity continually. (EZE_46:14)
OET-RV: 14 Also every morning someone must provide an offering of four litres of flour mixed with a litre of olive oil, and that’s a permanent requirement. (EZE 46:14)
EZE 47:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘at, it’ morpheme glosses=‘beside, it’ OSHB EZE 47:10 word 3
OET-LV: 10 And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very. (EZE_47:10)
OET-RV: 10 Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)
DAN 2:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘upon, him’ OSHB DAN 2:1 word 12
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
DAN 6:3 וְעֵלָּא (vəˊēllāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵלָּא’ contextual morpheme glosses=‘and, above’ morpheme glosses=‘and, over’ OSHB DAN 6:3 word 1
OET-LV: 3 and_above more_than_them overseers three whom Dāniyyʼēl was_one of_them whom they_will_be the_satraps these giving to_them the_report and_the_king not he_will_be suffering_injury. (DAN_6:3)
OET-RV: 3 but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. (DAN 6:3)
DAN 11:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘than, he’ OSHB DAN 11:5 word 7
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_will_become_strong of_the_south and_from commanders_of_his and_he_will_become_strong on/upon/above_him/it and_he_will_have_dominion will_be_a_dominion great dominion_of_his. (DAN_11:5)
OET-RV: 5 Then the southern (Egyptian) king will become strong, but one of his generals will become stronger than him and will take over—he will rule a larger region. (DAN 11:5)
DAN 11:21 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘on, whom’ OSHB DAN 11:21 word 7
OET-LV: 21 And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues. (DAN_11:21)
OET-RV: 21 In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)
DAN 11:25 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB DAN 11:25 word 22
OET-LV: 25 And_he_will_stir_up strength_of_his and_his_of_heart on the_king_of the_south with_an_army large and_the_king_of the_south he_will_get_ready for_battle with_an_army large and_mighty up_to muchness and_not he_will_stand if/because people_will_plan on/upon/above_him/it plans. (DAN_11:25)
OET-RV: 25 He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. (DAN 11:25)
DAN 11:40 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB DAN 11:40 word 8
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
DAN 12:6 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB DAN 12:6 word 6
OET-LV: 6 And_he/it_said to_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River until when will_be_the_end_of the_wonders. (DAN_12:6)
OET-RV: 6 One of them asked the man dressed in linen, who was above the river itself, “How long will it be until the end of those incredible events?” (DAN 12:6)
DAN 12:7 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB DAN 12:7 word 7
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
HOS 4:9 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘to, them’ OSHB HOS 4:9 word 5
OET-LV: 9 And_it_was as_people as_priest and_I_will_visit on/upon/above_him/it ways_of_his and_his_of_deeds I_will_repay to_him/it. (HOS_4:9)
OET-RV: 9 It will be like people, like priests.
⇔ → I will punish them for their ways
⇔ ≈ and I will repay them for their actions. (HOS 4:9)
HOS 10:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, it’ OSHB HOS 10:5 word 9
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
HOS 10:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘over, it’ OSHB HOS 10:5 word 12
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
HOS 12:15 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘on, him’ OSHB HOS 12:15 word 5
OET-LV: 15 ʼEfrayim he_has_provoked_to_anger bitterness(es) and_his_of_blood(s) on/upon/above_him/it he_will_leave and_his_of_reproach he_will_repay to_him/it master(s)_of_his. (HOS_12:15)
AMOS 2:9 מִמַּעַל (mimmaˊal) Lemmas=‘מִן’, ‘מַעַל’ contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘at, above’ OSHB AMOS 2:9 word 15
OET-LV: 9 And_I I_destroyed DOM the_ʼAmorī from_their_face/front who was_like_the_height_of cedars height_of_his and_is_strong he like_oaks and_I_destroyed fruit_of_his (from)_above and_his_of_roots (from)_beneath. (AMO_2:9)
OET-RV: 9 Yet I destroyed the Amorites before them.
⇔ They were as tall as of cedars
⇔ and as strong as oaks.
⇔ Yet I destroyed their fruit up high
⇔ and their roots down below. (AMO 2:9)
AMOS 3:14 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘for, its’ OSHB AMOS 3:14 word 6
OET-LV: 14 If/because_that in/on_day I_visit the_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it and_I_will_visit_them on the_altars_of Bēyt- ʼēl and_ the_horns_of _they_will_be_cut_off of_the_altar and_they_will_fall to_ground. (AMO_3:14)
OET-RV: 14 “On the day that I bring punishment for Yisrael’s sins to her, I’ll also bring punishment on the altars of Beyt-El. The altar’s horns will be cut off and fall to the ground. (AMO 3:14)
MIC 3:5 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB MIC 3:5 word 19
OET-LV: 5 thus YHWH he_says on the_prophets who_mislead DOM people_of_my who_bite with_their_of_teeth and_ peace _they_proclaim and_which not he_puts on mouth_of_their and_they_consecrate on/upon/above_him/it war. (MIC_3:5)
OET-RV: ⇔ 5 So Yahweh speaks out against the ‘prophets’ who lead his people astray:
⇔ “They lie through their teeth and proclaim, ‘Peace.’
⇔ They’re fighting against the one who never put a single word into their mouths. (MIC 3:5)
MIC 4:1 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB MIC 4:1 word 15
OET-LV: 4 and_it_was in_end/latter the_days it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH established (in)_the_chief_of the_mountains and_will_be_lifted_up it more_than_the_hills and_they_will_stream on/upon/above_him/it peoples. (MIC_4:1)
OET-RV: 4 In the last days it’ll come about
⇔ that the mountain where Yahweh’s residence is
⇔ will become more important than other mountains.
⇔ Then it’ll be lifted above the hills,
⇔ and peoples will stream to it. (MIC 4:1)
MIC 5:4 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB MIC 5:4 word 12
OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man. (MIC_5:4)
OET-RV: 4 He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)
HAB 2:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘against, him’ OSHB HAB 2:6 word 4
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
HAB 2:6 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, himself’ morpheme glosses=‘with, himself’ OSHB HAB 2:6 word 18
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
HAB 2:18 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, it’ morpheme glosses=‘in, it’ OSHB HAB 2:18 word 14
OET-LV: 18 what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb. (HAB_2:18)
OET-RV: 18 How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)
ZEC 12:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘for, him’ OSHB ZEC 12:10 word 17
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)
ZEC 12:10 עָלָיו (ˊālāyv) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘on / upon / above_him / it’ contextual morpheme glosses=‘on, him’ morpheme glosses=‘over, him’ OSHB ZEC 12:10 word 22
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)