Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 1:20 חַיָּה (ḩayyāh) Strongs=2416 a Lemma=‘חַי’
contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’
Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-4004 Event=God_creates_all_things TimeSeries=Creation_of_all_things
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חַיָּה’ (Morphology=Aafsa PoS=adjective Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘living’.
GEN 1:24 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 1:24 word 6
OET-LV: 24 and_ god _he/it_said let_it_produce the_earth/land creature[s] living to_its_kind livestock and_creeping and_(wild)_animal_of the_earth to_its_kind and_he/it_was so. (GEN_1:24)
OET-RV: 24 Then God said, “Let the land bring forth every kind of living creature: livestock and every crawling creature and every kind of living thing on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:24)
GEN 1:30 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 1:30 word 14
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 2:7 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 2:7 word 16
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 2:19 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 2:19 word 26
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 9:12 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 9:12 word 14
OET-LV: 12 And_ god _he/it_said this is_the_sign_of the_covenant which I am_making between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living which is_with_you(pl) for_generations_of perpetuity. (GEN_9:12)
OET-RV: 12 Then God added, “This is how I’ll show everyone that I’ve made this agreement with you and with all the living creatures that are with you, along with all future generations: (GEN 9:12)
GEN 9:15 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 9:15 word 10
OET-LV: 15 And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh. (GEN_9:15)
OET-RV: 15 then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)
GEN 9:16 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 9:16 word 13
OET-LV: 16 And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:16)
OET-RV: 16 So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)
GEN 18:10 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 18:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 18:14 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 18:14 word 8
OET-LV: 14 Is_it_too_difficult for_YHWH anything to_time I_will_return to_you about_time living and_will_belong_to_Sārāh a_son. (GEN_18:14)
OET-RV: 14 Is anything too hard for Yahweh? I’ll return here to you next year in the spring and Sarah will have a son.” (GEN 18:14)
2 KI 4:16 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB 2 KI 4:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:17 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB 2 KI 4:17 word 8
OET-LV: 17 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ. (KI2_4:17)
OET-RV: 17 Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)
EZE 47:9 contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB EZE 47:9 word 4
OET-LV: 9 And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river. (EZE_47:9)
OET-RV: 9 As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חַי’’ have 4 different glosses: ‘an_animal’, ‘animal’, ‘animal[s]’, ‘living’.
Have 167 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘בְּרַךְ’, Lemma=‘חַי’, Lemma=‘חַיָּה’, Lemma=‘חַיּוּת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַי’, Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘זֹאת’, Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’, Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חַי’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חַיָּה’, Lemmas=‘אֱלָהּ’, ‘א’, Lemmas=‘חַי’, ‘א’, Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’)
GEN 1:21 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB GEN 1:21 word 9
OET-LV: 21 And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:21)
OET-RV: 21 So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)
GEN 2:7 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, creature’ morpheme glosses=‘into, being’ OSHB GEN 2:7 word 15
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 3:20 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[person]’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 3:20 word 11
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person. (GEN_3:20)
OET-RV: 20 Then the man named his wife ‘Havvah’ (which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)
GEN 6:19 הָחַי (hāḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the)_living, [thing]’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB GEN 6:19 word 2
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 7:14 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, wild_animal’ OSHB GEN 7:14 word 3
OET-LV: 14 They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing. (GEN_7:14)
OET-RV: 14 They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)
GEN 8:1 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, wild_animals’ OSHB GEN 8:1 word 7
OET-LV: 8 And_ god _he_remembered DOM Noaḩ and_DOM every_of the_living and_DOM all_of the_cattle/livestock which with_him/it in_box and_ god _he_made_to_pass a_wind over the_earth/land and_they_subsided the_waters. (GEN_8:1)
OET-RV: 8 Then God considered Noah and all the living things and all the livestock that were with him in the floating chest, and he caused a wind to pass over the earth, and the waters started to subside (GEN 8:1)
GEN 8:17 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, living_thing’ OSHB GEN 8:17 word 2
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 8:19 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), animal’ morpheme glosses=‘the, animal’ OSHB GEN 8:19 word 2
OET-LV: 19 Every_of the_living every_of the_creeping_(thing) and_all (the)_bird every creeping_thing on the_earth/land to_their_of_families they_went_out from the_box. (GEN_8:19)
OET-RV: 19 Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind. (GEN 8:19)
GEN 8:21 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[thing]’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 8:21 word 30
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 9:10 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB GEN 9:10 word 4
OET-LV: 10 And_DOM every_of creature_of the_living which is_with_you(pl) among_bird[s] among_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you(pl) from_all those_which_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land. (GEN_9:10)
OET-RV: 10 and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth. (GEN 9:10)
GEN 14:21 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person[s]’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB GEN 14:21 word 8
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
GEN 17:14 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB GEN 17:14 word 10
OET-LV: 14 And_an_uncircumcised male who not he_will_be_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) DOM covenant_of_my he_has_broken. (GEN_17:14)
OET-RV: 14 Any males who isn’t circumcised must be excluded from his people because he will have broken my agreement.” (GEN 17:14)
GEN 26:19 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB GEN 26:19 word 9
OET-LV: 19 And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living. (GEN_26:19)
OET-RV: 19 Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)
GEN 43:7 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB GEN 43:7 word 10
OET-LV: 7 And_they_said expressly_(ask) he_asked the_man to/for_us and_of_our_of_kindred to_say still father_of_is_your(pl) living is_there to/for_you(pl) a_brother and_we_told to_him/it on the_mouth_of the_words/messages the_these possibly_(know) did_we_know if/because_that he_will_say bring_down DOM brother_of_your(pl). (GEN_43:7)
OET-RV: 7 “The man kept asking about us and our relatives,” they answered. “He asked, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ We just answered what he asked. How could we possibly know that he would insist that we bring our youngest brother there?” (GEN 43:7)
GEN 45:3 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB GEN 45:3 word 9
OET-LV: 3 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_Yōşēf still father_of_is_my living and_not brothers_of_his they_were_able to_answer DOM_him/it if/because they_were_terrified of_him. (GEN_45:3)
OET-RV: 3 “I’m Yosef!” he told his brothers. “Is my father still alive?” But his brothers weren’t able to answer him because they were terrified there in front of him. (GEN 45:3)
GEN 46:26 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 46:26 word 2
OET-LV: 26 Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six. (GEN_46:26)
OET-RV: 26 The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)
GEN 46:27 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, persons’ OSHB GEN 46:27 word 10
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in_Miʦrayim were_person[s] two every_of the_living_creatures of_the_household_of of_Yaˊₐqoⱱ which_it_went to_Miʦrayim was_seventy. (GEN_46:27)
OET-RV: 27 As well as that, Yosef’s two sons were born in Egypt so that added up to a grand total of seventy. (GEN 46:27)
EXO 4:18 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EXO 4:18 word 18
OET-LV: 18 and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace. (EXO_4:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)
EXO 12:15 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EXO 12:15 word 16
OET-LV: 15 Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh. (EXO_12:15)
OET-RV: 15 For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. (EXO 12:15)
EXO 12:19 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EXO 12:19 word 12
OET-LV: 19 Seven_of days leaven not it_will_be_found in_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats a_thing_leavened and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) in_sojourner and_in_the_native-born_of the_earth/land. (EXO_12:19)
OET-RV: 19 For seven days you all must have no yeast in your homes, because anyone who eats bread with yeast in it, that person must be driven out from the Israeli people whether they’re a foreigner or a native. (EXO 12:19)
EXO 21:35 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB EXO 21:35 word 12
OET-LV: 35 and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide. (EXO_21:35)
OET-RV: 35 If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal. (EXO 21:35)
EXO 31:14 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EXO 31:14 word 17
OET-LV: 14 And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_of. (EXO_31:14)
OET-RV: 14 So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. (EXO 31:14)
LEV 7:20 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 7:20 word 12
OET-LV: 20 And_the_person who it_will_eat meat from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:20)
OET-RV: 20 If a person who was ‘unclean’ were to eat any of the meat from the sacrifice for a peace offering, then that person must be cut off from the community. (LEV 7:20)
LEV 7:21 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 7:21 word 22
OET-LV: 21 And_anyone if/because it_will_touch in_all unclean_thing (in)_the_uncleanness_of humankind or (in)_livestock unclean or in_all detestable_thing unclean and_he/it_will_eat any_of_the_meat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:21)
OET-RV: 21 Similarly, when a person touches anything ‘unclean’ (e.g., human uncleanness, or an unclean animal, or a detestable creature), and then they eat some of the meat of the sacrifice for a peace offering that now belongs to Yahweh, that person must be cut off from the community. (LEV 7:21)
LEV 7:25 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 7:25 word 13
OET-LV: 25 If/because any_of one_who_eats fat from the_cattle/livestock which he_will_present from_her/it a_fire_offering to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures who_eats from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:25)
OET-RV: 25 Anyone who does eat the fat from an animal presented as a gift to Yahweh must be cut off from the community. (LEV 7:25)
LEV 7:27 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 7:27 word 8
OET-LV: 27 Every_of person who it_will_eat any_of blood and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:27)
OET-RV: 27 Any person who does eat blood must be cut off from the community.” (LEV 7:27)
LEV 11:2 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, living_creature’ morpheme glosses=‘the, creatures’ OSHB LEV 11:2 word 7
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this is_the_living_creature which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land. (LEV_11:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that the following creatures on the earth are the ones that you all can eat: (LEV 11:2)
LEV 11:10 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB LEV 11:10 word 14
OET-LV: 10 And_all/each/any/every that there_belong_not to_him/it fin and_scale in_the_seas and_in_wadis from_all (the)_swarming_thing_of the_waters and_from_all creature_of the_living which is_in_waters are_detestable_thing[s] they to_you(pl). (LEV_11:10)
OET-RV: 10 In contrast, anything in the oceans or rivers without both fins and scales, whether they’re swarming creatures or otherwise, they’ll all be detestable for you all. (LEV 11:10)
LEV 11:27 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘(the)_living, creature[s]’ morpheme glosses=‘the, animals’ OSHB LEV 11:27 word 6
OET-LV: 27 And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:27)
OET-RV: 27 Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)
LEV 11:46 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB LEV 11:46 word 7
OET-LV: 46 This is_the_legal_procedure_of the_cattle/livestock and_the_bird and_all/each/any/every creature_of (the)_living the_creeping in_waters and_to/for_all creature which_swarms on the_earth/land. (LEV_11:46)
OET-RV: 46 “The above are the regulations about livestock, birds, creatures that move in the water, and creatures that swarm across the ground, (LEV 11:46)
LEV 11:47 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creature’ morpheme glosses=‘the, living_creature’ OSHB LEV 11:47 word 7
OET-LV: 47 To_separate between the_unclean_thing and_between the_pure_thing and_between the_living_creature which_is_eaten and_between the_living_creature which not it_will_be_eaten. (LEV_11:47)
OET-RV: 47 to distinguish between the ‘unclean’ and the ‘clean’, i.e., those that can be eaten and those that must not be eaten.” (LEV 11:47)
LEV 11:47 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creature’ morpheme glosses=‘the, living_creature’ OSHB LEV 11:47 word 10
OET-LV: 47 To_separate between the_unclean_thing and_between the_pure_thing and_between the_living_creature which_is_eaten and_between the_living_creature which not it_will_be_eaten. (LEV_11:47)
OET-RV: 47 to distinguish between the ‘unclean’ and the ‘clean’, i.e., those that can be eaten and those that must not be eaten.” (LEV 11:47)
LEV 13:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB LEV 13:10 word 13
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 to be examined. If it’s a white spot on the skin and the hair has turned white, and there’s raw flesh visible in the swelling, (LEV 13:10)
LEV 13:14 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB LEV 13:14 word 5
OET-LV: 14 And_on_the_day_of appears in/on/over_him/it flesh living he_will_be_unclean. (LEV_13:14)
OET-RV: 14 However, if any raw flesh shows itself, then they’ll become ‘unclean’ that same day. (LEV 13:14)
LEV 13:15 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, raw’ OSHB LEV 13:15 word 5
OET-LV: 15 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_flesh (the)_living and_he_will_declare_him_unclean the_flesh (the)_living is_unclean it is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:15)
OET-RV: 15 The priest must examine that raw flesh and must pronounce that person as ‘unclean’ due to their skin disease. (LEV 13:15)
LEV 13:15 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, raw’ OSHB LEV 13:15 word 8
OET-LV: 15 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_flesh (the)_living and_he_will_declare_him_unclean the_flesh (the)_living is_unclean it is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:15)
OET-RV: 15 The priest must examine that raw flesh and must pronounce that person as ‘unclean’ due to their skin disease. (LEV 13:15)
LEV 13:16 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, raw’ OSHB LEV 13:16 word 5
OET-LV: 16 Or if/because it_will_return the_flesh (the)_living and_it_will_be_turned to_white and_he_will_go to the_priest/officer. (LEV_13:16)
OET-RV: 16 Afterwards, if it heals over and goes white, then they can return to the priest (LEV 13:16)
LEV 14:4 חַיּוֹת (ḩayyōt) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘live’ OSHB LEV 14:4 word 7
OET-LV: 4 And_he_will_command the_priest/officer and_he/it_will_take for_purifying_himself two_of birds living pure and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 14:4)
LEV 14:5 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 14:5)
LEV 14:6 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 14:6 word 3
OET-LV: 6 DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living. (LEV_14:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 14:6)
LEV 14:6 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB LEV 14:6 word 18
OET-LV: 6 DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living. (LEV_14:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 14:6)
LEV 14:6 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, fresh’ OSHB LEV 14:6 word 24
OET-LV: 6 DOM the_bird (the)_living he_will_take DOM_her/it and_DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_hyssop and_he_will_dip them and_DOM the_bird the_living in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut over the_waters (the)_living. (LEV_14:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 14:6)
LEV 14:7 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 14:7 word 12
OET-LV: 7 And_he_will_spatter_it on the_one_purifying_himself from the_serious_skin_disease seven times and_he_will_declare_him_pure and_he_will_let_go DOM the_bird (the)_living over the_surface_of the_field. (LEV_14:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 14:7)
LEV 14:50 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 14:50 word 10
OET-LV: 50 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 14:50)
LEV 14:51 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 14:51 word 12
OET-LV: 51 And_he/it_will_take DOM the_wood_of (the)_cedar and_DOM the_hyssop and_DOM the_scarlet_of the_worm and_DOM the_bird the_living and_he_will_dip DOM_them in_the_blood_of the_bird which_had_the_throat_cut and_in_water the_life and_he_will_spatter_it to the_house seven times. (LEV_14:51)
OET-RV: 51 ◙ (LEV 14:51)
LEV 14:52 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 14:52 word 9
OET-LV: 52 And_he_will_cleanse_from_sin DOM the_house with_the_blood_of the_bird and_with_water the_life and_with_bird the_living and_with_the_wood_of (the)_cedar and_with_hyssop and_with_the_scarlet_of the_worm. (LEV_14:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 14:52)
LEV 14:53 הַֽחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 14:53 word 4
OET-LV: 53 And_he_will_let_go DOM the_bird (the)_living to from_the_outside of_city to the_surface_of the_field and_he_will_make_atonement on the_house and_it_will_be_pure. (LEV_14:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 14:53)
LEV 15:13 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB LEV 15:13 word 15
OET-LV: 13 And_because/when he_will_be_pure the_one_discharging from_his_of_discharge and_he_will_count to_him/it seven_of days for_his_of_purification and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash body_of_his with_water living and_he_will_be_pure. (LEV_15:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 15:13)
LEV 16:20 הֶחָי (heḩāy) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 16:20 word 13
OET-LV: 20 And_he_will_finish from_making_atonement_for DOM the_holy_place and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_he_will_present DOM the_male_goat (the)_living. (LEV_16:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 16:20)
LEV 16:21 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, live’ OSHB LEV 16:21 word 9
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 19:8 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 19:8 word 10
OET-LV: 8 And_those_of_who_eat_it iniquity_of_his he_will_bear if/because DOM the_holy_thing_of YHWH he_has_profaned and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_19:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 19:8)
LEV 21:1 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘for, a_corpse’ morpheme glosses=‘for, person’ OSHB LEV 21:1 word 12
OET-LV: 21 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_priests the_sons_of ʼAhₐron and_you_will_say to_them to_living_creature not he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s). (LEV_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:1)
LEV 22:3 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 22:3 word 20
OET-LV: 3 Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH. (LEV_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 22:3)
LEV 23:29 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 23:29 word 3
OET-LV: 29 If/because any_of the_living_creatures who not it_will_humble_itself on_the_substance_of the_day the_this and_it_will_be_cut_off from_its_of_kinspeople(s). (LEV_23:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 23:29)
LEV 23:30 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 23:30 word 2
OET-LV: 30 And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of. (LEV_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 23:30)
LEV 23:30 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB LEV 23:30 word 12
OET-LV: 30 And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of. (LEV_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 23:30)
NUM 5:6 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 5:6 word 17
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 9:6 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘to, a_corpse_of’ morpheme glosses=‘because_of, dead_of’ OSHB NUM 9:6 word 6
OET-LV: 6 And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that. (NUM_9:6)
OET-RV: 6 However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon (NUM 9:6)
NUM 9:7 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘to, a_corpse_of’ morpheme glosses=‘because_of, dead_of’ OSHB NUM 9:7 word 7
OET-LV: 7 And_they_said the_people (the)_those to_him/it we are_unclean to_living_creature a_person to/for_what are_we_restrained to_not to_bring_near DOM the_offering_of YHWH at_its_appointed_of_time in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_9:7)
OET-RV: 7 and asked them, “We were ‘unclean’ because we’d touched a dead body, but how come we’re excluded from presenting an offering to Yahweh along with the other Israelis?” (NUM 9:7)
NUM 9:13 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 9:13 word 12
OET-LV: 13 And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that. (NUM_9:13)
OET-RV: 13 However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-over’ that first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)
NUM 15:28 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 15:28 word 4
OET-LV: 28 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it. (NUM_15:28)
OET-RV: 28 and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)
NUM 15:30 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 15:30 word 15
OET-LV: 30 And_the_person who it_will_act with_a_hand raised one_of the_native-born and_from the_sojourner[s] DOM YHWH he is_blaspheming and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of people_of_its. (NUM_15:30)
OET-RV: 30 However, any person who disobeys defiantly, whether native-born or foreigner, they are slandering Yahweh and that person must be driven out of the community (NUM 15:30)
NUM 15:31 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 15:31 word 10
OET-LV: 31 If/because the_message_of YHWH he_has_despised and_DOM command_of_his he_has_broken certainly_(cut_off) it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that iniquity_of_its will_be_on_it. (NUM_15:31)
OET-RV: 31 because they’ve despised Yahweh’s message and disobeyed his instructions. That person must be completely cut off and their guilt remains on them. (NUM 15:31)
NUM 17:13 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB NUM 17:13 word 5
OET-LV: 13 and_he_stood between the_dead and_between the_living and_it_was_restrained the_plague. (NUM_17:13)
OET-RV: 13 Everyone who goes close to Yahweh’s residence gets killed. Won’t we all die?” (NUM 17:13)
NUM 19:13 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 19:13 word 15
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
NUM 19:17 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB NUM 19:17 word 9
OET-LV: 17 And_people_will_take for_person some_of_the_dust_of the_burning_of the_sin_offering and_he/it_gave on/upon/above_him/it water living into a_vessel. (NUM_19:17)
OET-RV: 17 Someone must take some of the ashes from that burnt cow, and put them into a jar with some fresh, running water, then pour some of it over them. (NUM 19:17)
NUM 19:20 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB NUM 19:20 word 7
OET-LV: 20 And_a_person who he_will_be_unclean and_not he_will_purify_himself and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_among_of the_assembly if/because DOM the_sanctuary_of YHWH he_has_made_unclean water_of impurity not it_has_been_sprinkled on/upon/above_him/it is_unclean he. (NUM_19:20)
OET-RV: 20 “ ‘Anyone who’s ‘unclean’ and doesn’t purify themself, that person will be permanently removed from the camp because they’ve made Yahweh’s sanctuary ‘unclean’. They didn’t sprinkle that purifying water on themself, so they remain ‘unclean’. (NUM 19:20)
NUM 35:31 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘for_[the], life_of’ morpheme glosses=‘for, life_of’ OSHB NUM 35:31 word 4
OET-LV: 31 And_not you(pl)_will_take a_ransom to_living_creature a_killer who he is_guilty to_die if/because surely_(die) he_will_be_put_to_death. (NUM_35:31)
OET-RV: 31 That sentence can’t be changed to a fine and/or a payment to the deceased’s family—the murderer must be executed. (NUM 35:31)
DEU 5:26 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB DEU 5:26 word 9
OET-LV: 26 If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_the_middle_of the_fire like_us and_he_has_lived. (DEU_5:26)
OET-RV: 26 because when has anybody else ever heard the voice of the living god speak to them from the middle of a blazing fire and they still lived? (DEU 5:26)
DEU 12:23 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB DEU 12:23 word 12
OET-LV: 23 Only be_strong to_not to_eat the_blood if/because the_blood it is_the_life and_not you_must_eat the_living_creatures with the_meat. (DEU_12:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood of any animal, because the blood is the life and you mustn’t eat the life with the meat. (DEU 12:23)
JOS 3:10 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB JOS 3:10 word 7
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said by_this you(pl)_will_know if/because_that god living is_in_your_of_midst and_completely_(dispossess) he_will_dispossess from_before_of_you(pl) DOM the_Kənaˊₐnī and_DOM the_Ḩittiy[s] and_DOM the_Ḩiūī and_DOM the_Pərizzī[s] and_DOM the_Girgāshiy and_the_ʼAmorī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (JOS_3:10)
OET-RV: 10 He told them, “This is how you’ll all know that God, who can do anything, is among you. With your own eyes, you’ll all see how he’ll take away the land from the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Yebusites. (JOS 3:10)
JOS 10:28 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:28 word 16
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:30 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:30 word 14
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 10:32 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:32 word 15
OET-LV: 32 And_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_captured_it in_the_day the_second and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it according_to_all that he_had_done to_Liⱱnāh. (JOS_10:32)
OET-RV: 32 On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah. (JOS 10:32)
JOS 10:35 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:35 word 9
OET-LV: 35 And_they_captured_it in_the_day (the)_that and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it in_the_day (the)_that he_totally_destroyed according_to_all that he_had_done to_Lākīsh. (JOS_10:35)
OET-RV: 35 That day they captured it and killed everyone in the city like they had done to Lakish. (JOS 10:35)
JOS 10:37 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:37 word 12
OET-LV: 37 And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it. (JOS_10:37)
OET-RV: 37 They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)
JOS 10:37 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JOS 10:37 word 26
OET-LV: 37 And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it. (JOS_10:37)
OET-RV: 37 They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)
JOS 11:11 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, people’ OSHB JOS 11:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire. (JOS_11:11)
OET-RV: 11 They killed everything in the city—not leaving anything that breathes—and then set fire to it. (JOS 11:11)
RUTH 2:20 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB RUTH 2:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Nāˊₒmī _she/it_said to_her_of_daughter-in-law be_blessed he to/for_YHWH who not loyalty_of_his_covenant he_has_abandoned with the_living and_DOM the_dead and_she/it_said to/for_her/it Nāˊₒmī is_near to/for_us the_man is_one_of_our_kinsman-redeemers he. (RUT_2:20)
OET-RV: 20 “May he be blessed by Yahweh,” responded Naomi. “Yahweh hasn’t forgotten his kindness towards us who are still living and to our husbands who’ve died.” And then she added, “That man is a close relative of Elimelek. In fact, he’s one of those responsible for taking care of our family.” (RUT 2:20)
1 SAM 17:26 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:26 word 29
OET-LV: 26 And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:26)
OET-RV: 26 “What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)
1 SAM 17:36 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB 1 SAM 17:36 word 18
OET-LV: 36 Both DOM the_lion as_well_as the_bear servant_of_your he_has_struck_down and_it_was the_Philistine (the)_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:36)
OET-RV: 36 Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.” (SA1 17:36)
1 SAM 25:29 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 SAM 25:29 word 12
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
2 SAM 20:3 חַיּוּת (ḩayyūt) Lemma=‘חַיּוּת’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living’ OSHB 2 SAM 20:3 word 29
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_came to house_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took the_king DOM the_ten women concubines whom he_had_left to_guard/protect the_house and_he_put_them a_house_of confinement and_he_sustained_them and_into_them not he_went and_they_were locked_up until the_day_of they_died widowhood_of living. (SA2_20:3)
OET-RV: 3 When David got back to his Yerushalem palace, the ten slave-wives that he’d left behind to guard the palace, he moved them into a separate house. That place was guarded and he provided for them, but he didn’t sleep with them—thus they were locked up until they died living as widows. (SA2 20:3)
2 SAM 22:47 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 SAM 22:47 word 1
OET-LV: 47 is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted of_the_rock_of my_salvation_of_of. (SA2_22:47)
OET-RV: ⇔ 47 Yahweh is alive—may my secure rock be blessed.
⇔ ≈ May the god of the rock of my salvation be praised. (SA2 22:47)
1 KI 3:22 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the_living, one’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:22 word 7
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:22 הֶחָי (heḩāy) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the_living, one’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:22 word 17
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:23 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the_living, one’ morpheme glosses=‘the, alive’ OSHB 1 KI 3:23 word 7
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:23 הֶחָי (heḩāy) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, living_one’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:23 word 17
OET-LV: 23 And_he/it_said the_king this_one is_saying this son_of_is_my the_living_one and_your_of_son is_the_dead_one and_this_one is_saying no if/because son_of_your is_the_dead_one and_my_of_son is_the_living_one. (KI1_3:23)
OET-RV: 23 The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.” (KI1 3:23)
1 KI 3:25 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:25 word 6
OET-LV: 25 And_he/it_said the_king cut DOM the_child (the)_living into_two and_give DOM (the)_half to_one and_DOM (the)_half to_one. (KI1_3:25)
OET-RV: 25 Then the king commanded, “Cut the living child into two pieces and give them half each.” (KI1 3:25)
1 KI 3:26 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the_living, one’ morpheme glosses=‘the, alive’ OSHB 1 KI 3:26 word 5
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 3:26 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:26 word 20
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 3:27 הַחַי (haḩay) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB 1 KI 3:27 word 8
OET-LV: 27 And_he_answered the_king and_he/it_said give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) not you(pl)_must_kill_him she his/its_mother. (KI1_3:27)
OET-RV: 27 The king spoke up, “Don’t harm the baby. Give the living child to the first woman—she’s his mother.” (KI1 3:27)
2 KI 19:4 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB 2 KI 19:4 word 17
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM all_of the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (KI2_19:4)
OET-RV: 4 Perhaps your god Yahweh has heard everything that the chief commander said when his master the Assyrian king sent him: he defied the living God, and so maybe your god Yahweh will punish him for his words. Lift up a prayer on behalf of the people that are still left here.’ ” (KI2 19:4)
2 KI 19:16 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB 2 KI 19:16 word 17
OET-LV: 16 Incline Oh_YHWH ear_of_your and_hear open Oh_YHWH eyes_of_your and_see and_hear DOM the_words/messages_of Şanḩērīⱱ which he_has_sent_it to_taunt the_god living. (KI2_19:16)
OET-RV: 16 Lean this way, Yahweh, and look, and listen to Sanheriv’s words mocking the living God. (KI2 19:16)
JOB 12:10 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[thing]’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB JOB 12:10 word 5
OET-LV: 10 he_whom in_his/its_hand the_life_of every_of living_thing and_spirit of_all_of flesh_of humankind. (JOB_12:10)
OET-RV: 10 The life of everything that lives is in his hands,
⇔ as is the spirit in the body of every person. (JOB 12:10)
JOB 28:13 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_[ones]’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB JOB 28:13 word 8
OET-LV: 13 Not humankind he_knows valuation_of_its and_not it_is_found in_land of_the_living_ones. (JOB_28:13)
OET-RV: 13 People don’t know their worth,
⇔ and it’s not found in the land of the living. (JOB 28:13)
JOB 28:21 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[thing]’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB JOB 28:21 word 4
OET-LV: 21 And_it_has_been_concealed from_the_eyes_of every_of living_thing and_from_the_bird[s]_of the_heavens it_has_been_hidden. (JOB_28:21)
OET-RV: 21 It’s hidden from the eyes of every living creature.
⇔ ≈ It’s even concealed from the birds in the sky. (JOB 28:21)
JOB 30:23 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[thing]’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB JOB 30:23 word 8
OET-LV: 23 If/because I_know death you_will_bring_me and_a_house_of appointed_meeting to/from_all/each/any/every living_thing. (JOB_30:23)
OET-RV: 23 I know you are bringing me towards death,
⇔ ≈ and to the final appointment that everyone has. (JOB 30:23)
PSA 18:47 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[is]_living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB PSA 18:47 word 1
OET-LV: 47 is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted my_salvation_of_of. (PSA_18:47)
OET-RV: 47 He’s the god who executes vengeance on my behalf—
⇔ who subdues the nations under me. (PSA 18:47)
PSA 27:13 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 27:13 word 7
OET-LV: 13 If_not I_had_believed to_see on_the_goodness_of YHWH in_land living_people. (PSA_27:13)
OET-RV: 13 What would’ve happened to me
⇔ if I hadn’t believed that I would see Yahweh’s goodness in the land of the living? (PSA 27:13)
PSA 42:3 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB PSA 42:3 word 5
OET-LV: 3 being_of_my it_is_thirsty for_god for_the_god living when will_I_go and_will_I_present_myself the_presence_of god. (PSA_42:3)
OET-RV: 3 My tears are my food day and night,
⇔ as people are asking me every day, “Where’s your god?” (PSA 42:3)
PSA 50:10 חַיְתוֹ (ḩaytō) Lemmas=‘חַיָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘creature_of, living’ morpheme glosses=‘animal_of, ’ OSHB PSA 50:10 word 4
OET-LV: 10 If/because to_me every_of creature_of_living the_forest the_animals on_hills_of a_thousand. (PSA_50:10)
OET-RV: 10 because every animal in the forest is mine,
⇔ ≈ and the cattle on a thousand hills. (PSA 50:10)
PSA 52:7 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB PSA 52:7 word 10
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 84:3 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB PSA 84:3 word 12
OET-LV: 3 it_has_longed and_also it_is_exhausted being_of_my for_the_courts_of YHWH heart_of_my and_my_of_flesh they_shout_for_joy to god living. (PSA_84:3)
OET-RV: 3 Even the sparrow has found herself a house,
⇔ ≈ and the swallow a nest for herself where she may lay her young
⇔ near your altars, army commander Yahweh, my King, and my god. (PSA 84:3)
PSA 104:25 חַיּוֹת (ḩayyōt) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘living_creatures’ word gloss=‘living_things’ OSHB PSA 104:25 word 10
OET-LV: 25 This the_sea is_great and_broad_of both_sides are_there moving_thing[s] and_there_is_not a_number living_creatures small with large. (PSA_104:25)
OET-RV: 25 The ocean is wide and huge—
⇔ Swimming creatures there without number—
⇔ both small and large. (PSA 104:25)
PSA 143:2 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[person]’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB PSA 143:2 word 11
OET-LV: 2 And_do_not go in_judgement with servant_of_your if/because not he_is_righteous to_your_face any_of living_person. (PSA_143:2)
OET-RV: 2 Don’t judge me, your servant,
⇔ because no living person is innocent anyway. (PSA 143:2)
PSA 145:16 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[thing]’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB PSA 145:16 word 6
OET-LV: 16 you_are_opening DOM hand_of_your and_you_are_satisfying to/from_all/each/any/every living_thing desire. (PSA_145:16)
OET-RV: 16 You open your hand
⇔ and satisfy the desire of every living thing. (PSA 145:16)
ECC 4:2 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ECC 4:2 word 8
OET-LV: 2 And_I_commended I DOM the_dead_people who_already they_had_died more_than the_living who they were_alive still. (ECC_4:2)
OET-RV: 2 So I praised those who were dead—who’ve already died,
⇔ more than the living—those who are still alive. (ECC 4:2)
ECC 4:15 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ECC 4:15 word 4
OET-LV: 15 I_saw DOM all_of the_living who_are_walking_about under the_sun with the_youth the_second who he_will_arise in_place_of_him. (ECC_4:15)
OET-RV: 15 I saw all those walking around in this world with the next child who will rule after him— (ECC 4:15)
ECC 6:7 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, appetite’ morpheme glosses=‘the, appetite’ OSHB ECC 6:7 word 6
OET-LV: 7 All_of the_toil_of the_humankind is_for_his_of_mouth and_also the_living_creatures not it_will_be_filled. (ECC_6:7)
OET-RV: ⇔ 7 All of humanity’s work is for their mouth,
⇔ but the inner cravings are never fulfilled. (ECC 6:7)
ECC 6:8 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, others’ OSHB ECC 6:8 word 12
OET-LV: 8 If/because what advantage belongs_to_person more_than the_fool what belongs_to_person who_knows to_walk before the_living. (ECC_6:8)
OET-RV: 8 So what advantage does a wise person have over a fool?
⇔ What advantage does a poor person’s knowledge give them over others? (ECC 6:8)
ECC 7:2 וְהַחַי (vəhaḩay) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘and, the_living, person’ morpheme glosses=‘and, the, living’ OSHB ECC 7:2 word 15
OET-LV: 2 is_good to_go to a_house_of mourning more_than_to_go to a_house_of a_feast because it is_the_end_of every_of the_humankind and_the_living_person he_will_give to his/its_heart. (ECC_7:2)
OET-RV: 2 It’s better to go to a house where there’s mourning than to a house where there’s a party,
⇔ because death is the end of each person,
⇔ and those still alive should consider this in their hearts. (ECC 7:2)
ECC 9:4 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ECC 9:4 word 7
OET-LV: 4 If/because who is_the_one_who he_is_united to all_of the_living there_is hope if/because to_a_dog living it is_good more_than the_lion (the)_dead. (ECC_9:4)
OET-RV: 4 Anyone who’s joined to the living has hope,
⇔ because a dog that’s alive is better than a lion that’s dead, (ECC 9:4)
ECC 9:4 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ECC 9:4 word 12
OET-LV: 4 If/because who is_the_one_who he_is_united to all_of the_living there_is hope if/because to_a_dog living it is_good more_than the_lion (the)_dead. (ECC_9:4)
OET-RV: 4 Anyone who’s joined to the living has hope,
⇔ because a dog that’s alive is better than a lion that’s dead, (ECC 9:4)
SNG 4:15 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB SNG 4:15 word 5
OET-LV: 15 A_spring_of gardens a_well_of water living and_flowing from Ləⱱānōn. (SNG_4:15)
OET-RV: 15 a fountain of gardens,
⇔ a well of living waters,
⇔ and streams flowing down from Lebanon. (SNG 4:15)
ISA 3:20 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘of, the_breath’ morpheme glosses=‘the, perfume’ OSHB ISA 3:20 word 5
OET-LV: 20 The_turbans and_the_ankle_chains and_the_sashes and_the_houses_of the_living_creatures and_the_charms. (ISA_3:20)
OET-RV: 20 scarves, armlets, and sashes, perfume bottles and charms, (ISA 3:20)
ISA 8:19 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘the, living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ISA 8:19 word 17
OET-LV: 19 and_because/when they_will_say to_you(pl) consult (to) the_necromancers and_near/to the_soothsayers who_whisper and_who_mutter am_not a_people (to) his/its_god will_it_consult for the_living (to) the_dead. (ISA_8:19)
OET-RV: 19 When they tell you all to consult mediums and fortunetellers who chirp and mutter, shouldn’t the people consult their god rather than the dead guiding the living? (ISA 8:19)
ISA 35:9 חַיּוֹת (ḩayyōt) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘living_creatures’ word gloss=‘beast’ OSHB ISA 35:9 word 6
OET-LV: 9 Not it_will_be there a_lion and_a_violent_one_of living_creatures not it_will_go_up_on_it not it_will_be_found there and_they_will_walk those_redeemed. (ISA_35:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 35:9)
ISA 37:4 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ISA 37:4 word 16
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (ISA_37:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 37:4)
ISA 37:17 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB ISA 37:17 word 18
OET-LV: 17 Incline Oh_YHWH ear_of_your and_hear open Oh_YHWH eyes_of_your and_see and_hear DOM all_of the_words/messages_of Şanḩērīⱱ which he_has_sent to_taunt the_god living. (ISA_37:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 37:17)
ISA 38:11 הַחַיִּים (haḩayyīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living’ morpheme glosses=‘the, living’ OSHB ISA 38:11 word 7
OET-LV: 11 I_said not I_will_see Yah Yah in_land of_the_living not I_will_look_at humankind again with the_inhabitants_of cessation. (ISA_38:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ … (ISA 38:11)
ISA 38:19 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ISA 38:19 word 1
OET-LV: 19 the_living the_living he he_gives_thanks_to_you as_I the_day a_father to_children he_makes_known concerning faithfulness_of_your. (ISA_38:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 38:19)
ISA 38:19 חַי (ḩay) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ possible word glosses=‘he / it_lived’ OSHB ISA 38:19 word 2
OET-LV: 19 the_living the_living he he_gives_thanks_to_you as_I the_day a_father to_children he_makes_known concerning faithfulness_of_your. (ISA_38:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 38:19)
ISA 53:8 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living_[people]’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ISA 53:8 word 11
OET-LV: 8 From_oppression and_from_judgement he_was_taken_away and_DOM generation_of_his who will_he_consider if/because_that he_was_cut_off from_the_land_of living_people from_the_transgression_of my_people_of_of a_wound belonged_to_him. (ISA_53:8)
OET-RV: 8 After oppression and judgement, he was taken away,
⇔ but how many of his peers even cared that he was cut off from the land of the living?
⇔ He was wounded because of the disobedience of my people. (ISA 53:8)
JER 2:13 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 2:13 word 10
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 10:10 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 10:10 word 6
OET-LV: 10 And_YHWH is_god truth he is_god living and_king_of perpetuity from_his_of_severe_anger it_shakes the_earth/land and_not nations they_will_endure indignation_of_his. (JER_10:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:10)
JER 11:19 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 11:19 word 17
OET-LV: 19 And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again. (JER_11:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 11:19)
JER 17:13 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 17:13 word 14
OET-LV: 13 Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_YHWH all_of those_of_who_abandon_you they_will_be_ashamed and_my_disloyal_of on_the_earth they_will_be_written_down if/because they_have_abandoned the_spring_of water living DOM YHWH. (JER_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 17:13)
JER 23:36 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB JER 23:36 word 15
OET-LV: 36 And_the_burden_of YHWH not you_will_remember again if/because the_burden it_is for_everyone message_of_his_own and_you(pl)_change DOM the_words/messages_of god living YHWH hosts god_of_our. (JER_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 23:36)
JER 38:16 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘זֹאת’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, life’ morpheme glosses=‘the, life’ OSHB JER 38:16 word 15
OET-LV: 16 And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your. (JER_38:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 38:16)
JER 43:6 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘(the), person’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB JER 43:6 word 12
OET-LV: 6 DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh. (JER_43:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 43:6)
LAM 3:25 לְנֶפֶשׁ (lənefesh) Lemmas=‘לְ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘to_living_creature’ contextual morpheme glosses=‘to, anyone’ morpheme glosses=‘to, person’ OSHB LAM 3:25 word 4
OET-LV: 25 is_good YHWH to_those_of_who_wait_for_him to_living_creature who_it_will_seek_him. (LAM_3:25)
OET-RV: 25 Yahweh is good to those who depend on him—
⇔ to anyone sincerely wanting to follow him. (LAM 3:25)
LAM 3:39 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB LAM 3:39 word 4
OET-LV: 39 Why a_person will_he_complain living a_man on sins_of_his. (LAM_3:39)
OET-RV: 39 How can any living person complain when it’s their disobedience that they’re getting punished for? (LAM 3:39)
EZE 1:5 חַיּוֹת (ḩayyōt) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘living_creatures’ word gloss=‘living_creatures’ OSHB EZE 1:5 word 4
OET-LV: 5 And_was_from_the_middle_of_of_it a_likeness_of four living_creatures and_this appearance_of_was_their a_likeness_of a_human belonged_to_them. (EZE_1:5)
OET-RV: 5 In the middle was what seemed to be four living creatures resembling humans, (EZE 1:5)
EZE 1:13 הַחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:13 word 2
OET-LV: 13 And_the_likeness_of the_living_creatures their_appearance was_like_coals_of fire burning like_the_appearance_of (the)_torches it was_moving_about between the_living_creatures and_brightness belonged_to_fire and_from the_fire lightning was_coming_out. (EZE_1:13)
OET-RV: 13 The living creatures resembled burning coals or torches. Bright fire also moved around among the creatures, and there were flashes of lightning. (EZE 1:13)
EZE 1:13 הַחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:13 word 12
OET-LV: 13 And_the_likeness_of the_living_creatures their_appearance was_like_coals_of fire burning like_the_appearance_of (the)_torches it was_moving_about between the_living_creatures and_brightness belonged_to_fire and_from the_fire lightning was_coming_out. (EZE_1:13)
OET-RV: 13 The living creatures resembled burning coals or torches. Bright fire also moved around among the creatures, and there were flashes of lightning. (EZE 1:13)
EZE 1:14 וְהַחַיּוֹת (vəhaḩayyōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_living, creatures’ morpheme glosses=‘and, the, living_creatures’ OSHB EZE 1:14 word 1
OET-LV: 14 And_the_living_creatures they_were_running and_they_were_returning like_the_appearance_of (the)_lightning. (EZE_1:14)
OET-RV: 14 The living creatures moved rapidly swiftly back and forth, and they looked a bit like lightning. (EZE 1:14)
EZE 1:15 הַחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:15 word 2
OET-LV: 15 And_I_saw the_living_creatures and_see/lo/see a_wheel one on_the_earth beside the_living_creatures for_the_four_of his/its_faces/face. (EZE_1:15)
OET-RV: 15 Then I looked more closely and saw a wheel on the ground beside each of the living creatures with its four faces. (EZE 1:15)
EZE 1:15 הַחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:15 word 8
OET-LV: 15 And_I_saw the_living_creatures and_see/lo/see a_wheel one on_the_earth beside the_living_creatures for_the_four_of his/its_faces/face. (EZE_1:15)
OET-RV: 15 Then I looked more closely and saw a wheel on the ground beside each of the living creatures with its four faces. (EZE 1:15)
EZE 1:19 הַֽחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_when_moved the_living_creatures they_moved the_wheels beside_them and_when_were_lifted_up the_living_creatures from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels. (EZE_1:19)
OET-RV: 19 Whenever the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures went upwards, the wheels also went up. (EZE 1:19)
EZE 1:19 הַֽחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘the_living, creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:19 word 7
OET-LV: 19 And_when_moved the_living_creatures they_moved the_wheels beside_them and_when_were_lifted_up the_living_creatures from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels. (EZE_1:19)
OET-RV: 19 Whenever the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures went upwards, the wheels also went up. (EZE 1:19)
EZE 1:20 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:20 word 16
OET-LV: 20 To where it_was there the_spirit to_go they_moved to_there the_spirit to_go and_the_wheels they_were_lifted_up close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels. (EZE_1:20)
OET-RV: 20 Wherever the spirit would go, they went, and the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:20)
EZE 1:21 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:21 word 13
OET-LV: 21 When_they_moved they_moved and_when_they_stood_still they_stood_still and_when_they_were_lifted_up from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels. (EZE_1:21)
OET-RV: 21 Whenever the creatures moved, the wheels also moved, and when the creatures stood still, the wheels stood still. When the creatures went upwards, the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:21)
EZE 1:22 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 1:22 word 4
OET-LV: 22 And_a_likeness was_above the_heads_of the_living an_expanse like_the_appearance_of (the)_ice (the)_awesome spread_out above heads_of_their from_to_above. (EZE_1:22)
OET-RV: 22 Above the living creatures was something like an awesome crystal dome stretched out over their heads. (EZE 1:22)
EZE 3:13 הַחַיּוֹת (haḩayyōt) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creatures’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 3:13 word 3
OET-LV: 13 And_the_sound_of the_wings_of the_living_creatures touching_closely each (to) sister_of_its and_the_sound_of the_wheels close_by_of_them and_a_sound_of rumbling great. (EZE_3:13)
OET-RV: 13 It was the sound of the living creatures’ wings as they touched one another, and the sound of the wheels that were with them, and the sound of a large earthquake. (EZE 3:13)
EZE 10:15 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 10:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_rose the_cherubim that the_living which I_had_seen at_the_river_of Kəⱱār. (EZE_10:15)
OET-RV: 15 Then the living creatures (they were the same ones I’d seen by the Kebar Canal) rose up in the air. (EZE 10:15)
EZE 10:17 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘of, the_living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 10:17 word 8
OET-LV: 17 When_they_stood_still they_stood_still and_when_they_rose they_rose with_them if/because the_spirit_of the_living was_in_them. (EZE_10:17)
OET-RV: 17 When the winged creatures stood still, the wheels stood still, and when they went up, the wheels went up with them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 10:17)
EZE 10:20 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, living_creature’ morpheme glosses=‘the, living_creatures’ OSHB EZE 10:20 word 2
OET-LV: 20 That the_living which I_had_seen under the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_river_of Kəⱱār and_I_knew if/because_that were_cherubim they. (EZE_10:20)
OET-RV: 20 Those were the living creatures that I’d seen below Yisrael’s god by the Kebar Canal, so I knew that they were winged creatures. (EZE 10:20)
EZE 14:15 הַחַיָּה (haḩayyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חַיָּה’ word gloss=‘the_living’ contextual morpheme glosses=‘the, animal[s]’ morpheme glosses=‘the, beasts’ OSHB EZE 14:15 word 12
OET-LV: 15 If animal[s] wild I_will_cause_to_pass on_the_earth and_it_will_make_it_childless and_it_will_be a_desolation from_not_of one_who_passes_by from_face/in_front_of the_living. (EZE_14:15)
OET-RV: 15 If I send vicious wild animals through the country and make it barren so that it becomes a wasteland where no one can pass through because of those animals, (EZE 14:15)
EZE 18:4 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, soul’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EZE 18:4 word 12
OET-LV: 4 Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die. (EZE_18:4)
OET-RV: 4 Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)
EZE 18:20 הַנֶּפֶשׁ (hannefesh) Lemmas=‘הַ’, ‘נֶפֶשׁ’ word gloss=‘the_living_creatures’ contextual morpheme glosses=‘the, soul’ morpheme glosses=‘the, person’ OSHB EZE 18:20 word 1
OET-LV: 20 The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be. (EZE_18:20)
OET-RV: 20 The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)
EZE 26:20 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 26:20 word 22
OET-LV: 20 And_I_will_send_you_down with those_who_have_gone_down_of the_pit to a_people_of antiquity and_I_will_cause_you_to_dwell in_land the_lowest_parts like_waste_places from_long_ago/eternity with those_who_have_gone_down_of the_pit so_that not you_may_remain and_I_will_put splendour in_land the_living. (EZE_26:20)
OET-RV: 20 then I’ll take you down to the pit that ancient people went down to, because I’ll make you live in the lowest realms of the earth like ancient ruins. Because of that, you won’t come back and be splendid in the land of the living. (EZE 26:20)
EZE 32:23 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:23 word 18
OET-LV: 23 Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living. (EZE_32:23)
OET-RV: 23 Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)
EZE 32:24 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:24 word 21
OET-LV: 24 is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:24)
OET-RV: 24 Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)
EZE 32:25 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:25 word 18
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:26 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:26 word 16
OET-LV: 26 is_there Meshek Tūⱱal and_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised pierced_of a_sword if/because they_had_put terror_of_their in_land the_living. (EZE_32:26)
OET-RV: 26 Meshek, Tuval, and all their multitudes are there with their graves all around them. All of them are uncircumcised, killed by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. (EZE 32:26)
EZE 32:27 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:27 word 25
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 32:32 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘[the]_living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB EZE 32:32 word 6
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
DAN 2:30 חַיַּיָּא (ḩayyayyāʼ) Lemmas=‘חַי’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the_living, [people]’ morpheme glosses=‘living, the’ OSHB DAN 2:30 word 9
OET-LV: 30 And_I not by_wisdom which there is_in_me more_than all_of the_living_people the_secret this it_has_been_revealed to_me but on the_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_the_thoughts_of your_heart you_will_know. (DAN_2:30)
OET-RV: 30 As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind. (DAN 2:30)
DAN 4:14 חַיַּיָּא (ḩayyayyāʼ) Lemmas=‘חַי’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the_living, [people]’ morpheme glosses=‘living, the’ OSHB DAN 4:14 word 11
OET-LV: 14 is_by_the_decree_of watchers the_command and_is_by_the_message_of holy_ones the_affair to the_cause_of (of)_that they_will_know the_living_people that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it and_a_lowly_one_of humankind he_will_set_up over_it. (DAN_4:14)
OET-RV: 14 He shouted loudly, ‘Chop that tree down and cut its branches off, strip off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals run away from under it and the birds from its branches. (DAN 4:14)
DAN 4:31 וּלְחַי (ūləḩay) Lemma=‘בְּרַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and_DOM, the_[one], living_of’ morpheme glosses=‘and, to, lives_of’ OSHB DAN 4:31 word 13
OET-LV: 31 and_to_the_end_of the_days I Nəⱱūkadneʦʦar my_of_eyes to_the_heavens I_lifted and_my_of_understanding on_me it_returned and_DOM_the_Most_High I_blessed and_DOM_the_one_living_of the_ages I_praised and_I_glorified that his_of_dominion is_a_dominion_of perpetuity and_his_of_kingdom is_with generation and_generation. (DAN_4:31)
OET-RV: 31 He’d only just finished saying that when he heard a voice in the sky, “It’s now decreed to you, King Nebuchadnezzar: you’ve just lost your kingdom. (DAN 4:31)
DAN 6:21 חַיָּא (ḩayyāʼ) Lemmas=‘חַי’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘living, the’ OSHB DAN 6:21 word 14
OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions. (DAN_6:21)
OET-RV: 21 “Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)
DAN 6:27 חַיָּא (ḩayyāʼ) Lemmas=‘אֱלָהּ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘living, the’ OSHB DAN 6:27 word 20
OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end. (DAN_6:27)
OET-RV: 27 He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)
DAN 8:4 חַיּוֹת (ḩayyōt) Lemma=‘חַיָּה’ contextual word gloss=‘living_creatures’ word gloss=‘beasts’ OSHB DAN 8:4 word 9
OET-LV: 4 I_saw DOM the_ram goring westward and_northward and_southward and_all living_creatures not they_stood before_it and_there_was_not one_who_delivered from_its_of_hand and_it_did according_to_of_its_pleasure and_it_magnified_itself. (DAN_8:4)
OET-RV: 4 I saw the ram charging westward, and northward, and southward—no animal could stand against it—there was no one to rescue anything from it. The ram did whatever it wanted, and it became very powerful. (DAN 8:4)
DAN 12:7 בְּחֵי (bəḩēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חַי’ contextual morpheme glosses=‘by, the_living_one_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lives_of’ OSHB DAN 12:7 word 16
OET-LV: 7 And_I_heard DOM the_man (the)_clothed_of (the)_linen(s) who was_from_above (to)_the_water_of the_River and_he_raised hand_of_his_right and_his_left_of_hand to the_heavens and_he_swore by_the_living_one_of (the)_perpetuity if/because_that to_a_time times and_a_half and_just_as_finish to_smash the_hand_of the_people_of holiness they_will_be_finished all_of these_things. (DAN_12:7)
OET-RV: 7 I heard the man dressed in linen, who was above the river—he raised both arms and promised in the name of him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time. When the destruction of the power of the holy people has come to an end, all those things will have been completed. (DAN 12:7)
HOS 2:1 חָי (ḩāy) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘living_(creature)’ OSHB HOS 2:1 word 24
OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living. (HOS_2:1)
OET-RV: 2 “Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)
ZEC 14:8 חַיִּים (ḩayyīm) Lemma=‘חַי’ contextual word gloss=‘living’ word gloss=‘life(pl)’ OSHB ZEC 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) of_them_of_half to the_sea (the)_eastern and_half_of_of_them to the_sea (the)_western in_summer and_in_winter it_will_be. (ZEC_14:8)
OET-RV: 8 On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter. (ZEC 14:8)