Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 29:1 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB 1 CHR 29:1 word 19
OET-LV: 29 and_ Dāvid _he/it_said the_king to/from_all/each/any/every the_assembly Shəlomoh son_of_my whom_one he_has_chosen in/on/over_him/it god is_a_youth and_weak and_the_work is_great if/because not to/for_ʼĀdām/humankind the_temple if/because to/for_YHWH god. (CH1_29:1)
OET-RV: 29 Then King David told the entire assembly, “My son Shelomoh (Solomon) has been chosen by God himself. He’s young and tender, and it’s a huge job because the temple isn’t being built for people, but for Yahweh God. (CH1 29:1)
1 CHR 29:19 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB 1 CHR 29:19 word 13
OET-LV: 19 And_to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_my give a_heart complete to_keep commands_of_your testimonies_of_your and_your(pl)_of_decrees and_to_do (the)_everything and_to_build the_temple which I_have_prepared. (CH1_29:19)
OET-RV: 19 Also, give my son Shelomoh (Solomon) a sincere desire to follow your instructions, your testimonies, and your regulations, and to do everything needed to build the temple following all my preparation work.” (CH1 29:19)
EZRA 6:2 בְּ,בִירְתָ,א (bə, ⱱīrətā, ʼ) R,Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘in, the, citadel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, citadel, the’ OSHB EZRA 6:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_was_found in_ʼAḩmətāʼ in_the_citadel which is_in_Māday the_province a_scroll one and_thus/so/as_follows it_was_written in_its_of_midst (the)_memorandum. (EZR_6:2)
OET-RV: 2 and one scroll was found in the fortress at Ecbatana in the province of Media, and this record had been made: (EZR 6:2)
NEH 1:1 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB NEH 1:1 word 13
OET-LV: 1 the_words/messages_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in_the_month_of Kişlēv year_of twenty and_I I_was in_Shūshan the_citadel. (NEH_1:1)
OET-RV: 1 The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).
¶ In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). (NEH 1:1)
NEH 2:8 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_citadel’ morpheme glosses=‘the, fortress’ OSHB NEH 2:8 word 15
OET-LV: 8 And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me. (NEH_2:8)
OET-RV: 8 Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)
NEH 7:2 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB NEH 7:2 word 8
OET-LV: 2 And_I_appointed DOM Ḩₐnānī my_brother/kindred and_DOM Ḩₐnanyāh the_commander_of the_citadel over Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he was_like_a_man_of faithfulness and_fearing DOM the_ʼElohīm more_than_many_people. (NEH_7:2)
OET-RV: 2 I put my brother Hanani and the fortress commander Hananyah in charge over Yerushalem. (Hananyah was a faithful man and respected God more than many others do.) (NEH 7:2)
EST 1:2 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 1:2 word 11
OET-LV: 2 In_the_days the_those just_as_sat the_king ʼAḩashvērōsh on the_throne_of his/its_kingdom which was_in_Shūshan the_citadel. (EST_1:2)
OET-RV: 2 In those days, he ruled his empire from a city called Shushan, Persia’s capital. (EST 1:2)
EST 1:5 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 1:5 word 10
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 2:3 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 2:3 word 16
OET-LV: 3 And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their. (EST_2:3)
OET-RV: 3 You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments. (EST 2:3)
EST 2:5 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 2:5 word 5
OET-LV: 5 a_man a_Jew he_was in_Shūshan the_citadel and_his/its_name was_Mārəddəkay the_son_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Shimˊī the_son_of Qīsh a_man a_Jaminite. (EST_2:5)
OET-RV: 5 At that time, there was a Jewish man named Mordekai living in the capital city of Shushan. (He was from the tribe of Benjamin: his father was Jair, his grandfather was Shimei, and his great-grandfather was Kish (EST 2:5)
EST 2:8 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 2:8 word 11
OET-LV: 8 And_he/it_was when_were_heard the_edict_of the_king and_his_of_orders and_when_were_gathered young_women many to Shūshan the_citadel into the_hand_of Hegai and_ ʼEştēr _she_was_taken to the_house_of the_king into the_hand_of Hegai the_one_who_kept_of the_women. (EST_2:8)
OET-RV: 8 So when the king’s command and decree became known, many young women were being brought into the capital city of Shushan and placed under Hegai’s charge, and this is what happened to Esther. (Hegai was the overseer of the women.) (EST 2:8)
EST 3:15 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 3:15 word 9
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
EST 8:14 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 8:14 word 13
OET-LV: 14 The_runners who_rode_of the_steed[s] (the)_royal they_went_out hastened and_hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel. (EST_8:14)
OET-RV: 14 So the couriers on the royal horses rode out quickly under the king’s orders to deliver the letters. The new law was also proclaimed throughout the capital city of Shushan. (EST 8:14)
EST 9:6 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 9:6 word 2
OET-LV: 6 And_in_Shūshan the_citadel they_killed the_Yəhūdī and_they_destroyed five hundred(s) man. (EST_9:6)
OET-RV: 6 In the capital city of Shushan, the Jews killed 500 men (EST 9:6)
EST 9:11 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 9:11 word 7
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that the_number_of it_came of_those_killed in_Shūshan the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_9:11)
OET-RV: 11 At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan (EST 9:11)
EST 9:12 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB EST 9:12 word 6
OET-LV: 12 and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done. (EST_9:12)
OET-RV: 12 and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)
DAN 8:2 הַ,בִּירָה (ha, bīrāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, citadel’ morpheme glosses=‘the, citadel’ OSHB DAN 8:2 word 7
OET-LV: 2 And_I_saw in_vision and_he/it_was when_I_saw and_I was_in_Shūshan the_citadel which is_in_Elam the_province and_I_saw in_vision and_I I_was at the_canal_of ʼŪlay. (DAN_8:2)
OET-RV: 2 In the vision, I saw that I was at the fortress in Shusan (often called Susa, in Eylam province), beside the Ulai Canal. (DAN 8:2)
JER 6:7 בור (ⱱvr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_well’ word gloss=‘well’ OSHB JER 6:7 word 2
OET-LV: 7 As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s]. (JER_6:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 6:7)
1 SAM 17:8 בְּרוּ (bərū) Vqv2mp contextual word gloss=‘commission’ word gloss=‘choose’ OSHB 1 SAM 17:8 word 18
OET-LV: 8 And_he_stood and_he/it_called to the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you(pl)_come_out to_deploy battle am_not am_I the_Philistine and_are_you(pl) servants of_Shāʼūl/(Saul) commission to/for_you(pl) a_man and_let_him_come_down to_me. (SA1_17:8)
OET-RV: 8 Goliat stood there and called out to the Israeli warriors, “Why have you all come out to line up for battle? Now, I’m down here as a Philistine, and all of you are Sha’ul’s slaves, so choose a man for yourselves and let him come down here to fight me. (SA1 17:8)
2 SAM 3:35 לְ,הַבְרוֹת (lə, haⱱrōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, make_to_eat’ morpheme glosses=‘to, persuade_~_to_eat’ OSHB 2 SAM 3:35 word 4
OET-LV: 35 And_ all_of _it_came the_people to_make_to_eat DOM Dāvid bread while_still the_day and_ Dāvid _he_swore_an_oath to_say thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if/because if to_(the)_face_of/in_front_of/before goes the_sun I_will_taste bread or all_of anything. (SA2_3:35)
OET-RV: 35 Many people brought food to David during the day, but he promised, “May God severely punish me if I eat anything before the sun goes down.” (SA2 3:35)
2 SAM 12:17 בָרָא (ⱱārāʼ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_ate’ word gloss=‘eat’ OSHB 2 SAM 12:17 word 11
OET-LV: 17 And_they_stood the_elders_of his_house_of_of on/upon/above_him/it to_raise_him from the_earth/land and_not he_was_willing and_not he_ate with_them food. (SA2_12:17)
OET-RV: 17 The influential members of his household got beside him to try to get him up from the ground, but he wouldn’t budge, and he wouldn’t eat anything they brought. (SA2 12:17)
2 SAM 13:5 וְ,תַבְרֵ,נִי (və, taⱱrē, nī) C,Vhj3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, let, her_cause_me_to_eat’ morpheme glosses=‘and, give_~_to_eat, me’ OSHB 2 SAM 13:5 word 17
OET-LV: 5 And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand. (SA2_13:5)
OET-RV: 5 “Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)
2 SAM 13:6 וְ,אֶבְרֶה (və, ʼeⱱreh) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_eat’ morpheme glosses=‘and, eat’ OSHB 2 SAM 13:6 word 19
OET-LV: 6 And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand. (SA2_13:6)
OET-RV: 6 So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)
2 SAM 13:10 וְ,אֶבְרֶה (və, ʼeⱱreh) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_eat’ morpheme glosses=‘and, eat’ OSHB 2 SAM 13:10 word 8
OET-LV: 10 And_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_chamber so_that_I_may_eat from_your_of_hand and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_she_brought_them to_ʼAmnōn brother_of_her to_the_chamber. (SA2_13:10)
OET-RV: 10 Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom. (SA2 13:10)