Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2 SAM 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 13:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom.

OET-LVAnd_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_bedroom and_eat from_hand_of_your and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_brought to_ʼAmnōn brother_of_her the_bedroom_into.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אַמְנ֜וֹן אֶל־תָּמָ֗ר הָבִ֤יאִי הַ⁠בִּרְיָה֙ הַ⁠חֶ֔דֶר וְ⁠אֶבְרֶ֖ה מִ⁠יָּדֵ֑⁠ךְ וַ⁠תִּקַּ֣ח תָּמָ֗ר אֶת־הַ⁠לְּבִבוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔תָה וַ⁠תָּבֵ֛א לְ⁠אַמְנ֥וֹן אָחִ֖י⁠הָ הֶ⁠חָֽדְרָ⁠ה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼamnōn ʼel-tāmār hāⱱiyʼī ha⁠biryāh ha⁠ḩeder və⁠ʼeⱱreh mi⁠yyādē⁠k va⁠ttiqqaḩ tāmār ʼet-ha⁠lləⱱiⱱōt ʼₐsher ˊāsātāh va⁠ttāⱱēʼ lə⁠ʼamnōn ʼāḩiy⁠hā he⁠ḩādərā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἀμνὼν πρὸς Θημὰρ, εἰσένεγκε τὸ βρῶμα εἰς τὸ ταμιεῖον, καὶ φάγομαι ἐκ τῆς χειρός σου· καὶ ἔλαβε Θημὰρ τὰς κολλυρίδας ἃς ἐποίησε, καὶ εἰσήνεγκε τῷ Ἀμνὼν ἀδελφῷ αὐτῆς εἰς τὸν κοιτῶνα.
   (Kai eipen Amnōn pros Thaʸmar, eisenegke to brōma eis to tamieion, kai fagomai ek taʸs ⱪeiros sou; kai elabe Thaʸmar tas kolluridas has epoiaʸse, kai eisaʸnegke tōi Amnōn adelfōi autaʸs eis ton koitōna. )

BrTrAnd Amnon said to Themar, Bring in the food into the closet, and I will eat of thy hand. And Themar took the cakes which she had made, and brought them to her brother Amnon into the chamber.

ULTAnd Amnon said to Tamar, “Bring the food to the bedroom so that I may eat from your hand.” And Tamar took the cakes that she made, and she brought them to Amnon her brother, into the bedroom

USTThen Amnon said to Tamar, “Bring the food to my bed and serve it to me.” So Tamar took into his room the breadcakes that she had made.

BSB Then Amnon said to Tamar,“Bring the food into the bedroom, so that I may eat it from your hand.”
§  Tamar took the cakes she had made and went to her brother Amnon’s bedroom.

MSB Then Amnon said to Tamar,“Bring the food into the bedroom, so that I may eat it from your hand.”
§  Tamar took the cakes she had made and went to her brother Amnon’s bedroom.


OEBAnd Amnon said to Tamar, ‘Bring the food into the inner room, that I may take from your hand.’ And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the inner room to Amnon her brother.

WEBBEAmnon said to Tamar, “Bring the food into the room, that I may eat from your hand.” Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the room to Amnon her brother.

WMBB (Same as above)

NETThen Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom.

LSVAnd Amnon says to Tamar, “Bring the food into the inner chamber, and I eat from your hand”; and Tamar takes the cakes that she has made and brings [them] to her brother Amnon [in] the inner chamber,

FBVThen Amnon said to Tamar, “Bring the food here into my bedroom so you can hand it to me to eat.” So Tamar took the pancakes she had made to her brother Amnon in his bedroom.

T4TThen Amnon said to Tamar, “Bring the food into my room and serve it to me.” So Tamar took into his room the scones/dumplings that she had made.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEThen Amnon said to Tamar, Take the food and come into my bedroom, so that I may take it from your hand. So Tamar took the cakes she had made and went with them into her brother Amnon's bedroom.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd Amnon said unto Tamar: 'Bring the food into the chamber, that I may eat of thy hand.' And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

ASVAnd Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

DRAAmnon said to Thamar: Bring the mess into the chamber, that I may eat at thy hand. And Thamar took the little messes which she had made, and brought them in to her brother Amnon in the chamber.

YLTAnd Amnon saith unto Tamar, 'Bring the food into the inner chamber, and I eat from thy hand;' and Tamar taketh the cakes that she hath made, and bringeth in to Amnon her brother, into the inner chamber,

DrbyAnd Amnon said to Tamar, Bring the dish into the chamber, that I may eat of thy hand. And Tamar took the cakes that she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

RVAnd Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
   (And Amnon said unto Tamar, Bring the food into the chamber/room, that I may eat of thine/your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber/room to Amnon her brother. )

SLTAnd Amnon will say to Tamar, Bring the cakes into the chamber, and I will eat from thine hand And Tamar will take the cakes which she made and bring to Amnon her brother into the chamber.

WbstrAnd Amnon said to Tamar, Bring the food into the chamber, that I may eat from thy hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

KJB-1769And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
   (And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber/room, that I may eat of thine/your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber/room to Amnon her brother. )

KJB-1611And Amnon saide vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand. And Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaThen Amnon said vnto Tamar, Bring the meate into the chamber, that I may eate of thine hand. And Tamar tooke the cakes which shee had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
   (Then Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber/room, that I may eat of thine/your hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber/room to Amnon her brother. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgdixit Amnon ad Thamar: Infer cibum in conclave, ut vescar de manu tua. Tulit ergo Thamar sorbitiunculas quas fecerat, et intulit ad Amnon fratrem suum in conclave.
   (he_said Amnon to Thamar: Infer food in/into/on conclave, as vescar from/about by_hand your. Tulit therefore Thamar sorbitiunculas which had_done, and intulit to Amnon brother his_own in/into/on conclave. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) that I may eat from your hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAmnōn to/towards Tāmār bring the,food the,bedroom and,eat from,hand_of,your and=she/it_took Tāmār DOM the,cakes which/who made and,brought to,Amnon brother_of,her the,bedroom,into )

This is a request for Tamar to serve the food to him personally. Alternate translation: “and serve it to me”

BI 2 Sam 13:10 ©