Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בִּינָה’ (bīnāh)

בִּינָה

Have 39 uses of Hebrew root (lemma) ‘בִּינָה’ (bīnāh) in the Hebrew originals

DEU 4:6וּ,בִינַתְ,כֶם (ū, ⱱīnat, kem) C,Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your_of, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding_of, your(pl)’ OSHB DEU 4:6 word 6

OET-LV: 6And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this.   (DEU_4:6)

OET-RV: 6Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)

1 CHR 12:33בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB 1 CHR 12:33 word 4

OET-LV: 33 and_of_the_descendants_of Issachar who_knew_of (of)_understanding of_times to_know what will_it_do Yisrāʼēl/(Israel) chiefs_of_their were_two_hundred and_all relatives_of_their were_on mouth_of_their.   (CH1_12:33)

OET-RV:  •  33From Zevulun: 50,000 experienced warriors with each kind of weapon, and stoic in attitude. yet loyal. (CH1 12:33)

1 CHR 22:12וּ,בִינָה (ū, ⱱīnāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB 1 CHR 22:12 word 6

OET-LV: 12Only may_he_give to_you YHWH insight and_understanding and_he_will_appoint_you over Yisrāʼēl/(Israel) and_to_keep DOM the_law_of YHWH god_of_your.   (CH1_22:12)

OET-RV: 12I also ask Yahweh to give you insight and understanding, and give you charge over Yisrael so that you can keep your god Yahweh’s regulations. (CH1 22:12)

2 CHR 2:11וּ,בִינָה (ū, ⱱīnāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB 2 CHR 2:11 word 21

OET-LV: 11 and_ Ḩūrām _he/it_said YHWH be_blessed the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land who he_has_given to_Dāvid the_king a_son wise insight who_knows and_understanding who he_will_build a_house to/for_YHWH and_a_house for_his_of_royalty.   (CH2_2:11)

OET-RV: 11King Hiram of Tsor (Tyre) wrote back to King Shelomoh, “Yahweh has appointed you as king over his people because he loves them. (CH2 2:11)

2 CHR 2:12בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB 2 CHR 2:12 word 6

OET-LV: 12 and_now I_send a_man wise who_knows understanding (to) abi.   (CH2_2:12)

OET-RV: 12Blessed be Yisrael’s god Yahweh who made the heavens and the earth, who’s given King David the king a wise son with insight and understanding, who’ll build a temple for Yahweh and a palace for his kingdom. (CH2 2:12)

JOB 20:3מִ,בִּינָתִ,י (mi, bīnāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, understanding’ morpheme glosses=‘beyond, understanding_of, my’ OSHB JOB 20:3 word 5

OET-LV: 3the_correction_of my_insult_of_of I_have_heard and_spirit from_my_of_understanding it_answers_me.   (JOB_20:3)

OET-RV: 3I’ve heard your correction and it insults me,
 ⇔ and a spirit beyond my understanding answers me. (JOB 20:3)

JOB 28:12בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB JOB 28:12 word 7

OET-LV: 12and_(the)_wisdom from_where will_it_be_found and_where this is_the_place_of understanding.   (JOB_28:12)

OET-RV:  ⇔  12But where can wisdom be found,
 ⇔ ≈ and where does understanding live? (JOB 28:12)

JOB 28:20בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB JOB 28:20 word 7

OET-LV: 20and_(the)_wisdom from_where does_it_come and_where this is_the_place_of understanding.   (JOB_28:20)

OET-RV: 20So then, where does wisdom come from?
 ⇔ ≈ Where then, does understanding live? (JOB 28:20)

JOB 28:28בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB JOB 28:28 word 10

OET-LV: 28And_he/it_said to_humankind here the_fear_of my_master it is_wisdom and_to_turn from_evil is_understanding.   (JOB_28:28)

OET-RV: 28Then he told humankind,
 ⇔ ‘Listen, obeying the master—that’s wisdom,
 ⇔ along with turning away from doing evil.’ (JOB 28:28)

JOB 34:16בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB JOB 34:16 word 2

OET-LV: 16And_if understanding hear this give_ear to_sound/voice my_words/messages_of_of.   (JOB_34:16)

OET-RV:  ⇔  16If you have understanding then hear this.
 ⇔ ≈ Listen to the words that I say. (JOB 34:16)

JOB 38:4בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB JOB 38:4 word 8

OET-LV: 4Where were_you when_I_founded the_earth tell if you_know understanding.   (JOB_38:4)

OET-RV:  ⇔  4Where were you when I laid the world’s foundations?
 ⇔ Do tell me, if you understand that. (JOB 38:4)

JOB 38:36בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB JOB 38:36 word 9

OET-LV: 36Who has_he_put in_parts wisdom or who has_he_given to_heart understanding.   (JOB_38:36)

OET-RV: 36Who put wisdom into people’s minds,
 ⇔ ≈ or can give understanding to the mind? (JOB 38:36)

JOB 39:17בַּ,בִּינָה (ba, bīnāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, understanding’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, understanding’ OSHB JOB 39:17 word 8

OET-LV: 17If/because he_has_made_it_forget god wisdom and_not he_gave_a_share to/for_her/it in_understanding.   (JOB_39:17)

OET-RV: 17Yes, God didn’t give her much wisdom,
 ⇔ ≈ and he didn’t fill her with much understanding. (JOB 39:17)

JOB 39:26הֲ,מִ,בִּינָתְ,ךָ (hₐ, mi, bīnātə, kā) Ti,R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘?, from, your_of, understanding’ morpheme glosses=‘?, by, wisdom_of, your’ OSHB JOB 39:26 word 1

OET-LV: 26From_your_of_understanding does_it_soar a_falcon does_it_spread_out wings_of_its to_the_south.   (JOB_39:26)

OET-RV:  ⇔  26Is it your wisdom that the hawk uses to soar,
 ⇔ ≈ and why it spreads its wings to migrate south? (JOB 39:26)

PROV 1:2בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB PROV 1:2 word 6

OET-LV: 2To_know wisdom and_discipline to_teach words/messages_of understanding.   (PRO_1:2)

OET-RV: 2These will help you to know wisdom and instruction,
 ⇔ ≈ and to comprehend sayings that give understanding. (PRO 1:2)

PROV 2:3לַ,בִּינָה (la, bīnāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, discernment’ morpheme glosses=‘for_the, insight’ OSHB PROV 2:3 word 3

OET-LV: 3If/because if to_discernment you_will_call to_understanding you_will_give_forth voice_of_your.   (PRO_2:3)

OET-RV: 3if you’ll call out for insight,
 ⇔ ≈ raising your voice to ask for understanding, (PRO 2:3)

PROV 3:5בִּינָתְ,ךָ (bīnātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘understanding_of, your_own’ morpheme glosses=‘understanding_of, your_own’ OSHB PROV 3:5 word 7

OET-LV: 5trust to YHWH in_all heart_of_your and_near/to understanding_of_your_own do_not depend.   (PRO_3:5)

OET-RV: 5Trust in Yahweh with everything in you,
 ⇔ ^ and don’t rely on your own logic. (PRO 3:5)

PROV 4:1בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB PROV 4:1 word 7

OET-LV: 4listen_to Oh_children the_correction_of a_father and_be_attentive to_know understanding.   (PRO_4:1)

OET-RV: 4My children, listen to your father’s teachings.
 ⇔ ≈ Pay attention so you’ll learn well, (PRO 4:1)

PROV 4:5בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB PROV 4:5 word 4

OET-LV: 5Acquire wisdom acquire understanding do_not forget and_do_not turn_aside from_the_words/messages_of my_mouth_of_of.   (PRO_4:5)

OET-RV: 5Acquire wisdom and understanding.
 ⇔ ≈ Always remember what I’ve told you and keep doing it. (PRO 4:5)

PROV 4:7בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB PROV 4:7 word 8

OET-LV: 7the_beginning_of wisdom acquire wisdom and_on/over_all acquisition_of_your acquire understanding.   (PRO_4:7)

OET-RV: 7Wisdom is the priority—get hold of it,
 ⇔ and more than anything, acquire understanding. (PRO 4:7)

PROV 7:4לַ,בִּינָה (la, bīnāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(to, discernment’ morpheme glosses=‘to_the, understanding’ OSHB PROV 7:4 word 6

OET-LV: 4Say to_wisdom sister_of_are_my you and_a_relative to_discernment you_will_call.   (PRO_7:4)

OET-RV: 4Tell wisdom that she’s your sister,
 ⇔ ≈ and call understanding a close relative, (PRO 7:4)

PROV 8:14בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[am]_understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB PROV 8:14 word 5

OET-LV: 14To_me counsel and_sound_wisdom I am_understanding to_me strength.   (PRO_8:14)

OET-RV: 14Good advice and sound wisdom are mine.
 ⇔ I have understanding and strength. (PRO 8:14)

PROV 9:6בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB PROV 9:6 word 6

OET-LV: 6Abandon foolish_things and_live and_advance in_the_way_of understanding.   (PRO_9:6)

OET-RV: 6Abandon foolish ways and live,
 ⇔ ≈ and walk on the path of understanding. (PRO 9:6)

PROV 9:10בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB PROV 9:10 word 7

OET-LV: 10is_the_beginning_of wisdom the_fear_of YHWH and_the_knowledge_of the_holy_one(s) is_understanding.   (PRO_9:10)

OET-RV: 10The first step towards being wise is to strive to obey Yahweh,
 ⇔ and being aware of the heavenly beings is the beginning of understanding, (PRO 9:10)

PROV 16:16בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB PROV 16:16 word 7

OET-LV: 16To_acquire wisdom how is_good more_than_gold and_to_acquire understanding is_chosen more_than_silver.   (PRO_16:16)

OET-RV: 16It’s better to acquire wisdom than gold,
 ⇔ and to choose understanding rather than silver. (PRO 16:16)

PROV 23:4מִ,בִּינָתְ,ךָ (mi, bīnātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_of, understanding’ morpheme glosses=‘because, wise_of, your’ OSHB PROV 23:4 word 4

OET-LV: 4Do_not labour to_gain_riches from_your_of_understanding cease.   (PRO_23:4)

OET-RV: 4Don’t just work to get rich.
 ⇔ Your wisdom should tell you to stop. (PRO 23:4)

PROV 23:23וּ,בִינָה (ū, ⱱīnāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB PROV 23:23 word 7

OET-LV: 23Truth buy and_do_not sell_it wisdom and_discipline and_understanding.   (PRO_23:23)

OET-RV: 23Acquire truth and don’t sell it,
 ⇔ and similarly for wisdom, instruction, understanding. (PRO 23:23)

PROV 30:2בִינַת (ⱱīnat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_understanding_of’ word gloss=‘understanding_of’ OSHB PROV 30:2 word 6

OET-LV: 2If/because am_stupid I from_man and_not the_understanding_of a_person to_me.   (PRO_30:2)

OET-RV: 2I’m certainly among the stupid people
 ⇔ ≈ and lack the understanding that most people have, (PRO 30:2)

ISA 11:2וּ,בִינָה (ū, ⱱīnāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB ISA 11:2 word 7

OET-LV: 2And_it_will_rest on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH a_spirit_of wisdom and_understanding a_spirit_of counsel and_strength a_spirit_of knowledge and_the_fear_of YHWH.   (ISA_11:2)

OET-RV: 2Yahweh’s spirit will be with him
 ⇔ a spirit of wisdom and understanding,
 ⇔ a spirit of good advice and strength,
 ⇔ a spirit of knowledge and striving to obey Yahweh. (ISA 11:2)

ISA 27:11בִּינוֹת (bīnōt) Ncfpa contextual word gloss=‘understanding(s)’ word gloss=‘understanding’ OSHB ISA 27:11 word 11

OET-LV: 11When_dry_up branch[es]_of_its they_are_broken_off women are_coming they_are_setting_light_to it if/because not is_a_people_of understanding(s) it therefore yes/correct/thus/so not he_will_have_compassion_on_it the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_formed_it not he_will_show_favour_to_it.   (ISA_27:11)

OET-RV: 11 (ISA 27:11)

ISA 29:14וּ,בִינַת (ū, ⱱīnat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_understanding_of’ morpheme glosses=‘and, discernment_of’ OSHB ISA 29:14 word 13

OET-LV: 14For_so/thus/hence here_I he_will_repeat to_deal_wonderfully_with DOM the_people the_this very_(deal_wonderfully) and_a_wonder and_it_will_perish the_wisdom_of its_wise_people and_the_understanding_of its_understanding_people it_will_hide_itself.   (ISA_29:14)

OET-RV: 14 (ISA 29:14)

ISA 29:24בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB ISA 29:24 word 4

OET-LV: 24And_they_will_know those_who_go_astray_of spirit understanding and_those_who_murmur they_will_learn insight.   (ISA_29:24)

OET-RV: 24 (ISA 29:24)

ISA 33:19בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB ISA 33:19 word 13

OET-LV: 19DOM a_people barbarous not you_will_see a_people too_deep_of language for_hearing stammering_of tongue there_is_not understanding.   (ISA_33:19)

OET-RV: 19 (ISA 33:19)

JER 23:20בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB JER 23:20 word 15

OET-LV: 20Not it_will_turn_back the_anger of_YHWH until he_has_brought_about and_unto he_has_carried_out the_purposes_of his/its_heart at_the_end_of the_days you(pl)_will_understand (in)_it understanding.   (JER_23:20)

OET-RV: 20 (JER 23:20)

DAN 1:20בִּינָה (bīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB DAN 1:20 word 4

OET-LV: 20And_all/each/any/every matter_of wisdom_of understanding which he_sought from_them the_king and_he/it_found_them ten hands above all_of the_magicians/soothsayers the_conjurers who in_all his/its_kingdom.   (DAN_1:20)

OET-RV: 20in every matter of wisdom and understanding which the king asked them about, he found them ten times better than all the magicians and astrologers from throughout his entire kingdom. (DAN 1:20)

DAN 2:21בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘(of)_discernment’ word gloss=‘discernment’ OSHB DAN 2:21 word 14

OET-LV: 21And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment.   (DAN_2:21)

OET-RV: 21He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)

DAN 8:15בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB DAN 8:15 word 8

OET-LV: 15And_he/it_was when_I_saw I Dāniyyʼēl DOM the_vision and_I_sought understanding and_see/lo/see was_standing to_before_me like_the_appearance_of a_man.   (DAN_8:15)

OET-RV: 15While I, Daniel, was still trying to make sense of the vision that I’d seen, suddenly someone who looked like a man was standing in front of me. (DAN 8:15)

DAN 9:22בִינָה (ⱱīnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘discernment’ OSHB DAN 9:22 word 9

OET-LV: 22And_he_gave_understanding and_he/it_spoke with_me and_he_said Oh_Dāniyyʼēl now I_have_come_forth to_give_you_insight understanding.   (DAN_9:22)

OET-RV: 22He told me, “Daniel, I’ve come here now to give you insight and to help you understand. (DAN 9:22)

DAN 10:1וּ,בִינָה (ū, ⱱīnāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB DAN 10:1 word 20

OET-LV: 10in_year three to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş a_message it_was_revealed to/for_Dāniyyʼēl whom it_had_been_called his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar and_was_truth the_message and_a_war great and_he_understood DOM the_message and_understanding to_him/it by_vision.   (DAN_10:1)

OET-RV: 10In the third year of the reign of Persian King Koresh (Cyrus), a message was revealed to Daniel (also named Belteshatstsar). The message was true, and it concerned was a large conflict. He understood the message and had an understanding of the vision. (DAN 10:1)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘בינה’ (ⱱynh)

Have 22 uses of Hebrew root (lemma)בְּנָה’ (bənāh) in the Hebrew originals

EZRA 4:12ו,שורי (v, shvry) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, the’ morpheme glosses=‘and, walls’ OSHB EZRA 4:12 word 17

OET-LV: 12known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing.   (EZR_4:12)

OET-RV: 12let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)

EZRA 4:13תִּתְבְּנֵא (titbənēʼ) Vui3fs contextual word gloss=‘it_will_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB EZRA 4:13 word 9

OET-LV: 13Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure.   (EZR_4:13)

OET-RV: 13Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)

EZRA 4:16תִּתְבְּנֵא (titbənēʼ) Vui3fs contextual word gloss=‘it_will_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB EZRA 4:16 word 8

OET-LV: 16are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs).   (EZR_4:16)

OET-RV: 16We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)

EZRA 4:21תִתְבְּנֵא (titbənēʼ) Vui3fs contextual word gloss=‘it_will_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB EZRA 4:21 word 10

OET-LV: 21Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made.   (EZR_4:21)

OET-RV: 21So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)

EZRA 5:2לְ,מִבְנֵא (lə, miⱱnēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, rebuild’ OSHB EZRA 5:2 word 10

OET-LV: 2in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them.   (EZR_5:2)

OET-RV: 2Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)

EZRA 5:3לִ,בְּנֵא (li, bənēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, rebuild’ OSHB EZRA 5:3 word 21

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:4בָּנַֽיִן (bānayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_building’ word gloss=‘building’ OSHB EZRA 5:4 word 12

OET-LV: 4then as_follows we_said to_them what are_they the_names_of the_men who this the_building are_building.   (EZR_5:4)

OET-RV: 4They also asked the Jews to tell them the names of the men who were working on the building. (EZR 5:4)

EZRA 5:8מִתְבְּנֵא (mitbənēʼ) Vurmsa contextual word gloss=‘[is]_being_built’ word gloss=‘built’ OSHB EZRA 5:8 word 12

OET-LV: 8known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand.   (EZR_5:8)

OET-RV: 8Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)

EZRA 5:9לְ,מִבְנְיָה (lə, miⱱnəyāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, rebuild’ OSHB EZRA 5:9 word 14

OET-LV: 9then we_asked to_the_elders these as_follows we_said to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:9)

OET-RV: 9“Then we asked those elders, ‘Who gave you all permission to rebuild this temple?’ (EZR 5:9)

EZRA 5:11וּ,בָנַיִן (ū, ⱱānayin) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [we_are]_building’ morpheme glosses=‘and, rebuilding’ OSHB EZRA 5:11 word 12

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

EZRA 5:11בְנֵה (ⱱənēh) Vqsmsa contextual word gloss=‘built’ word gloss=‘built’ OSHB EZRA 5:11 word 16

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

EZRA 5:11בְּנָ,הִי (bənā, hī) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, built_it’ morpheme glosses=‘built, which’ OSHB EZRA 5:11 word 24

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

EZRA 5:13לִ,בְּנֵא (li, bənēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, rebuild’ OSHB EZRA 5:13 word 15

OET-LV: 13nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build.   (EZR_5:13)

OET-RV: 13But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)

EZRA 5:15עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘on’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 5:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it these the_vessels take go deposit them in_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_house_of the_god let_it_be_built on its_of_place.   (EZR_5:15)

OET-RV: 15Koresh had told him to take those containers and put them back in the temple in Yerushalem, and to ensure that the temple got rebuilt in the same place where it had been before. (EZR 5:15)

EZRA 5:16מִתְבְּנֵא (mitbənēʼ) Vurmsa contextual word gloss=‘[it_is]_being_built’ word gloss=‘under_construction’ OSHB EZRA 5:16 word 16

OET-LV: 16then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished.   (EZR_5:16)

OET-RV: 16So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)

EZRA 5:17לְ,מִבְנֵא (lə, miⱱnēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, rebuild’ OSHB EZRA 5:17 word 22

OET-LV: 17And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us.   (EZR_5:17)

OET-RV: 17So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)

EZRA 6:3יִתְבְּנֵא (yitbənēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘let_it_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB EZRA 6:3 word 13

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

EZRA 6:7יִבְנוֹן (yiⱱnōn) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_build’ word gloss=‘rebuild’ OSHB EZRA 6:7 word 13

OET-LV: 7Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place.   (EZR_6:7)

OET-RV: 7Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)

EZRA 6:8לְ,מִבְנֵא (lə, miⱱnēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘in, rebuilding’ OSHB EZRA 6:8 word 11

OET-LV: 8And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease.   (EZR_6:8)

OET-RV: 8So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)

EZRA 6:14בָּנַיִן (bānayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_building’ word gloss=‘building’ OSHB EZRA 6:14 word 3

OET-LV: 14And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş.   (EZR_6:14)

OET-RV: 14So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)

EZRA 6:14וְ,שַׁכְלִלוּ (və, shaklilū) C,Vep3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_finished’ morpheme glosses=‘and, finished’ OSHB EZRA 6:14 word 12

OET-LV: 14And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş.   (EZR_6:14)

OET-RV: 14So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)

DAN 4:27בֱנַיְתַ,הּ (ⱱₑnayta, h) Vqp1cs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘I, built_it’ morpheme glosses=‘built, her’ OSHB DAN 4:27 word 11

OET-LV: 27 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) not is_this it Bāⱱel (the)_great which I I_built_it to_a_house_of a_kingdom by_the_strength_of my_power and_for_the_honour_of my_majesty.   (DAN_4:27)

OET-RV: 27Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.” (DAN 4:27)

Showing the first 50 out of 169 uses of Hebrew root (lemma)בִּין’ (bīn) in the Hebrew originals

GEN 41:33נָבוֹן (nāⱱōn) VNrmsa contextual word gloss=‘discerning’ word gloss=‘discerning’ OSHB GEN 41:33 word 5

OET-LV: 33And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:33)

OET-RV: 33So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)

GEN 41:39נָבוֹן (nāⱱōn) VNrmsa contextual word gloss=‘a_discerning_[person]’ word gloss=‘discerning’ OSHB GEN 41:39 word 13

OET-LV: 39And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf/(Joseph) after has_made_know god you DOM all_of this there_is_not a_discerning_person and_a_wise_person like_you.   (GEN_41:39)

OET-RV: 39Then he told Yosef, “Since God has shown you all this, there’s no one as discerning and wise as you. (GEN 41:39)

DEU 1:13וּ,נְבֹנִים (ū, nəⱱonīm) C,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, discerning’ OSHB DEU 1:13 word 5

OET-LV: 13Provide to/for_you(pl) men wise and_understanding and_known to_your(pl)_of_tribes so_that_I_may_appoint_them (in)_your(pl)_of_chiefs.   (DEU_1:13)

OET-RV: 13So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leadersmen who are sensible and wise, and respected by the people, (DEU 1:13)

DEU 4:6וְ,נָבוֹן (və, nāⱱōn) C,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, understanding’ OSHB DEU 4:6 word 19

OET-LV: 6And_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe_them if/because it be_your_wisdom_of_will and_your_of_understanding to_the_eyes_of the_peoples which they_will_hear DOM all_of the_regulations the_these and_they_will_say certainly is_a_people wise and_understanding the_nation (the)_great (the)_this.   (DEU_4:6)

OET-RV: 6Follow them faithfully because that will lead to wisdom such that people in other countries will notice that this great nation has wisdom and understanding. (DEU 4:6)

DEU 32:7בִּינוּ (bīnū) Vqv2mp contextual word gloss=‘consider’ word gloss=‘consider’ OSHB DEU 32:7 word 4

OET-LV: 7Remember the_days_of antiquity consider the_years_of a_generation and_a_generation ask I_will_show_you(ms) and_he_will_tell_you your_old_of_people and_they_will_say to/for_you(fs).   (DEU_32:7)

OET-RV: 7Remember the days of old.
 ⇔ ≈ Consider generation after generation over the years.
 ⇔ Ask your father and he’ll inform you.
 ⇔ ≈ Question your elders and they’ll tell you. (DEU 32:7)

DEU 32:10יְבוֹנְנֵ,הוּ (yəⱱōnənē, hū) Voi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, took_care_of_it’ morpheme glosses=‘cared_for, him’ OSHB DEU 32:10 word 8

OET-LV: 10He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of.   (DEU_32:10)

OET-RV: 10He found him in a land that was just wilderness,
 ⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
 ⇔ He surrounded him and looked after him—
 ⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)

DEU 32:29יָבִינוּ (yāⱱīnū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_understand’ word gloss=‘discern’ OSHB DEU 32:29 word 5

OET-LV: 29If they_were_wise they_will_comprehend this they_will_understand (to)_their_of_end.   (DEU_32:29)

OET-RV: 29If they were wise, they’d comprehend this.
 ⇔ They’d understand what was ahead of them. (DEU 32:29)

1 SAM 3:8וַ,יָּבֶן (va, yāⱱen) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_understood’ morpheme glosses=‘and, perceived’ OSHB 1 SAM 3:8 word 15

OET-LV: 8And_ YHWH _he_repeated to_call Shəʼēl/(Samuel) at_time and_he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_ ˊĒlī _he_understood if/because_that YHWH was_summoning (to)_lad.   (SA1_3:8)

OET-RV: 8Then Yahweh called Shemuel a third time. He got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ Then Eli realised that it was Yahweh who was calling the boy (SA1 3:8)

1 SAM 16:18וּ,נְבוֹן (ū, nəⱱōn) C,VNrmsc contextual morpheme glosses=‘and_[one], discerning_of’ morpheme glosses=‘and, prudent_of’ OSHB 1 SAM 16:18 word 17

OET-LV: 18And_he_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_a_mighty_man_of strength and_a_man_of war and_one_discerning_of message and_a_man_of form and_YHWH with_him/it.   (SA1_16:18)

OET-RV: 18Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.” (SA1 16:18)

2 SAM 12:19וַ,יָּבֶן (va, yāⱱen) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_understood’ morpheme glosses=‘and, perceived’ OSHB 2 SAM 12:19 word 6

OET-LV: 19And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died.   (SA2_12:19)

OET-RV: 19However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)

1 KI 3:9לְ,הָבִין (lə, hāⱱīn) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, distinguish’ morpheme glosses=‘to, discern’ OSHB 1 KI 3:9 word 8

OET-LV: 9And_you_will_give to_your_of_servant a_heart which_listens to_judge DOM people_of_your to_distinguish between good and_evil if/because who is_he_able to_judge DOM people_of_your (the)_massive (the)_this.   (KI1_3:9)

OET-RV: 9So please give your servant the ability to listen to your people and to judge them welldiscerning between good and evil, because who’s able to judge your people—that’s a heavy task.” (KI1 3:9)

1 KI 3:11הָבִין (hāⱱīn) Vhc contextual word gloss=‘to_understand’ word gloss=‘discernment’ OSHB 1 KI 3:11 word 25

OET-LV: 11And_ god _he/it_said to_him/it because that you_asked DOM the_thing the_this and_not you_asked for_yourself days many and_not you_asked for_yourself wealth and_not you_asked the_life_of your(pl)_enemies_of_of and_you_asked for_yourself to_understand to_hear judgement.   (KI1_3:11)

OET-RV: 11and told him, “Because you requested that and didn’t request a long life or riches for yourself, or requested the lives of your enemies, but you requested discernment for yourself when listening and dispensing justice, (KI1 3:11)

1 KI 3:12וְ,נָבוֹן (və, nāⱱōn) C,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘and, understanding’ morpheme glosses=‘and, discerning’ OSHB 1 KI 3:12 word 9

OET-LV: 12Here I_do according_to_of_your_words/messages here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_understanding that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.   (KI1_3:12)

OET-RV: 12then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. (KI1 3:12)

1 KI 3:21וָ,אֶתְבּוֹנֵן (vā, ʼetbōnēn) C,Vrw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_looked_carefully’ morpheme glosses=‘and, looked_~_closely’ OSHB 1 KI 3:21 word 8

OET-LV: 21And_I_rose in_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_I_looked_carefully to_him/it in_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne.   (KI1_3:21)

OET-RV: 21When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!” (KI1 3:21)

1 CHR 15:22מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[was]_understanding’ word gloss=‘understood’ OSHB 1 CHR 15:22 word 8

OET-LV: 22And_Kənanyāh the_leader_of the_Lēviyyiy in_a_lifting_up an_instructor in_up if/because was_understanding he.   (CH1_15:22)

OET-RV: 22Kenanyah, the leader of the musical Levites, directed the singing because he was very capable. (CH1 15:22)

1 CHR 25:7הַ,מֵּבִין (ha, mēⱱīn) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_understood’ morpheme glosses=‘the, skillful’ OSHB 1 CHR 25:7 word 9

OET-LV: 7number_of_their And_he/it_was with relatives_of_their who_were_trained_of song to/for_YHWH every_of (the)_one_who_understood two_hundred eighty and_eight.   (CH1_25:7)

OET-RV: 7There were 288 of those men and their musical relatives who played to Yahweh. (CH1 25:7)

1 CHR 25:8מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘teacher’ word gloss=‘teacher’ OSHB 1 CHR 25:8 word 7

OET-LV: 8And_they_throw lots duty correspondingly as_small as_great teacher with pupil.   (CH1_25:8)

OET-RV: 8They used lots to determine their duties, whether young or old, and irrespective of their musical abilities. (CH1 25:8)

1 CHR 27:32מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘understanding’ word gloss=‘understanding’ OSHB 1 CHR 27:32 word 6

OET-LV: 32And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king.   (CH1_27:32)

OET-RV:  •  32David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
 • Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)

1 CHR 28:9מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_understanding’ word gloss=‘understands’ OSHB 1 CHR 28:9 word 21

OET-LV: 9and_you(ms) Oh_Shəlomoh son_of_my know DOM the_god_of I_will_show_you(ms) and_serve_him with_a_heart complete and_with_a_being willing if/because all_of hearts is_searching YHWH and_all inclination_of thoughts he_is_understanding if you_will_seek_him he_will_let_himself_be_found to/for_you(fs) and_if you_will_abandon_him he_will_reject_you forever.   (CH1_28:9)

OET-RV: 9“And you, Shelomoh my son, follow your father’s god and serve him with a whole heart and with a willing life, because Yahweh looks into all hearts, and understands all your motives. If you look for him, he’ll make sure you find him, but if you abandon him, he’ll reject you forever. (CH1 28:9)

2 CHR 11:23וַ,יָּבֶן (va, yāⱱen) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_wisely’ morpheme glosses=‘and, dealt_wisely’ OSHB 2 CHR 11:23 word 1

OET-LV: 23And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives.   (CH2_11:23)

OET-RV: 23He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)

2 CHR 26:5הַ,מֵּבִין (ha, mēⱱīn) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, was]_skilled’ morpheme glosses=‘the, instructed’ OSHB 2 CHR 26:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_was to_seek god in_the_days_of Zəkaryāh who_was_skilled in_the_seeing the_ʼElohīm and_in_the_days_of his_seeking DOM YHWH he_made_him_prosper the_ʼElohīm.   (CH2_26:5)

OET-RV: 5He strived to follow God during the lifetime of Zekaryah who instructed him. During the time that he obeyed Yahweh, God made him successful. (CH2 26:5)

2 CHR 34:12מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who_was]_skilled’ word gloss=‘skilled’ OSHB 2 CHR 34:12 word 21

OET-LV: 12And_the_men were_working in_faithfulness in_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_act_as_overseers and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in_instruments_of song.   (CH2_34:12)

OET-RV: 12and the workers did their work faithfully. Their supervisors were Yahat and Ovadyah (Levites descended from Merari), as well as Zekaryah and Meshullam (descendants of Levi’s son Kohat), and all the Levites who were good on their musical instruments. (CH2 34:12)

2 CHR 35:3ה,מבונים (h, mⱱvnym) Td,Vhrmpa contextual morpheme glosses=‘[who], taught’ morpheme glosses=‘the, taught’ OSHB 2 CHR 35:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_35:3)

OET-RV: 3He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)

EZRA 8:15וָ,אָבִינָ,ה (vā, ʼāⱱīnā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, considered’ morpheme glosses=‘and, reviewed, ’ OSHB EZRA 8:15 word 11

OET-LV: 15and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there.   (EZR_8:15)

OET-RV: 15Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)

EZRA 8:16מְבִינִים (məⱱīnīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘teachers’ word gloss=‘wise’ OSHB EZRA 8:16 word 14

OET-LV: 16And_I_sent for_ʼElīˊezer for_ʼArīʼēl for_Shəmaˊyāh and_for_ʼElnātān and_for_Yārīⱱ/(Jarib) and_for_ʼElnātān and_for_Nātān and_for_Zəkaryāh and_for_Məshullām leaders and_for_Yōyārīⱱ/(Joiarib) and_for_ʼElnātān teachers.   (EZR_8:16)

OET-RV: 16So I summoned the following leaders: Eliezer, Ariel, Shemayah, Elnatan, Yarib, a second Elnatan, Natan, Zekaryah, and Meshullam, as well as the wise men: Yoyariv and a third Elnatan. (EZR 8:16)

NEH 8:2מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_understood’ word gloss=‘understanding’ OSHB NEH 8:2 word 12

OET-LV: 2And_ ˊEzrāʼ _he_brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every one_who_understood to_listen in/on_day one of_month the_seventh.   (NEH_8:2)

OET-RV: 2So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, (NEH 8:2)

NEH 8:3וְ,הַ,מְּבִינִים (və, ha, məⱱīnīm) C,Td,Vhrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [those, who]_understood’ morpheme glosses=‘and, the, understand’ OSHB NEH 8:3 word 17

OET-LV: 3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_open_space which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_those_who_understood and_the_ears_of all_of the_people were_to the_scroll_of the_law.   (NEH_8:3)

OET-RV: 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently. (NEH 8:3)

NEH 8:7מְבִינִים (məⱱīnīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[were]_causing_to_understand’ word gloss=‘explained’ OSHB NEH 8:7 word 15

OET-LV: 7And_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Bānī and_Shērēⱱəyāh Yāmīn/(Jamin) ˊAqqūⱱ Shabtay Hōdiyyāh Maˊₐyāh Qəlīţāʼ ˊAzaryāh Yōzāⱱād/(Jozabad) Ḩānān Pəyāh and_the_Lēviyyiy were_causing_to_understand DOM the_people (to)_law and_the_people were_at place_of_their.   (NEH_8:7)

OET-RV: 7Then Yeshua, Bani, Shereveyah, Yamin, Akkub, Shabtai, Hodiyyah, Ma’aseyah, Kelita, Azaryah, Yozavad, Hanan, Pelayah, who were all Levites, explained what had been read to the people standing there. (NEH 8:7)

NEH 8:8וַ,יָּבִינוּ (va, yāⱱīnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_understood’ morpheme glosses=‘and, understand’ OSHB NEH 8:8 word 8

OET-LV: 8And_they_read_aloud in_scroll in_the_law_of the_ʼElohīm making_clear and_they_gave the_sense and_they_understood (in)_reading.   (NEH_8:8)

OET-RV: 8They read the scroll containing God’s instructions, explaining how it applied so the people could understand it. (NEH 8:8)

NEH 8:9הַ,מְּבִינִים (ha, məⱱīnīm) Td,Vhrmpa contextual morpheme glosses=‘[who, were]_causing_to_understand’ morpheme glosses=‘the, taught’ OSHB NEH 8:9 word 9

OET-LV: 9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law.   (NEH_8:9)

OET-RV: 9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)

NEH 8:12הֵבִינוּ (hēⱱīnū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_had_understood’ word gloss=‘understood’ OSHB NEH 8:12 word 12

OET-LV: 12And_ all_of _they_went the_people to_eat and_to_drink and_to_ portions _send and_to_ joy _make great if/because they_had_understood (in)_words/messages which they_had_made_known to/for_them.   (NEH_8:12)

OET-RV: 12So all the people went to eat and drink and to take plates of food to others, and to have a big celebration because they understood what had been read to them. (NEH 8:12)

NEH 10:29מֵבִין (mēⱱīn) Vhrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_understands’ word gloss=‘understand’ OSHB NEH 10:29 word 20

OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands.   (NEH_10:29)

OET-RV: 29were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)

NEH 13:7וָ,אָבִינָ,ה (vā, ʼāⱱīnā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, perceived’ morpheme glosses=‘and, discovered, ’ OSHB NEH 13:7 word 3

OET-LV: 7And_I_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_perceived (in)_the_thing which he_had_done ʼElyāshiyⱱ for_Ţōⱱiyyāh for_doing to_him/it a_room in_the_courtyards_of the_house_of the_ʼElohīm.   (NEH_13:7)

OET-RV: 7and I came back to Yerushalem. It was then that I discovered how evil Elyashiv had been by making a storeroom for Toviyyah in the courts of God’s residence. (NEH 13:7)

JOB 6:24הָבִינוּ (hāⱱīnū) Vhv2mp contextual word gloss=‘explain’ word gloss=‘show’ OSHB JOB 6:24 word 6

OET-LV: 24Teach_me and_I I_will_keep_silent and_what have_I_erred explain to_me.   (JOB_6:24)

OET-RV:  ⇔  24Teach me and then I’ll be quiet.
 ⇔ Explain to me where I’ve gone wrong. (JOB 6:24)

JOB 6:30יָבִין (yāⱱīn) Vqi3ms contextual word gloss=‘does_it_discern’ word gloss=‘discern’ OSHB JOB 6:30 word 7

OET-LV: 30is_there on_my_of_tongue injustice or palate_of_my not does_it_discern destruction(s).   (JOB_6:30)

OET-RV: 30Am I being unfair?
 ⇔ Am I incapable of discerning evil? (JOB 6:30)

JOB 9:11אָבִין (ʼāⱱīn) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_perceive’ word gloss=‘perceive’ OSHB JOB 9:11 word 8

OET-LV: 11There he_will_pass_by at_me and_not I_will_see_him and_he_will_pass_on and_not I_will_perceive to_him/it.   (JOB_9:11)

OET-RV: 11It he went past me, I couldn’t see him,
 ⇔ and if he moved off, I wouldn’t be able to perceive it. (JOB 9:11)

JOB 11:11יִתְבּוֹנָן (yitbōnān) Vti3ms contextual word gloss=‘he_shows_himself_attentive’ word gloss=‘consider’ OSHB JOB 11:11 word 9

OET-LV: 11If/because he he_knows men_of falsehood and_he/it_saw wickedness and_not he_shows_himself_attentive.   (JOB_11:11)

OET-RV: 11He recognises people who are deceitful.
 ⇔ He sees wickedness but doesn’t reveal that he’s paying attention. (JOB 11:11)

JOB 13:1וַ,תָּבֶן (va, tāⱱen) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_understood’ morpheme glosses=‘and, understood’ OSHB JOB 13:1 word 7

OET-LV: 13There all it_has_seen eye_of_my it_has_heard ear_of_my and_it_has_understood to/for_her/it.   (JOB_13:1)

OET-RV: 13Look here, my eyes have seen all that,
 ⇔ ≈ my ears have heard it and understood. (JOB 13:1)

JOB 14:21יָבִין (yāⱱīn) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_perceives’ word gloss=‘realise’ OSHB JOB 14:21 word 7

OET-LV: 21They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it.   (JOB_14:21)

OET-RV: 21If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
 ⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)

JOB 15:9תָּבִין (tāⱱīn) Vqi2ms contextual word gloss=‘do_you_understand?’ word gloss=‘understand’ OSHB JOB 15:9 word 5

OET-LV: 9What do_you_know and_not we_know do_you_understand and_not is_with_us it.   (JOB_15:9)

OET-RV: 9What do you know that we don’t?
 ⇔ ≈ What do you understand that’s not clear to us? (JOB 15:9)

JOB 18:2תָּבִינוּ (tāⱱīnū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_consider’ word gloss=‘consider’ OSHB JOB 18:2 word 6

OET-LV: 2Until when will_you_make ends_of words/messages you(pl)_will_consider and_after we_will_speak.   (JOB_18:2)

OET-RV: 2How long until you stop all these words?
 ⇔ Think first, and then afterwards we can speak. (JOB 18:2)

JOB 23:5וְ,אָבִינָה (və, ʼāⱱīnāh) C,Vqh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_want_to_understand’ morpheme glosses=‘and, understand’ OSHB JOB 23:5 word 4

OET-LV: 5I_want_to_know the_words/messages which_he_will_answer_me and_I_want_to_understand what will_he_say to_me.   (JOB_23:5)

OET-RV: 5I want to know how he’d answer,
 ⇔ ≈ and to understand what he’ll say to me. (JOB 23:5)

JOB 23:8אָבִין (ʼāⱱīn) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_perceive’ word gloss=‘perceive’ OSHB JOB 23:8 word 7

OET-LV: 8Here forward I_go and_not_existing_he and_backwards and_not I_perceive to_him/it.   (JOB_23:8)

OET-RV: 8Look, I go to the east but he isn’t there,
 ⇔ ≈ and to the west but I can’t detect him there. (JOB 23:8)

JOB 23:15אֶתְבּוֹנֵן (ʼetbōnēn) Vri1cs contextual word gloss=‘I_consider’ word gloss=‘consider’ OSHB JOB 23:15 word 5

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so of_him I_am_terrified I_consider and_I_am_in_dread from_him.   (JOB_23:15)

OET-RV: 15That’s why I’m terrified in his presence,
 ⇔ ≈ I’m afraid of him when I consider all that. (JOB 23:15)

JOB 26:14יִתְבּוֹנָן (yitbōnān) Vri3ms contextual word gloss=‘will_he_understand’ word gloss=‘understand’ OSHB JOB 26:14 word 13

OET-LV: 14There these are_the_ends_of his_ways_of_of and_what a_whisper_of a_message we_hear in/on/over_him/it and_the_thunder_of his_mighty_deeds_of_of who will_he_understand.   (JOB_26:14)

OET-RV: 14Listen, those are the ends of his ways,
 ⇔ and how we hear just a whisper of a word.
 ⇔ And who can interpret the thunder of his power? (JOB 26:14)

JOB 28:23הֵבִין (hēⱱīn) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_understands’ possible glosses=‘he / it_understood’ OSHB JOB 28:23 word 2

OET-LV: 23god he_understands way_of_its and_he he_knows DOM place_of_its.   (JOB_28:23)

OET-RV: 23But God understands the path to wisdom,
 ⇔ ≈ and he knows where it lives, (JOB 28:23)

JOB 30:20וַ,תִּתְבֹּנֶן (va, titbonen) C,Vrw2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_have_considered_carefully’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB JOB 30:20 word 6

OET-LV: 20I_cry_for_help to_you and_not you_answer_me I_have_stood and_you_have_considered_carefully (in)_me.   (JOB_30:20)

OET-RV:  ⇔  20I call out to you for help
 ⇔ but you don’t answer me.
 ⇔ I’ve stood here and you just look at me. (JOB 30:20)

JOB 31:1אֶתְבּוֹנֵן (ʼetbōnēn) Vri1cs contextual word gloss=‘will_I_look_carefully’ word gloss=‘look’ OSHB JOB 31:1 word 5

OET-LV: 31A_covenant I_made to_my_of_eyes and_what will_I_look_carefully on a_virgin.   (JOB_31:1)

OET-RV: 31I’ve made an agreement with my eyes,
 ⇔ ≈ about how I’ll be careful when I look at a young woman. (JOB 31:1)

JOB 32:8תְּבִינֵ,ם (təⱱīnē, m) Vhi3fs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, gives_them_understanding’ morpheme glosses=‘gives_~_understanding, him’ OSHB JOB 32:8 word 7

OET-LV: 8Nevertheless the_spirit it in_a_person and_the_breath_of the_almighty it_gives_them_understanding.   (JOB_32:8)

OET-RV: 8However, each person has a spirit,
 ⇔ ≈ and the provider’s breath gives us understanding. (JOB 32:8)

JOB 32:9יָבִינוּ (yāⱱīnū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_understand’ word gloss=‘understand’ OSHB JOB 32:9 word 5

OET-LV: 9Not many_people they_are_wise and_old_people they_understand justice.   (JOB_32:9)

OET-RV: 9Not so many people are wise,
 ⇔ and older people don’t necessarily understand what’s right. (JOB 32:9)

Showing the first 50 out of 408 uses of Hebrew root (lemma)בֵּין’ (bēyn) in the Hebrew originals

GEN 1:4בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 1:4 word 9

OET-LV: 4And_ god _he/it_saw DOM the_light if/because_that it_was_good and_ god _he/it_separated between the_light and_between the_darkness.   (GEN_1:4)

OET-RV: 4and God observed that the light was good. Then he separated the light from the darkness. (GEN 1:4)

GEN 1:4וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, from’ OSHB GEN 1:4 word 11

OET-LV: 4And_ god _he/it_saw DOM the_light if/because_that it_was_good and_ god _he/it_separated between the_light and_between the_darkness.   (GEN_1:4)

OET-RV: 4and God observed that the light was good. Then he separated the light from the darkness. (GEN 1:4)

GEN 1:6בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 1:6 word 9

OET-LV: 6and_ god _he/it_said let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.   (GEN_1:6)

OET-RV: 6Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.” (GEN 1:6)

GEN 1:7בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 1:7 word 6

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:7וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, from’ OSHB GEN 1:7 word 11

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:14בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 1:14 word 8

OET-LV: 14and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years.   (GEN_1:14)

OET-RV: 14Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)

GEN 1:14וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, from’ OSHB GEN 1:14 word 10

OET-LV: 14and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years.   (GEN_1:14)

OET-RV: 14Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)

GEN 1:18בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 1:18 word 5

OET-LV: 18And_to_rule in_the_day and_in_the_night and_to_separate between the_light and_between the_darkness and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:18)

OET-RV: 18and to oversee the daytime and the nighttime, and to distinguish between the light and the darkness. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:18)

GEN 1:18וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, from’ OSHB GEN 1:18 word 7

OET-LV: 18And_to_rule in_the_day and_in_the_night and_to_separate between the_light and_between the_darkness and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good.   (GEN_1:18)

OET-RV: 18and to oversee the daytime and the nighttime, and to distinguish between the light and the darkness. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:18)

GEN 3:15בֵּינְ,ךָ (bēynə, kā) R,Sp2ms word gloss=‘between_you(ms)’ contextual morpheme glosses=‘between, you’ morpheme glosses=‘between, you’ OSHB GEN 3:15 word 3

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 3:15וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 3:15 word 4

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 3:15וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 3:15 word 6

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 3:15וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 3:15 word 8

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 9:12בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 9:12 word 9

OET-LV: 12And_ god _he/it_said this is_the_sign_of the_covenant which I am_making between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living which is_with_you(pl) for_generations_of perpetuity.   (GEN_9:12)

OET-RV: 12Then God added, “This is how I’ll show everyone that I’ve made this agreement with you and with all the living creatures that are with you, along with all future generations: (GEN 9:12)

GEN 9:12וּ,בֵינֵי,כֶם (ū, ⱱēynēy, kem) C,R,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ OSHB GEN 9:12 word 10

OET-LV: 12And_ god _he/it_said this is_the_sign_of the_covenant which I am_making between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living which is_with_you(pl) for_generations_of perpetuity.   (GEN_9:12)

OET-RV: 12Then God added, “This is how I’ll show everyone that I’ve made this agreement with you and with all the living creatures that are with you, along with all future generations: (GEN 9:12)

GEN 9:12וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 9:12 word 11

OET-LV: 12And_ god _he/it_said this is_the_sign_of the_covenant which I am_making between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living which is_with_you(pl) for_generations_of perpetuity.   (GEN_9:12)

OET-RV: 12Then God added, “This is how I’ll show everyone that I’ve made this agreement with you and with all the living creatures that are with you, along with all future generations: (GEN 9:12)

GEN 9:13בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 9:13 word 8

OET-LV: 13DOM bow_of_my I_set in_cloud[s] and_it_will_become (into)_a_sign_of a_covenant between_me and_between the_earth/land.   (GEN_9:13)

OET-RV: 13I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth. (GEN 9:13)

GEN 9:13וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 9:13 word 9

OET-LV: 13DOM bow_of_my I_set in_cloud[s] and_it_will_become (into)_a_sign_of a_covenant between_me and_between the_earth/land.   (GEN_9:13)

OET-RV: 13I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth. (GEN 9:13)

GEN 9:15בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[is]_between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 9:15 word 5

OET-LV: 15And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh.   (GEN_9:15)

OET-RV: 15then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)

GEN 9:15וּ,בֵינֵי,כֶם (ū, ⱱēynēy, kem) C,R,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ OSHB GEN 9:15 word 6

OET-LV: 15And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh.   (GEN_9:15)

OET-RV: 15then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)

GEN 9:15וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 9:15 word 7

OET-LV: 15And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh.   (GEN_9:15)

OET-RV: 15then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)

GEN 9:16בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 9:16 word 8

OET-LV: 16And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:16)

OET-RV: 16So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)

GEN 9:16וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 9:16 word 10

OET-LV: 16And_it_will_be the_bow in_cloud[s] and_I_will_see_it to_remember the_covenant_of perpetuity between god and_between every_of creature living in_all flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:16)

OET-RV: 16So whenever a rainbow appears among the clouds, I’ll see it and remember my permanent agreement with every living creature that lives and will live on the earth.” (GEN 9:16)

GEN 9:17בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 9:17 word 10

OET-LV: 17And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:17)

OET-RV: 17Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)

GEN 9:17וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 9:17 word 11

OET-LV: 17And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land.   (GEN_9:17)

OET-RV: 17Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)

GEN 10:12בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 10:12 word 3

OET-LV: 12And_DOM Resen between Nīnəvēh and_between Calah that the_city the_big/large/great(fs).   (GEN_10:12)

OET-RV: 12and Resen, between Nineveh and the large city of Calah. (GEN 10:12)

GEN 10:12וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 10:12 word 5

OET-LV: 12And_DOM Resen between Nīnəvēh and_between Calah that the_city the_big/large/great(fs).   (GEN_10:12)

OET-RV: 12and Resen, between Nineveh and the large city of Calah. (GEN 10:12)

GEN 13:3בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 13:3 word 14

OET-LV: 3And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy.   (GEN_13:3)

OET-RV: 3Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai (GEN 13:3)

GEN 13:3וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 13:3 word 17

OET-LV: 3And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy.   (GEN_13:3)

OET-RV: 3Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai (GEN 13:3)

GEN 13:7בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 13:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth.   (GEN_13:7)

OET-RV: 7and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)

GEN 13:7וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 13:7 word 7

OET-LV: 7And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth.   (GEN_13:7)

OET-RV: 7and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)

GEN 13:8בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 13:8 word 9

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 13:8וּ,בֵינֶי,ךָ (ū, ⱱēyney, kā) C,R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, between, you’ morpheme glosses=‘and, between, you’ OSHB GEN 13:8 word 10

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 13:8וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 13:8 word 11

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 13:8וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 13:8 word 13

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we.   (GEN_13:8)

OET-RV: 8So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)

GEN 15:17בֵּין (bēyn) R contextual word gloss=‘between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 15:17 word 13

OET-LV: 17And_he/it_was the_sun it_had_gone and_darkness it_was and_see/lo/see a_fire_pot_of smoke and_a_torch_of fire which it_passed between the_pieces the_these.   (GEN_15:17)

OET-RV: 17Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves. (GEN 15:17)

GEN 16:5בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 16:5 word 18

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 16:5וּ,בֵינֶֽיׄ,ךָ (ū, ⱱēyney, kā) C,R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, between, you’ morpheme glosses=‘and, between, you’ OSHB GEN 16:5 word 19

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 16:14בֵין (ⱱēyn) R contextual word gloss=‘[it_is]_between’ word gloss=‘between’ OSHB GEN 16:14 word 9

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so someone_called (to)_well Bəʼēr Lahai Roi there it_is_between Qādēsh and_between Bered.   (GEN_16:14)

OET-RV: 14So that’s why that well between Kadesh and Bered is now called ‘The well of the living one who sees me’. (GEN 16:14)

GEN 16:14וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 16:14 word 11

OET-LV: 14Therefore yes/correct/thus/so someone_called (to)_well Bəʼēr Lahai Roi there it_is_between Qādēsh and_between Bered.   (GEN_16:14)

OET-RV: 14So that’s why that well between Kadesh and Bered is now called ‘The well of the living one who sees me’. (GEN 16:14)

GEN 17:2בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 17:2 word 3

OET-LV: 2So_that_I_may_make covenant_of_my between_me and_between_you and_so_that_I_may_increase you with_muchness muchness.   (GEN_17:2)

OET-RV: 2and I’ll establish my agreement with you and will cause you to have very many descendants.” (GEN 17:2)

GEN 17:2וּ,בֵינֶ,ךָ (ū, ⱱēyne, kā) C,R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, between, you’ morpheme glosses=‘and, between, you’ OSHB GEN 17:2 word 4

OET-LV: 2So_that_I_may_make covenant_of_my between_me and_between_you and_so_that_I_may_increase you with_muchness muchness.   (GEN_17:2)

OET-RV: 2and I’ll establish my agreement with you and will cause you to have very many descendants.” (GEN 17:2)

GEN 17:7בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 17:7 word 4

OET-LV: 7And_I_will_establish DOM covenant_of_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you for_their_of_generations to_a_covenant_of perpetuity to_be to/for_yourself(m) (into)_god and_for_your_of_offspring after_you.   (GEN_17:7)

OET-RV: 7I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your god and God of your future descendants. (GEN 17:7)

GEN 17:7וּ,בֵינֶ,ךָ (ū, ⱱēyne, kā) C,R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, between, you’ morpheme glosses=‘and, between, you’ OSHB GEN 17:7 word 5

OET-LV: 7And_I_will_establish DOM covenant_of_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you for_their_of_generations to_a_covenant_of perpetuity to_be to/for_yourself(m) (into)_god and_for_your_of_offspring after_you.   (GEN_17:7)

OET-RV: 7I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your god and God of your future descendants. (GEN 17:7)

GEN 17:7וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 17:7 word 6

OET-LV: 7And_I_will_establish DOM covenant_of_my between_me and_between_you and_between your(ms)_seed/fruit after_you for_their_of_generations to_a_covenant_of perpetuity to_be to/for_yourself(m) (into)_god and_for_your_of_offspring after_you.   (GEN_17:7)

OET-RV: 7I’ll establish my agreement with you and your future descendants for all the following generations. It will be an agreement that never ends, that I’ll be the your god and God of your future descendants. (GEN 17:7)

GEN 17:10בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 17:10 word 5

OET-LV: 10This covenant_of_is_my which you(pl)_will_keep between_me and_between_you(pl) and_between your(ms)_seed/fruit after_you he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male.   (GEN_17:10)

OET-RV: 10This is the agreement that you and all your future descendants are to follow: every male among you must be circumcised. (GEN 17:10)

GEN 17:10וּ,בֵינֵי,כֶם (ū, ⱱēynēy, kem) C,R,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ morpheme glosses=‘and, with, you(pl)’ OSHB GEN 17:10 word 6

OET-LV: 10This covenant_of_is_my which you(pl)_will_keep between_me and_between_you(pl) and_between your(ms)_seed/fruit after_you he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male.   (GEN_17:10)

OET-RV: 10This is the agreement that you and all your future descendants are to follow: every male among you must be circumcised. (GEN 17:10)

GEN 17:10וּ,בֵין (ū, ⱱēyn) C,R word gloss=‘and_between’ contextual morpheme glosses=‘and, between’ morpheme glosses=‘and, between’ OSHB GEN 17:10 word 7

OET-LV: 10This covenant_of_is_my which you(pl)_will_keep between_me and_between_you(pl) and_between your(ms)_seed/fruit after_you he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male.   (GEN_17:10)

OET-RV: 10This is the agreement that you and all your future descendants are to follow: every male among you must be circumcised. (GEN 17:10)

GEN 17:11בֵּינִ,י (bēyni, y) R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘between, me’ morpheme glosses=‘between, me’ OSHB GEN 17:11 word 8

OET-LV: 11And_you(pl)_will_be_circumcised DOM the_flesh_of your_foreskin_of_of and_it_was (into)_a_sign_of the_covenant between_me and_between_you(pl).   (GEN_17:11)

OET-RV: 11This removal of the foreskin will be a physical mark confirming the agreement between me and you. (GEN 17:11)

GEN 17:11וּ,בֵינֵי,כֶֽם (ū, ⱱēynēy, kem) C,R,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ morpheme glosses=‘and, between, you(pl)’ OSHB GEN 17:11 word 9

OET-LV: 11And_you(pl)_will_be_circumcised DOM the_flesh_of your_foreskin_of_of and_it_was (into)_a_sign_of the_covenant between_me and_between_you(pl).   (GEN_17:11)

OET-RV: 11This removal of the foreskin will be a physical mark confirming the agreement between me and you. (GEN 17:11)

Showing the first 50 out of 375 uses of Hebrew root (lemma)בָּנָה’ (bānāh) in the Hebrew originals

GEN 2:22וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, made’ OSHB GEN 2:22 word 1

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 4:17בֹּנֶה (boneh) Vqrmsa contextual word gloss=‘building’ word gloss=‘building’ OSHB GEN 4:17 word 10

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 8:20וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 8:20 word 1

OET-LV: 20And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar.   (GEN_8:20)

OET-RV: 20Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)

GEN 10:11וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 10:11 word 6

OET-LV: 11From the_earth/land the_that he_went_forth ʼAshshūr and_he/it_built DOM Nīnəvēh and_DOM Rəḩoⱱōt- Ir and_DOM Calah.   (GEN_10:11)

OET-RV: 11From that area he extended to Asshur where he built the cities of Nineveh, Rehobot-Ir, Calah, (GEN 10:11)

GEN 11:4נִבְנֶה (niⱱneh) Vqh1cp contextual word gloss=‘let_us_build’ word gloss=‘let_us_build’ OSHB GEN 11:4 word 3

OET-LV: 4And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_11:4)

OET-RV: 4Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)

GEN 11:5בָּנוּ (bānū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_built’ word gloss=‘they_had_built’ OSHB GEN 11:5 word 9

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_descended for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which the_children_of they_had_built the_humankind.   (GEN_11:5)

OET-RV: 5Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building (GEN 11:5)

GEN 11:8לִ,בְנֹת (li, ⱱənot) R,Vqc word gloss=‘to_build’ contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘to, building’ OSHB GEN 11:8 word 10

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_scattered DOM_them from_there over the_surface_of all_of the_earth/land and_they_stopped to_build the_city.   (GEN_11:8)

OET-RV: 8So then they stopped building the city and Yahweh caused them to scatter over the whole world. (GEN 11:8)

GEN 12:7וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 12:7 word 11

OET-LV: 7And_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH who_had_appeared to_him/it.   (GEN_12:7)

OET-RV: 7Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him. (GEN 12:7)

GEN 12:8וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 12:8 word 14

OET-LV: 8And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH.   (GEN_12:8)

OET-RV: 8Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)

GEN 13:18וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 13:18 word 9

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (GEN_13:18)

OET-RV: 18So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)

GEN 16:2אִבָּנֶה (ʼibāneh) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_be_built_up’ word gloss=‘obtain_children’ OSHB GEN 16:2 word 15

OET-LV: 2And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai.   (GEN_16:2)

OET-RV: 2so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)

GEN 22:9וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 22:9 word 8

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 26:25וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 26:25 word 1

OET-LV: 25And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well.   (GEN_26:25)

OET-RV: 25So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)

GEN 30:3וְ,אִבָּנֶה (və, ʼibāneh) C,VNi1cs contextual morpheme glosses=‘and, so_that_I_may_be_built_up’ morpheme glosses=‘and, have_children’ OSHB GEN 30:3 word 10

OET-LV: 3And_she/it_said here maidservant_of_my Bilhāh go to_her/it so_that_she_may_bear_children on knees_of_my and_so_that_I_may_be_built_up also I from_her.   (GEN_30:3)

OET-RV: 3Rahel answered, “Listen, here’s my slave Bilhah. Sleep with her so that she’ll have children on my behalf and I’ll also be able to have a family through her.” (GEN 30:3)

GEN 33:17וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 33:17 word 4

OET-LV: 17And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt.   (GEN_33:17)

OET-RV: 17but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)

GEN 35:7וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB GEN 35:7 word 1

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

EXO 1:11וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, it_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB EXO 1:11 word 8

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 17:15וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB EXO 17:15 word 1

OET-LV: 15And_ Mosheh _he/it_built an_altar and_he/it_called his/its_name YHWH standard_of_is_my.   (EXO_17:15)

OET-RV: 15Then Mosheh built an altar and he named it ‘Yahweh-nissi’ (which means ‘Yahweh is my banner’), (EXO 17:15)

EXO 20:25תִבְנֶה (tiⱱneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_build’ word gloss=‘build’ OSHB EXO 20:25 word 7

OET-LV: 25And_if an_altar_of stones you_will_make to/for_me not you_must_build them hewn_stone if/because tool_of_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_you_have_profaned_it.   (EXO_20:25)

OET-RV: 25If you do make me an altar with stones, you mustn’t use cut stones to build it because moving your tools over it will defile it. (EXO 20:25)

EXO 24:4וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB EXO 24:4 word 9

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:4)

OET-RV: 4So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)

EXO 32:5וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB EXO 32:5 word 3

OET-LV: 5And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_he/it_built an_altar before_it and_ ʼAhₐron _he/it_called and_he_said a_festival to/for_YHWH will_be_tomorrow.   (EXO_32:5)

OET-RV: 5When Aharon saw that, he built an altar in front of the bull and announced, “Tomorrow will be a festival to honour Yahweh.” (EXO 32:5)

NUM 13:22נִבְנְתָה (niⱱnətāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_built’ word gloss=‘built’ OSHB NUM 13:22 word 15

OET-LV: 22And_they_went_up in_Negeⱱ and_he_came to Ḩeⱱrōn and_there ʼAḩīman Shēshay and_Talmay those_born_of (the)_ˊĀnāq and_Ḩeⱱrōn seven years it_was_built to_(the)_face_of/in_front_of/before Tsoˊan/(Zoan) Miʦrayim/(Egypt).   (NUM_13:22)

OET-RV: 22They started in the Negev, and went as far as Hevron where some of Anak’s descendents lived: Ahiman, Sheshay, Talmai. Hevron had been built seven years before Tsoan in Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 13:22)

NUM 21:27תִּבָּנֶה (tibāneh) VNj3fs contextual word gloss=‘let_it_be_rebuilt’ word gloss=‘built’ OSHB NUM 21:27 word 7

OET-LV: 27Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn.   (NUM_21:27)

OET-RV: 27That was why the poets say,
 ⇔ “Come to Heshbon—let it be rebuilt.
 ⇔ ≈ Let King Sihon’s city be established (NUM 21:27)

NUM 23:1בְּנֵה (bənēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘build’ word gloss=‘build’ OSHB NUM 23:1 word 5

OET-LV: 23And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.   (NUM_23:1)

OET-RV: 23Then Bileam said to King Balak, “Get them to build seven altars for me here, and prepare me seven bulls and seven rams.” (NUM 23:1)

NUM 23:14וַ,יִּבֶן (va, yiⱱen) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_built’ contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB NUM 23:14 word 7

OET-LV: 14And_he_took_him the_field_of watchmen to the_top_of (the)_Pişgāh and_he/it_built seven altars and_he/it_ascended a_young_bull and_a_ram on_altar.   (NUM_23:14)

OET-RV: 14So he took Bileam to a field at the top of Mt. Pisgah, and he built seven altars and offered up a bull and a ram on each altar. (NUM 23:14)

NUM 23:29בְּנֵה (bənēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘build’ word gloss=‘build’ OSHB NUM 23:29 word 5

OET-LV: 29And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.   (NUM_23:29)

OET-RV: 29and again Bileam told him, “Build seven altars and prepare seven bulls and seven rams for me here.” (NUM 23:29)

NUM 32:16נִבְנֶה (niⱱneh) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_build’ word gloss=‘let_us_build’ OSHB NUM 32:16 word 6

OET-LV: 16and_they_drew_near to_him/it and_they_said folds_of sheep we_will_build for_our_of_livestock here and_cities for_our_little_of_one[s].   (NUM_32:16)

OET-RV: 16However, they stepped closer to him and said, “First we’ll build pens for our animals, and build cities for our families here. (NUM 32:16)

NUM 32:24בְּנוּ (bənū) Vqv2mp contextual word gloss=‘build’ word gloss=‘build’ OSHB NUM 32:24 word 1

OET-LV: 24Build to/for_you(pl) cities for_your_little_of_one[s] and_folds for_your_of_sheep and_the_thing_which_has_gone_out from_your_of_mouth you(pl)_will_do.   (NUM_32:24)

OET-RV: 24So go ahead and build your cities for your families, and pens for your flocks, and do what you’ve committed to.” (NUM 32:24)

NUM 32:34וַ,יִּבְנוּ (va, yiⱱnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_built’ morpheme glosses=‘and, rebuilt’ OSHB NUM 32:34 word 1

OET-LV: 34And_ the_descendants_of _they_built of_Gād DOM Diyⱱvōn and_DOM ˊAţārōt and_DOM ˊArōˊēr.   (NUM_32:34)

OET-RV: 34The Gadites rebuilt Divon, Atarot, Aroer, (NUM 32:34)

NUM 32:37בָּנוּ (bānū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_built’ word gloss=‘they_had_built’ OSHB NUM 32:37 word 3

OET-LV: 37And_the_sons of_Rəʼūⱱēn they_built DOM Ḩeshbōn and_DOM ʼElˊālēh and_DOM Qērəyātayim.   (NUM_32:37)

OET-RV: 37The Reuvenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriatayim, (NUM 32:37)

NUM 32:38בָּנוּ (bānū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_built’ word gloss=‘they_had_built’ OSHB NUM 32:38 word 16

OET-LV: 38And_DOM Nəⱱō and_DOM Baˊal Məˊōn changed_of name and_DOM Səⱱām and_they_called by_names DOM the_names_of the_cities which they_had_built.   (NUM_32:38)

OET-RV: 38Nevo, Baal-Meon, and Sibmah, but they renamed some of the cities. (NUM 32:38)

DEU 6:10בָנִיתָ (ⱱānītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_built’ word gloss=‘build’ OSHB DEU 6:10 word 21

OET-LV: 10and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_you(fs) cities large and_good which not you_built.   (DEU_6:10)

OET-RV: 10Your god Yahweh promised your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov, that he’d give you large, prosperous cities that you didn’t have to build, (DEU 6:10)

DEU 8:12תִּבְנֶה (tiⱱneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_build’ word gloss=‘built’ OSHB DEU 8:12 word 6

OET-LV: 12Lest you_should_eat and_you_will_be_satisfied and_houses good you_will_build and_you_will_dwell.   (DEU_8:12)

OET-RV: 12Watch out when you eat and feel satisfied, and you’ve built good houses and are living in them, (DEU 8:12)

DEU 13:17תִבָּנֶה (tibāneh) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB DEU 13:17 word 22

OET-LV: 17 and_DOM all_of plunder_of_its you_will_gather into the_middle_of its_open_place_of_of and_you_will_burn with_fire DOM the_city and_DOM all_of plunder_of_its a_whole_offering to/for_YHWH god_of_your and_it_will_be a_mound_of perpetuity not it_will_be_built again.   (DEU_13:17)

OET-RV: 17Don’t be tempted to pick anything valuable out from the pile headed for destruction, but obey carefully so that Yahweh’s anger will subside. Then he’ll show compassion to you and mercy, and make you increase like he promised to your ancestors (DEU 13:17)

DEU 20:5בָּנָה (bānāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_built’ word gloss=‘built’ OSHB DEU 20:5 word 9

OET-LV: 5And_they_will_say the_officials to the_people to_say who the_man who he_has_built a_house new and_not he_has_dedicated_it let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_dedicate_it.   (DEU_20:5)

OET-RV: 5Then the officers must ask the people, “Is there anyone here who’s just built a new house and hasn’t dedicated it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else gets to dedicate his house. (DEU 20:5)

DEU 20:20וּ,בָנִיתָ (ū, ⱱānītā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_build’ morpheme glosses=‘and, build’ OSHB DEU 20:20 word 13

OET-LV: 20Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls.   (DEU_20:20)

OET-RV: 20However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)

DEU 22:8תִבְנֶה (tiⱱneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_build’ word gloss=‘build’ OSHB DEU 22:8 word 2

OET-LV: 8if/because you_will_build a_house new and_you_will_make a_parapet for_your_of_roof and_not you_will_put blood(s) on_your_of_house if/because he_will_fall the_one_who_falls from_it.   (DEU_22:8)

OET-RV: 8When you build a new house, be sure to include a railing around your flat roof, so you won’t be guilty of having caused someone’s death if a person falls off it and dies. (DEU 22:8)

DEU 25:9יִבְנֶה (yiⱱneh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_build’ word gloss=‘build_up’ OSHB DEU 25:9 word 19

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 27:5וּ,בָנִיתָ (ū, ⱱānītā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_build’ morpheme glosses=‘and, build’ OSHB DEU 27:5 word 1

OET-LV: 5And_you_will_build there an_altar to/for_YHWH god_of_your an_altar_of stones not you_will_wield on_them iron.   (DEU_27:5)

OET-RV: 5and build a stone altar there to offer sacrifices to your god Yahweh. Don’t use any iron tools to shape the stones. (DEU 27:5)

DEU 27:6תִּבְנֶה (tiⱱneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_build’ word gloss=‘build’ OSHB DEU 27:6 word 3

OET-LV: 6Stones complete you_will_build DOM the_altar_of YHWH god_of_your and_you_will_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_27:6)

OET-RV: 6You must built Yahweh’s altar with uncut stones. Then you can offer burnt sacrifices to your god Yahweh on it. (DEU 27:6)

DEU 28:30תִּבְנֶה (tiⱱneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_build’ word gloss=‘build’ OSHB DEU 28:30 word 7

OET-LV: 30A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use.   (DEU_28:30)

OET-RV: 30A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)

JOS 6:26וּ,בָנָה (ū, ⱱānāh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_rebuild’ morpheme glosses=‘and, builds’ OSHB JOS 6:26 word 12

OET-LV: 26and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its.   (JOS_6:26)

OET-RV: 26At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
 ⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
 ⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
 ⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)

JOS 8:30יִבְנֶה (yiⱱneh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_built’ word gloss=‘built’ OSHB JOS 8:30 word 2

OET-LV: 30then Yəhōshūˊa he_built an_altar to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of ˊĒyⱱāl.   (JOS_8:30)

OET-RV: 30Then Yehoshua built an altar to Yisrael’s god, Yahweh on Mt. Eybal (JOS 8:30)

JOS 19:50וַ,יִּבְנֶה (va, yiⱱneh) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_built’ morpheme glosses=‘and, rebuilt’ OSHB JOS 19:50 word 15

OET-LV: 50On the_mouth_of YHWH they_gave to_him/it DOM the_city which he_asked_for DOM Timnath Serah in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he_built DOM the_city and_he/it_sat_down//remained//lived in_it.   (JOS_19:50)

OET-RV: 50Following Yahweh’s instructions to give Yehoshua whatever city he asked for, he was given Timnat-Serah in the hill country of Efrayim and he built up that city and lived in it. (JOS 19:50)

JOS 22:10וַ,יִּבְנוּ (va, yiⱱnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_built’ morpheme glosses=‘and, built’ OSHB JOS 22:10 word 8

OET-LV: 10And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance.   (JOS_22:10)

OET-RV: 10The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home. (JOS 22:10)

JOS 22:11בָנוּ (ⱱānū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_built’ word gloss=‘built’ OSHB JOS 22:11 word 6

OET-LV: 11And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say there they_have_built the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh DOM the_altar to opposite_to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Geliloth_of the_Yardēn to the_side_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:11)

OET-RV: 11When the other Israelis heard about it, they said, “Look, the men from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe have built the altar at the entrance to this Canaan region down at the Yordan on our side.” (JOS 22:11)

JOS 22:16בִּ,בְנוֹתְ,כֶם (bi, ⱱənōtə, kem) R,Vqc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘when, you, built’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, building, yourselves’ OSHB JOS 22:16 word 17

OET-LV: 16Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH.   (JOS_22:16)

OET-RV: 16“Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s godturning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)

JOS 22:19בִּ,בְנֹתְ,כֶם (bi, ⱱənot, kem) R,Vqc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘when, you, build’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, building, you(pl)’ OSHB JOS 22:19 word 25

OET-LV: 19And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our.   (JOS_22:19)

OET-RV: 19But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)

JOS 22:23לִ,בְנוֹת (li, ⱱənōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, build’ morpheme glosses=‘for, built’ OSHB JOS 22:23 word 1

OET-LV: 23To_build to/for_us an_altar to_turn_back from_after YHWH and_if to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_a_grain_offering and_if for_doing on/upon/above_him/it sacrifices_of peace_offerings YHWH he may_he_require.   (JOS_22:23)

OET-RV: 23If we’d aimed to build an altar for ourselves to turn away from following Yahweh, or if it was to offer burnt offerings or grain offerings on it, or if to make the sacrifices of peace offerings on it, Yahweh himself will handle it. (JOS 22:23)

JOS 22:26לִ,בְנוֹת (li, ⱱənōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, building’ morpheme glosses=‘to, build’ OSHB JOS 22:26 word 5

OET-LV: 26And_we_said let_us_act please to/for_us by_building DOM the_altar not for_burnt_offering and_not for_sacrifice.   (JOS_22:26)

OET-RV: 26So we decided to build the altar—not to be used for burnt offerings or for sacrifices, (JOS 22:26)