Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 2 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Warriors have their bows shattered,
⇔ but those who stumbled are given extra strength.
OET-LV [the]_bow of_warriors [are]_shattered and_feeble they_gird_on strength.
UHB קֶ֥שֶׁת גִּבֹּרִ֖ים חַתִּ֑ים וְנִכְשָׁלִ֖ים אָ֥זְרוּ חָֽיִל׃ ‡
(qeshet giborim ḩattim vənikshālim ʼāzərū ḩāyil.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τόξον δυνατῶν ἠσθένησε, καὶ ἀσθενοῦντες περιεζώσαντο δυνάμιν.
(Toxon dunatōn aʸsthenaʸse, kai asthenountes periezōsanto dunamin. )
BrTr The bow of the mighty has waxed feeble, and the weak have girded themselves with strength.
ULT Mighty men are shattered of bow.
⇔ But those who stumble gird on strength.
UST Yahweh, you destroy the weapons of mighty soldiers,
⇔ but you give strength to those who stumble because they are weak.
BSB ⇔ The bows of the mighty are broken,
⇔ but the feeble are equipped with strength.
OEB ⇔ The bows of the mighty men are broken,
⇔ and they that stumbled are girded with strength.
WEBBE ⇔ “The bows of the mighty men are broken.
⇔ Those who stumbled are armed with strength.
WMBB (Same as above)
MSG (2-5)Nothing and no one is holy like God,
no rock mountain like our God.
Don’t dare talk pretentiously—
not a word of boasting, ever!
For God knows what’s going on.
He takes the measure of everything that happens.
The weapons of the strong are smashed to pieces,
while the weak are infused with fresh strength.
The well-fed are out begging in the streets for crusts,
while the hungry are getting second helpings.
The barren woman has a houseful of children,
while the mother of many is bereft.
NET The bows of warriors are shattered,
⇔ but those who stumble find their strength reinforced.
LSV Bows of the mighty are broken,
And the stumbling have girded on strength.
FBV The weapons[fn] of the powerful are shattered, while those who stumble along are made strong.
2:4 “Weapons”: literally, “bow.”
T4T ⇔ Yahweh, you break the bows/weapons of mighty soldiers,
⇔ and you give strength to those who stumble because of being weak.
LEB • are shattered, but those who stumble gird themselves with strength.
BBE The bows of the men of war are broken, and the feeble are clothed with strength.
Moff No Moff 1SA book available
JPS The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
ASV The bows of the mighty men are broken;
⇔ And they that stumbled are girded with strength.
DRA The bow of the mighty is overcome, and the weak are girt with strength.
YLT Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.
Drby The bow of the mighty is broken, and they that stumbled are girded with strength.
RV The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
Wbstr The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
KJB-1769 The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
KJB-1611 The vowes of the mightie men are broken, and they that stumbled are girt with strength.
(The vowes of the mighty men are broken, and they that stumbled are girt with strength.)
Bshps The bowe with the mightie men are broken, and they that were weake haue gyrde them selues with strength.
(The bow with the mighty men are broken, and they that were weak have gyrde themselves with strength.)
Gnva The bow and the mightie men are broken, and the weake haue girded themselues with strength.
(The bow and the mighty men are broken, and the weak have girded themselves with strength. )
Cvdl The bowe of the mightie is broken, and the weake are gyrded aboute with strength.
(The bow of the mighty is broken, and the weak are gyrded about with strength.)
Wyc The bouwe of strong men is ouercomun, and sijk men ben gird with strengthe.
(The bouwe of strong men is ouercomun, and sick men been gird with strengthe.)
Luth Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umgürtet mit Stärke.
(The Bogen the/of_the strong_ones is zerbrochen, and the Schwachen are umgürtet with Stärke.)
ClVg Arcus fortium superatus est, et infirmi accincti sunt robore.[fn]
(Arcus fortium superatus it_is, and infirmi accincti are robore. )
2.4 RAB. Id est, intentio eorum, qui sibi potentes esse videntur, ut sine Dei auxilio divina possint implere mandata. Et infirmi. RAB. Qui in Dei pietate confidunt, dicunt: Miserere mei, Deus, quoniam infirmus sum Psal. 6.. Infirmus erat gentilis populus, quando a testamento Dei alienus, nunc autem præcinctus robore, cum indutus scuto fidei et galea salutis, et gladio spiritus, poterit ignea tela diaboli exstinguere.
2.4 RAB. That it_is, intentio their, who sibi potentes esse videntur, as without of_God auxilio divina possint implere mandata. And infirmi. RAB. Who in of_God pietate confidunt, dicunt: Miserere my/mine, God, quoniam infirmus sum Psal. 6.. Infirmus was gentilis populus, when from testamento of_God alienus, now however præcinctus robore, when/with indutus scuto of_faith and galea salutis, and gladio spiritus, poterit ignea tela diaboli exstinguere.
2:1-10 Hannah’s Prayer of Praise celebrates Samuel’s dedication to the Lord’s service by rejoicing in God’s uniqueness (2:1-2), his ability to reverse fortunes (2:3-9), and his ability to strengthen his chosen king (2:10). Like Mary’s Song of Praise (Luke 1:46-55), Hannah’s prayer emphasizes God bringing down the rich and powerful and exalting the poor and the downtrodden (1 Sam 2:7-8; Luke 1:52-53). David’s prayer in 2 Sam 22 is another beautiful proclamation of God’s saving power as it relates to his chosen king (1 Sam 2:10). The rich, unrighteous rulers of the land (Eli, Saul, Herod) will be brought down, while the leaders who fulfill God’s purposes (Samuel, David, Jesus) will be exalted.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Hannah continues to recite a song to Yahweh.
(Occurrence 0) The bow of the mighty men are broken
(Some words not found in UHB: bows mighty broken and,feeble gird_on strength )
This could mean: (1) the bows themselves are broken or (2) the men who carry the bows are prevented from acting. Alternate translation: “Mighty bowmen are kept from acting”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The bow of the mighty men are broken
(Some words not found in UHB: bows mighty broken and,feeble gird_on strength )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh breaks the bows of the mighty men” or “Yahweh can make even the strongest of people weak”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) those who stumble put on strength like a belt
(Some words not found in UHB: bows mighty broken and,feeble gird_on strength )
This metaphor means they will no longer stumble, but their strength will remain with them as tightly as a belt. Alternate translation: “he will make those who stumble strong”
(Occurrence 0) put on … a belt
(Some words not found in UHB: bows mighty broken and,feeble gird_on strength )
This is the general term for putting something around one’s waist to prepare for work.