Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 45 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ I am Yahweh and there’s no one else.
⇔ ≈Apart from me, there’s no other God.
⇔ Even though you don’t know me,
⇔ I will strengthen you
OET-LV I [am]_YHWH and_there_is_no yet besides_me there_[is]_not a_god strengthen_you and_not know_me.
UHB אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵ֣ין ע֔וֹד זוּלָתִ֖י אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים אֲאַזֶּרְךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃ ‡
(ʼₐniy yhwh vəʼēyn ˊōd zūlātiy ʼēyn ʼₑlohim ʼₐʼazzerkā vəloʼ yədaˊtānī.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν ἐμοῦ Θεός· ἐνίσχυσά σε, καὶ οὐκ ᾔδεις με,
(hoti egō Kurios ho Theos, kai ouk estin eti plaʸn emou Theos; enisⱪusa se, kai ouk aʸdeis me, )
BrTr For I am the Lord God, and there is no other God beside me; I strengthened thee, and thou hast not known me.
ULT I am Yahweh, and there is no other;
⇔ except me there is no God.
⇔ I shall gird you,
⇔ though you have not known me,
UST I am Yahweh, and there is no other God.
⇔ Even though you do not know me,
⇔ I will give you power to wage war
BSB ⇔ I am the LORD, and there is no other;
⇔ there is no God but Me.
⇔ I will equip you for battle,
⇔ though you have not known Me,
OEB I am the Lord, and there is no other;
⇔ beside me is no god at all.
⇔ I will gird you, though you knew me not,
WEBBE I am the LORD, and there is no one else.
⇔ Besides me, there is no God.
⇔ I will strengthen[fn] you,
⇔ though you have not known me,
45:5 or, equip
WMBB (Same as above including footnotes)
NET I am the Lord, I have no peer,
⇔ there is no God but me.
⇔ I arm you for battle, even though you do not recognize me.
LSV I [am] YHWH, and there is none else,
There is no God except Me,
I gird you, and you have not known Me.
FBV I am the Lord, there is no God apart from me. Apart from me there is no God. I will make you strong, even though you don't know me,
T4T I am Yahweh, and there is no other God [DOU].
⇔ Even though you do not know me,
⇔ I will give you power
LEB • am Yahweh, and there is none besides me; besides me there is no god. • I gird you though[fn] you do not know me,
45:? Or “and”
BBE I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me:
Moff No Moff ISA book available
JPS I am the LORD, and there is none else, beside Me there is no God; I have girded thee, though thou hast not known Me;
ASV I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me;
DRA I am the Lord, and there is none else: there is no God, besides me: I girded thee, and thou hast not known me:
YLT I [am] Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me.
Drby I [am] Jehovah, and there is none else; there is no [fn]God beside me: I girded thee, and thou hast not known me;
45.5 Elohim
RV I am the LORD, and there is none else; beside me there is no God: I will gird thee, though thou hast not known me:
Wbstr I am the LORD, and there is none else, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me:
KJB-1769 ¶ I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
(¶ I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee/you, though thou/you hast not known me: )
KJB-1611 ¶ [fn]I am the LORD, and there is none els, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not knowen me:
(¶ I am the LORD, and there is none else, there is no God besides me: I girded thee/you, though thou/you hast not known me:)
45:5 Deu.4.35. 39. and 32. 39. chap. 44.8.
Bshps I am the Lord, and there is none other, for without me there is no God: I haue prepared thee or euer thou knewest me.
(I am the Lord, and there is none other, for without me there is no God: I have prepared thee/you or ever thou/you knew me.)
Gnva I am the Lord and there is none other: there is no God besides me: I girded thee though thou hast not knowen me,
(I am the Lord and there is none other: there is no God besides me: I girded thee/you though thou/you hast not known me, )
Cvdl Euen I the LORDE, before whom there is none other, for wt out me there is no God I haue prepared the, or euer thou knewest me:
(Even I the LORD, before whom there is none other, for with out me there is no God I have prepared them, or ever thou/you knew me:)
Wycl Y am the Lord, and ther is no more; with out me is no God. Y haue gird thee, and thou knewist not me.
(I am the Lord, and there is no more; with out me is no God. I have gird thee/you, and thou/you knewist not me.)
Luth Ich bin der HErr und sonst keiner mehr; kein GOtt ist ohne ich. Ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
(I am the/of_the LORD and sonst keiner mehr; kein God is without I. I have you/yourself gerüstet, there you me still not kanntest,)
ClVg Ego Dominus, et non est amplius; extra me non est deus; accinxi te, et non cognovisti me:[fn]
(I Master, and not/no it_is amplius; extra me not/no it_is deus; accinxi you(sg), and not/no cognovisti me: )
45.5 Extra me. Quia Filius et Spiritus sanctus in Patre; præter sermonem quippe et rationem virtutemque meam et sapientiam quæ in me est, non est alius Deus.
45.5 Extra me. Because Son and Spiritus sanctus in Patre; præter conversation quippe and rationem virtutemque meam and wisdom which in me it_is, not/no it_is alius God.
45:4-5 I call you by name: Cyrus did not know the Lord, but the Lord knew him. Isaiah predicted the rescuer Cyrus by name 150 years in advance. This prophecy would prove to the exiles that the Lord is indeed God and that he knows the future.