Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Amos 9:5 הַנּוֹגֵעַ (ha, nōgēˊa) Strongs=d, 5060 Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’
contextual morpheme glosses=‘[who], touches’ morpheme glosses=‘the, touches’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-787 TimeSeries=Prophecies_of_Amos
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַנּוֹגֵעַ’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[who], touches’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’’ have 2 different glosses: ‘(the)_[one,who]_touches’, ‘[who],touches’.
Have 33 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘נָגַע’, Lemma=‘פָּגַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נָגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’)
GEN 26:11 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB GEN 26:11 word 7
OET-LV: 11 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_commanded DOM all_of the_people to_say the_one_who_touches (in)_man the_this and_(in)_his_of_wife surely_(die) he_will_be_put_to_death. (GEN_26:11)
OET-RV: 11 Then King Abimelech ordered all the people, “Whoever touches this man or his wife will certainly be killed.” (GEN 26:11)
EXO 19:12 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB EXO 19:12 word 13
OET-LV: 12 And_you_will_set_bounds_for DOM the_people all_around to_say take_heed to/for_you(pl) to_go_up on_mountain and_to_touch (in)_its_of_edge every_of (the)_one_who_touches (in)_mountain surely_(die) he_will_be_put_to_death. (EXO_19:12)
OET-RV: 12 Set boundaries for the people all around, and tell them, ‘Don’t climb on the mountain or touch its edge, because anyone who does will definitely be executed. (EXO 19:12)
EXO 29:37 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[thing, which]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB EXO 29:37 word 13
OET-LV: 37 Seven_of days you_will_make_atonement on the_altar and_you_will_consecrate DOM_him/it and_it_was the_altar holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (in)_altar it_will_be_holy. (EXO_29:37)
OET-RV: 37 After making atonement for the altar and making it sacred for seven days, it will then be so sacred that anything that touches it will also become sacred. (EXO 29:37)
EXO 30:29 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[thing, which]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB EXO 30:29 word 7
OET-LV: 29 And_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_be holiness_of holiness(es) every_of (the)_thing_which_touches (is)_in_them it_will_be_holy. (EXO_30:29)
OET-RV: 29 That will make them sacred and dedicated to me, and anything that touches them will also become sacred. (EXO 30:29)
LEV 11:24 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 11:24 word 4
OET-LV: 24 And_to_these you_will_make_yourselves_unclean every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:24)
OET-RV: 24 “The following will make you ‘unclean’—anyone who touches their carcasses will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:24)
LEV 11:26 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 11:26 word 17
OET-LV: 26 To/from_all/each/any/every the_cattle/livestock which it is_dividing_in_two a_hoof and_a_cleft not_it is_cleaving and_cud not_it is_bringing_up are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them he_will_be_unclean. (LEV_11:26)
OET-RV: 26 Any animal with a divided hoof but not completely split in two or that doesn’t chew the cud will be ‘unclean’ for you all—anyone who touches them will become ‘unclean’. (LEV 11:26)
LEV 11:27 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 11:27 word 14
OET-LV: 27 And_all/each/any/every one_which_walks on paws_of_its in_all (the)_living_creature[s] which_walks on four_feet are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:27)
OET-RV: 27 Also, any four-footed animal that walks on its paws is ‘unclean’ for you—anyone who touches their carcass will become ‘unclean’ until the evening, (LEV 11:27)
LEV 11:31 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 11:31 word 7
OET-LV: 31 These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:31)
OET-RV: 31 Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)
LEV 11:36 וְנֹגֵעַ (vənogēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB LEV 11:36 word 8
OET-LV: 36 Nevertheless a_spring and_a_cistern a_collecting_place_of water it_will_be pure and_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean. (LEV_11:36)
OET-RV: 36 However a spring or a cistern for collecting water will be ‘clean’, but anyone touching that dead body will be ‘unclean’. (LEV 11:36)
LEV 11:39 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 11:39 word 9
OET-LV: 39 and_because/when it_will_die any_of the_cattle/livestock which it to/for_you(pl) for_food the_one_who_touches (in)_its_of_carcass he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_11:39)
OET-RV: 39 “If any animal that you all can eat dies, then any person touches its carcass will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:39)
LEV 15:7 וְהַנֹּגֵעַ (vəhannogēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘and, the, touches’ OSHB LEV 15:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_one_who_touches (in)_the_flesh_of the_one_discharging he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 15:7)
LEV 15:10 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 15:10 word 2
OET-LV: 10 And_all (the)_one_who_touches (in)_all that it_will_be under_him he_will_be_unclean until the_evening and_the_one_who_carries them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 15:10)
LEV 15:19 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 15:19 word 14
OET-LV: 19 And_a_woman if/because she_will_be discharging blood it_will_be discharge_of_her in_her_of_flesh seven_of days she_will_be in_her_menstruous_of_impurity and_all (the)_one_who_touches (in)_her he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 15:19)
LEV 15:21 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 15:21 word 2
OET-LV: 21 And_all (the)_one_who_touches (in)_her_of_bed he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 15:21)
LEV 15:22 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB LEV 15:22 word 2
OET-LV: 22 And_all (the)_one_who_touches in_all article which she_will_sit on/upon/above_him/it he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 15:22)
LEV 15:23 בְּנָגְעוֹ (bənāgəˊō) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, touches’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, touches, he’ OSHB LEV 15:23 word 12
OET-LV: 23 And_if is_on the_bed it or on the_article which she was_sitting on/upon/above_him/it when_he_touches in_him/it he_will_be_unclean until the_evening. (LEV_15:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 15:23)
LEV 22:4 וְהַנֹּגֵעַ (vəhannogēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘and, the, touches’ OSHB LEV 22:4 word 15
OET-LV: 4 A_man a_man of_the_offspring_of of_ʼAhₐron and_he is_having_a_serious_skin_disease or is_discharging in_things not he_will_eat until that he_will_be_pure and_the_one_who_touches in_all thing_unclean_of a_corpse or anyone whom it_will_go_out from_him/it a_laying_of seed. (LEV_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 22:4)
NUM 19:11 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB NUM 19:11 word 1
OET-LV: 11 The_one_who_touches (in)_a_dead_body to/from_all/each/any/every corpse a_person and_he_will_be_unclean seven_of days. (NUM_19:11)
OET-RV: 11 “ ‘All those who touch a dead, human body will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:11)
NUM 19:13 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB NUM 19:13 word 2
OET-LV: 13 Every_of (the)_one_who_touches (in)_a_dead_body (in)_the_corpse_of the_humankind who he_will_die and_not he_will_purify_himself DOM the_tabernacle_of YHWH he_has_made_unclean and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because the_water_of impurity not it_was_sprinkled on/upon/above_him/it unclean he_will_be still uncleanness_of_his in_him/it. (NUM_19:13)
OET-RV: 13 if they’ve touched a dead, human body and don’t purify themselves, that would defile Yahweh’s residence, and so they must be permanently removed from the camp. If the purifying water wasn’t sprinkled on them, that ‘uncleanness’ will remain on them.) (NUM 19:13)
NUM 19:21 וְהַנֹּגֵעַ (vəhannogēˊa) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘and, the, touches’ OSHB NUM 19:21 word 10
OET-LV: 21 And_it_will_become for_them (into)_a_regulation_of perpetuity and_the_one_who_spatters_of (of)_the_water_of (the)_impurity he_will_wash clothes_of_his and_the_one_who_touches (in)_the_water_of (the)_impurity he_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:21)
OET-RV: 21 That will be a permanent regulation. The person who’s had the purifying water sprinkled on them must wash their clothes, and any person who sprinkles the water will be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:21)
NUM 19:22 הַנֹּגַעַת (hannogaˊat) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘[who]_touches, [it]’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB NUM 19:22 word 8
OET-LV: 22 And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean_person it_will_be_unclean and_the_person who_touches_it it_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:22)
OET-RV: 22 Anything touched by an ‘unclean’ person becomes ‘unclean’, and anyone who touches an ‘unclean’ person will become ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:22)
JOS 16:7 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB JOS 16:7 word 5
OET-LV: 7 And_it_goes_down from_Yānōaḩ ˊAţārōt and_to_Naˊₐrāh and_it_touches (on)_Yərīḩō and_it_goes_out the_Yardēn. (JOS_16:7)
OET-RV: 7 From Yanoah it went to Atarot and Naarah, reached Yericho then came out at the Yordan. (JOS 16:7)
JOS 19:11 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB JOS 19:11 word 5
OET-LV: 11 border_of_their And_he/it_would_go_up to_west and_Marʼₐlāh and_it_touches (on)_Dabeshet and_it_touches (to) the_wadi which is_on the_face_of Yāqənəˊām/(Jokneam). (JOS_19:11)
OET-RV: 11 and went west to Maralah and Dabbeshet then to the riverbed facing Yokneam. (JOS 19:11)
JOS 19:11 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, met’ OSHB JOS 19:11 word 7
OET-LV: 11 border_of_their And_he/it_would_go_up to_west and_Marʼₐlāh and_it_touches (on)_Dabeshet and_it_touches (to) the_wadi which is_on the_face_of Yāqənəˊām/(Jokneam). (JOS_19:11)
OET-RV: 11 and went west to Maralah and Dabbeshet then to the riverbed facing Yokneam. (JOS 19:11)
JOS 19:22 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB JOS 19:22 word 1
OET-LV: 22 And_it_touches the_border (on)_Tāⱱōr and_to_Shahazayim and shemesh and_they_will_be the_extremities_of their_territory_of_of the_Yardēn/(Jordan) cities six- teen and_their_of_villages. (JOS_19:22)
OET-RV: 22 The border of their allotment met with Tabor, Shahazumah, and Beyt-Shemesh, coming out in the east at the Yordan—a total of sixteen cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:22)
JOS 19:26 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB JOS 19:26 word 4
OET-LV: 26 And_Alammelech and_Amad and_Mishal and_it_touches (on)_Karmel/(Carmel) (the)_westward and_(on) libnath. (JOS_19:26)
OET-RV: 26 Allammelek, Amad, and Mishal. Their western border started at Mt. Karmel and Shihorlibnat (JOS 19:26)
JOS 19:27 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touches’ OSHB JOS 19:27 word 6
OET-LV: 27 And_it_turns_back the_rising_of the_sun Bēyt Dagon and_it_touches (on)_Zəⱱūlūn and_(on)_the_valley ʼēl valley_of_Iphtah- northward Bēyt Emek and_Neiel and_it_goes_out to Kāⱱūl/(Cabul) from_the_north. (JOS_19:27)
OET-RV: 27 and turned back to the east to Beyt-Dagon and the border with Zebulun and the Yiftah-El valley to the north. Then it went to Beyt-Emek and Neiel and north to Kabul, (JOS 19:27)
JOS 19:34 וּפָגַע (ūfāgaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_touches’ morpheme glosses=‘and, touching’ OSHB JOS 19:34 word 9
OET-LV: 34 And_it_turns_back the_border westward Aznoth Tāⱱōr and_it_goes_out from_there to_Ḩuqqoq and_it_touches (on)_Zəⱱūlūn from_the_south and_(on)_ʼĀshēr it_touches from_the_west and_(on)_Yəhūdāh/(Judah) the_Yardēn the_rising_of the_sun. (JOS_19:34)
OET-RV: 34 Then it turned west to Aznot-Tabor and from there to Hukkok, meeting the border with Zebulun on the south, the border with Asher on the west, and the border with Yehudah on the east. (JOS 19:34)
JOS 19:34 פָּגַע (pāgaˊ) Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘it_touches’ word gloss=‘touched’ OSHB JOS 19:34 word 13
OET-LV: 34 And_it_turns_back the_border westward Aznoth Tāⱱōr and_it_goes_out from_there to_Ḩuqqoq and_it_touches (on)_Zəⱱūlūn from_the_south and_(on)_ʼĀshēr it_touches from_the_west and_(on)_Yəhūdāh/(Judah) the_Yardēn the_rising_of the_sun. (JOS_19:34)
OET-RV: 34 Then it turned west to Aznot-Tabor and from there to Hukkok, meeting the border with Zebulun on the south, the border with Asher on the west, and the border with Yehudah on the east. (JOS 19:34)
PSA 104:32 יִגַּע (yiggaˊ) Lemma=‘נָגַע’ contextual word gloss=‘he_touches’ word gloss=‘touches’ OSHB PSA 104:32 word 4
OET-LV: 32 who_looks to_earth and_it_trembled he_touches (in)_mountains and_they_smoke. (PSA_104:32)
OET-RV: 32 He just looks at the world and it trembles.
⇔ He touches the mountains and they start smoking. (PSA 104:32)
PROV 6:29 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB PROV 6:29 word 9
OET-LV: 29 is_thus the_one_who_goes into the_wife_of his/its_neighbour not every_of he_will_go_unpunished (the)_one_who_touches (in)_her. (PRO_6:29)
OET-RV: 29 It’s like that for anyone sleeping with his neighbour’s wife,
⇔ No one will go unpunished for doing that. (PRO 6:29)
EZE 17:10 כְגַעַת (kəgaˊat) Lemmas=‘כְּ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘just, as_touches’ morpheme glosses=‘when, strikes’ OSHB EZE 17:10 word 5
OET-LV: 10 And_see/lo/see it_is_planted will_it_prosper am_not just_as_touches (in)_it the_wind_of the_east will_it_wither completely_(wither) on the_beds_of its_growth_of_of it_will_wither. (EZE_17:10)
OET-RV: 10 So listen. After it had been planted, would it thrive? Wouldn’t it wither up when the eastern wind touches it? Yes, it would wither right up in the garden plot where it sprouted.’ ” (EZE 17:10)
ZEC 2:12 הַנֹּגֵעַ (hannogēˊa) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַע’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_touches’ morpheme glosses=‘the, touches’ OSHB ZEC 2:12 word 14
OET-LV: 12 if/because thus he_says YHWH hosts after honour he_has_sent_me to the_nations which_have_plundered you(pl) if/because_that the_one_who_touches (in)_you(pl) is_touching (in)_the_pupil_of his_eye_of_of. (ZEC_2:12)
OET-RV: 12 Then Yahweh will inherit Yehudah as his rightful possession in that sacred region, and will once again choose Yerushalem. (ZEC 2:12)