Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #34604

בָּהָרExo 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בָּהָר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘(in), mountain’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’’ have 4 different glosses: ‘(in),mountain’, ‘at,mountain’, ‘in,country’, ‘on,mountain’.

Hebrew words (243) other than בָּהָר (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘mountain’

Have 243 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘הַר’, Lemma=‘יָעֵל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר חֶרֶס’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָעֵל’, Lemmas=‘הַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘הַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘טוּר’, Lemmas=‘מִן’, ‘טוּר’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יַעֲלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘זֶמֶר’)

GEN 22:14בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB GEN 22:14 word 11

OET-LV: 14And_he/it_called ʼAⱱrāhām the_name_of the_place (the)_that YHWH he_will_see that it_is_said the_day on_the_mountain_of YHWH it_will_be_seen.   (GEN_22:14)

OET-RV: 14So Abraham named that place ‘Yahweh will provide’, and to this day it’s still said, “Yahweh will provide on his mountain.” (GEN 22:14)

EXO 3:1הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB EXO 3:1 word 17

OET-LV: 3and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock_of Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his the_priest_of Midyān and_he_drove DOM the_flock behind the_wilderness and_he_came to the_mountain_of the_ʼElohīm to_Ḩorēⱱ.   (EXO_3:1)

OET-RV: 3One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horev). (EXO 3:1)

EXO 3:12הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 3:12 word 19

OET-LV: 12And_he/it_said if/because I_will_be with_you and_this for_you will_be_the_sign if/because_that I I_sent_you when_you_have_brought_out DOM the_people from_Miʦrayim you(pl)_will_serve DOM the_ʼElohīm on the_mountain (the)_this.   (EXO_3:12)

OET-RV: 12I’ll certainly be with you,” God replied,and this will be your sign so that you’ll know that I have sent you: when you bring the people out from Egypt, you all will serve God on this very hill.” (EXO 3:12)

EXO 4:27בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EXO 4:27 word 11

OET-LV: 27and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron go to_meet Mosheh to_the_wilderness and_he/it_went and_he_met_him at_the_mountain_of the_ʼElohīm and_he_kissed to_him/it.   (EXO_4:27)

OET-RV: 27Meanwhile Yahweh had told Aharon, “Go out into the wilderness to meet Mosheh.” So he went and met him at the hill of God, and he kissed him. (EXO 4:27)

EXO 15:17בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EXO 15:17 word 3

OET-LV: 17You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_of a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your.   (EXO_15:17)

OET-RV: 17Bring them into the land
 ⇔ and establish them on the mountain of your inheritance.
 ⇔ The place you’ve chosen to become your home, Yahweh
 ⇔ a sanctuary built by your hands, master. (EXO 15:17)

EXO 18:5הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB EXO 18:5 word 15

OET-LV: 5And_ Yitrō _he_came the_father-in-law_of Mosheh and_his_of_sons and_his/its_woman/wife to Mosheh into the_wilderness where he was_encamping there the_mountain_of the_ʼElohīm.   (EXO_18:5)

OET-RV: 5So now Mosheh’s father-in-law brought Mosheh’s wife and sons to the wilderness where the people were camping near the mountain of God. (EXO 18:5)

EXO 19:2הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:2 word 12

OET-LV: 2And_they_set_out from_Rəfīdīm and_they_came the_wilderness_of Şīnay and_they_encamped in_wilderness and_it_encamped there Yisrāʼēl/(Israel) before the_mountain.   (EXO_19:2)

OET-RV: 2After they had departed from Refidim, they had entered the Sinai wilderness and camped there at the base of the mountain. (EXO 19:2)

EXO 19:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:3 word 9

OET-LV: 3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:3)

OET-RV: 3Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis: (EXO 19:3)

EXO 19:11הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 19:11 word 14

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 19:13בָהָר (ⱱāhār)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, mountain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain’ OSHB EXO 19:13 word 21

OET-LV: 13Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain.   (EXO_19:13)

OET-RV: 13Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)

EXO 19:14הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:14 word 4

OET-LV: 14And_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain to the_people and_he/it_consecrated DOM the_people and_they_washed clothes_of_their.   (EXO_19:14)

OET-RV: 14So Mosheh went down the mountain to the people. He purified them and they all washed their clothes, (EXO 19:14)

EXO 19:16הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:16 word 12

OET-LV: 16And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp.   (EXO_19:16)

OET-RV: 16So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)

EXO 19:17הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:17 word 11

OET-LV: 17And_ Mosheh _he_led_out DOM the_people to_meet the_ʼElohīm from the_camp and_they_stood at_the_lower_part_of the_mountain.   (EXO_19:17)

OET-RV: 17Then Mosheh led the people out of the camp to go and meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain. (EXO 19:17)

EXO 19:18וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mount_of’ OSHB EXO 19:18 word 1

OET-LV: 18And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.   (EXO_19:18)

OET-RV: 18Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)

EXO 19:18הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:18 word 17

OET-LV: 18And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly.   (EXO_19:18)

OET-RV: 18Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)

EXO 19:20הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 19:20 word 4

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.   (EXO_19:20)

OET-RV: 20Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. (EXO 19:20)

EXO 19:20הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:20 word 8

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.   (EXO_19:20)

OET-RV: 20Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. (EXO 19:20)

EXO 19:20הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:20 word 14

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_descended on the_mountain_of Şīnay to the_top_of the_mountain and_ YHWH _he/it_called (to)_Mosheh to the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_ascended.   (EXO_19:20)

OET-RV: 20Yahweh had descended onto the top of Mt. Sinai, and he called Mosheh up to the top of the mountain, so Mosheh ascended. (EXO 19:20)

EXO 19:23הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 19:23 word 10

OET-LV: 23And_ Mosheh _he/it_said to YHWH not it_is_able the_people to_go_up to the_mountain_of Şīnay if/because you you_warned (in)_us to_say set_bounds_for DOM the_mountain and_you_will_consecrate_it.   (EXO_19:23)

OET-RV: 23But Mosheh questioned Yahweh, “The people aren’t able to come up on Mt. Sinai, because you yourself warned us, ‘Set boundaries all around the mountain to keep it sacred.’ ” (EXO 19:23)

EXO 19:23הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 19:23 word 19

OET-LV: 23And_ Mosheh _he/it_said to YHWH not it_is_able the_people to_go_up to the_mountain_of Şīnay if/because you you_warned (in)_us to_say set_bounds_for DOM the_mountain and_you_will_consecrate_it.   (EXO_19:23)

OET-RV: 23But Mosheh questioned Yahweh, “The people aren’t able to come up on Mt. Sinai, because you yourself warned us, ‘Set boundaries all around the mountain to keep it sacred.’ ” (EXO 19:23)

EXO 20:18הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 20:18 word 12

OET-LV: 18and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance.   (EXO_20:18)

OET-RV: 18All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance. (EXO 20:18)

EXO 24:4הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 24:4 word 12

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:4)

OET-RV: 4So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)

EXO 24:12הָהָרָה (hāhārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain, on’ OSHB EXO 24:12 word 7

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh come_up to_me to_the_mountain and_be there so_that_I_may_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets_of (the)_stone and_the_law and_the_command which I_have_written to_teach_them.   (EXO_24:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh, “Come up to me on the mountain and wait there, and I will give you some stone slabs with the rules and regulations that I have written on them so you can to teach them to the people.” (EXO 24:12)

EXO 24:13הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB EXO 24:13 word 8

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_rose_up and_Yəhōshūˊa/(Joshua) his_of_servant and_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain_of the_ʼElohīm.   (EXO_24:13)

OET-RV: 13So Mosheh and his assistant Yehoshua set off, and Mosheh climbed up God’s mountain. (EXO 24:13)

EXO 24:15הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 24:15 word 4

OET-LV: 15And_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain and_it_covered the_cloud DOM the_mountain.   (EXO_24:15)

OET-RV: 15Then Mosheh went to the base of the mountain and a cloud covered over it. (EXO 24:15)

EXO 24:15הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 24:15 word 8

OET-LV: 15And_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain and_it_covered the_cloud DOM the_mountain.   (EXO_24:15)

OET-RV: 15Then Mosheh went to the base of the mountain and a cloud covered over it. (EXO 24:15)

EXO 24:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 24:16 word 5

OET-LV: 16And_ the_glory_of _it_settled_down of_YHWH on the_mountain_of Şīnay and_it_covered_it the_cloud six_of days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_the_middle_of the_cloud.   (EXO_24:16)

OET-RV: 16Yahweh’s radiance settled on Mt. Sinai, and the cloud covered it for six days, then on the seventh day he called to Mosheh from within the cloud. (EXO 24:16)

EXO 24:17הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 24:17 word 7

OET-LV: 17And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:17)

OET-RV: 17The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)

EXO 24:18הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 24:18 word 7

OET-LV: 18And_ Mosheh _he_went in_the_middle of_the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh on_mountain forty day[s] and_forty night[s].   (EXO_24:18)

OET-RV: 18Then Mosheh entered into the cloud and continued up the mountain, and he remained up there for forty full days. (EXO 24:18)

EXO 31:18בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB EXO 31:18 word 7

OET-LV: 18and_he/it_gave to Mosheh just_as_he_finished to_speak with_him/it on_the_mountain_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written by_the_finger_of god.   (EXO_31:18)

OET-RV: 18When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger. (EXO 31:18)

EXO 32:1הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 32:1 word 8

OET-LV: 32And_he/it_saw the_people if/because_that Mosheh he_delayed to_come_down from the_mountain and_it_assembled the_people to ʼAhₐron and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_us if/because this Mosheh the_man who he_brought_us_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.   (EXO_32:1)

OET-RV: 32Meanwhile, the people had noticed that Mosheh had been up on the mountain for a long time, so they gathered themselves around Aharon and told him, “Come on. Make some gods for us that can go ahead of us, because we don’t know what’s happened to that Mosheh—the man who brought us out of Egypt.” (EXO 32:1)

EXO 32:15הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 32:15 word 5

OET-LV: 15and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written.   (EXO_32:15)

OET-RV: 15Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. (EXO 32:15)

EXO 32:19הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 32:19 word 20

OET-LV: 19And_he/it_was just_as he_drew_near to the_camp and_he/it_saw DOM the_calf and_the_dancing(s) and_it_glowed/burnt the_anger of_Mosheh and_he_threw from_his_of_hands DOM the_tablets and_he_broke DOM_them under the_mountain.   (EXO_32:19)

OET-RV: 19Then as they approached the camp, they saw the bull and the dancing, and Mosheh got very angry and threw the tablets down at the bottom of the mountain and they shattered. (EXO 32:19)

EXO 34:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 34:2 word 7

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

EXO 34:2הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 34:2 word 14

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

EXO 34:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 34:3 word 10

OET-LV: 3And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that.   (EXO_34:3)

OET-RV: 3Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” (EXO 34:3)

EXO 34:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 34:3 word 18

OET-LV: 3And_anyone not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_sheep and_the_cattle not let_them_graze to the_front of_the_mountain (the)_that.   (EXO_34:3)

OET-RV: 3Don’t bring anyone with you, and also don’t let anyone be on the mountain at all—don’t even let their flocks and herds graze at the base of that mountain.” (EXO 34:3)

EXO 34:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EXO 34:4 word 11

OET-LV: 4And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s).   (EXO_34:4)

OET-RV: 4So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)

EXO 34:29הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EXO 34:29 word 13

OET-LV: 29And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it.   (EXO_34:29)

OET-RV: 29So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)

EXO 34:32בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB EXO 34:32 word 14

OET-LV: 32And_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it on_the_mountain_of Şīnay.   (EXO_34:32)

OET-RV: 32After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai. (EXO 34:32)

LEV 7:38בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB LEV 7:38 word 6

OET-LV: 38Which he_commanded YHWH DOM Mosheh on_the_mountain_of Şīnay in/on_day he_commanded DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_present DOM presents_of_their to/for_YHWH in_the_wilderness_of Şīnay.   (LEV_7:38)

OET-RV: 38that Yahweh gave to Mosheh at Mt. Sinai on the day when he ordered the Israelis to present their offerings to Yahweh when they were there in the Sinai wilderness. (LEV 7:38)

LEV 25:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB LEV 25:1 word 5

OET-LV: 25and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh on_the_mountain_of Şīnay to_say.   (LEV_25:1)

OET-RV: 25 (LEV 25:1)

LEV 26:46בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB LEV 26:46 word 12

OET-LV: 46These are_the_regulations and_the_judgements and_the_legal_procedures which he_gave YHWH between_himself and_between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of Şīnay by_the_hand_of Mosheh.   (LEV_26:46)

OET-RV: 46 (LEV 26:46)

LEV 27:34בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB LEV 27:34 word 11

OET-LV: 34These are_the_commands which he_commanded YHWH DOM Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of Şīnay.   (LEV_27:34)

OET-RV: 34 (LEV 27:34)

NUM 3:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB NUM 3:1 word 10

OET-LV: 3And_these are_the_descendants_of ʼAhₐron and_Mosheh in/on_day when_he_spoke YHWH with Mosheh on_the_mountain_of Şīnay.   (NUM_3:1)

OET-RV: 3The following are the descendants of Aharon (Aaron) and Mosheh as on the day when Yahweh spoke with Mosheh on Mt. Sinai: (NUM 3:1)

NUM 20:22הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 20:22 word 9

OET-LV: 22and_they_set_out from_Qādēsh and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation Hor the_mountain.   (NUM_20:22)

OET-RV: 22So the Israelis left Kadesh and went to Mt. Hor. (NUM 20:22)

NUM 20:23הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 20:23 word 8

OET-LV: 23And_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron at_Hor the_mountain on the_border_of the_land_of ʼEdōm to_say.   (NUM_20:23)

OET-RV: 23There near the Edom border, Yahweh told Aharon and Mosheh, (NUM 20:23)

NUM 20:25הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 20:25 word 10

OET-LV: 25Take DOM ʼAhₐron and_DOM ʼElˊāzār his/its_son and_bring_up DOM_them Hor the_mountain.   (NUM_20:25)

OET-RV: 25Take Aharon and his son Eleazar and climb up Mt. Hor together, (NUM 20:25)

NUM 20:27הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 20:27 word 9

OET-LV: 27And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded and_they_went_up to Hor the_mountain to_the_eyes_of all_of the_congregation.   (NUM_20:27)

OET-RV: 27So Mosheh followed Yahweh’s instructions and the three of them climbed Mt. Hor as the people watched. (NUM 20:27)

NUM 20:28הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB NUM 20:28 word 16

OET-LV: 28And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.   (NUM_20:28)

OET-RV: 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)

NUM 20:28הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB NUM 20:28 word 21

OET-LV: 28And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain.   (NUM_20:28)

OET-RV: 28Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)

NUM 21:4הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 21:4 word 3

OET-LV: 4and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way.   (NUM_21:4)

OET-RV: 4Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way (NUM 21:4)

NUM 27:12הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB NUM 27:12 word 7

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_27:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Go up Mt. Avarim and look at the land that I’ve given to the Israelis, (NUM 27:12)

NUM 28:6בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB NUM 28:6 word 4

OET-LV: 6A_burnt_offering_of continuity which_was_instituted at_the_mountain_of Şīnay to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.   (NUM_28:6)

OET-RV: 6That’s the regular burnt offering done like the first one at Mt. Sinai—the soothing aroma from the fire will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:6)

NUM 33:23בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB NUM 33:23 word 4

OET-LV: 23And_they_set_out from_Qəhēlātāh and_they_encamped at_the_mountain_of Shefer.   (NUM_33:23)

OET-RV: 23From Kehelatah, they camped at Mt. Shefer, (NUM 33:23)

NUM 33:37הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 33:37 word 5

OET-LV: 37And_they_set_out from_Qādēsh and_they_encamped at_Hor the_mountain on_the_border_of the_land_of ʼEdōm.   (NUM_33:37)

OET-RV: 37Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom. (NUM 33:37)

NUM 33:38הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 33:38 word 6

OET-LV: 38And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month.   (NUM_33:38)

OET-RV: 38Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)

NUM 33:39הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 33:39 word 9

OET-LV: 39And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain.   (NUM_33:39)

OET-RV: 39He was 123 years old when he died there on Mt. Hor. (NUM 33:39)

NUM 33:41הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 33:41 word 3

OET-LV: 41And_they_set_out from_Hor the_mountain and_they_encamped at_Tsalmonāh/(Zalmonah).   (NUM_33:41)

OET-RV: 41The Israelis left Mt. Hor and camped at Tsalmonah. (NUM 33:41)

NUM 34:7הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 34:7 word 12

OET-LV: 7And_this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north from the_sea the_big/great(sg) you(pl)_will_mark_out to/for_you(pl) Hor the_mountain.   (NUM_34:7)

OET-RV: 7“The northern border will start at the Mediterranean sea and extend west to Mt. Hor, (NUM 34:7)

NUM 34:8הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB NUM 34:8 word 2

OET-LV: 8From_Hor the_mountain you(pl)_will_mark_out Ləⱱōʼ Ḩₐmāt and_they_will_be the_extremities_of the_border to_Tsədād/(Zedad).   (NUM_34:8)

OET-RV: 8and then on to Levo-Hamat and onward to Tsedad. (NUM 34:8)

DEU 1:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 1:2 word 6

OET-LV: 2is_one_plus ten day[s] from_Ḩorēⱱ the_way_of the_mountain_of Sēˊīr to Qādēsh Barnēˊa.   (DEU_1:2)

OET-RV: 2(It takes eleven days to walk from Horev (Mt. Sinai) to Kadesh-Barnea via Mt. Seir.) (DEU 1:2)

DEU 3:8הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 3:8 word 16

OET-LV: 8And_we_took at_time the_that DOM the_earth/land from_the_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn.   (DEU_3:8)

OET-RV: 8So at that time, we took the land from two of the Amorite kings across on the eastern side of the Yarden, from the Arnon River in the south, up to Mt. Hermon in the north (DEU 3:8)

DEU 4:11הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB DEU 4:11 word 4

OET-LV: 11And_you(pl)_drew_near and_you(pl)_stood under the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire to the_heart_of the_heavens darkness cloud and_thick_darkness.   (DEU_4:11)

OET-RV: 11So you all approached the mountain and stood at its base while it blazed with fire that went up into the atmosphere even though the mountain was covered with dark, gloomy clouds. (DEU 4:11)

DEU 4:11וְהָהָר (vəhāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, mountain’ morpheme glosses=‘and, the, mountain’ OSHB DEU 4:11 word 5

OET-LV: 11And_you(pl)_drew_near and_you(pl)_stood under the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire to the_heart_of the_heavens darkness cloud and_thick_darkness.   (DEU_4:11)

OET-RV: 11So you all approached the mountain and stood at its base while it blazed with fire that went up into the atmosphere even though the mountain was covered with dark, gloomy clouds. (DEU 4:11)

DEU 4:48הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 4:48 word 8

OET-LV: 48From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_unto the_mountain_of Siyʼon that is_Ḩermōn.   (DEU_4:48)

OET-RV: 48from Aroer city in the south along the edge of the Arnon valley, and as far north as Mt. Sion (normally called Mt. Hermon) (DEU 4:48)

DEU 5:23וְהָהָר (vəhāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, mountain’ morpheme glosses=‘and, the, mountain’ OSHB DEU 5:23 word 7

OET-LV: 23And_he/it_was just_as_you(pl)_heard DOM the_voice from_the_middle_of the_darkness and_the_mountain was_burning with_fire and_you(pl)_drew_near to_me all_of the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of and_your_of_elders.   (DEU_5:23)

OET-RV: 23Then when you heard the voice coming out from the darkness and the mountain was blazing with fire, then all the heads of your tribes and the elders approached me (DEU 5:23)

DEU 8:7וּבָהָר (ūⱱāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, on, mountain’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, hills’ OSHB DEU 8:7 word 15

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 9:9הָהָרָה (hāhārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain, on’ OSHB DEU 9:9 word 2

OET-LV: 9When_I_went_up to_the_mountain to_take/accept/receive the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant which he_had_made YHWH with_you(pl) and_I_remained on_mountain forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank.   (DEU_9:9)

OET-RV: 9When I went up the mountain to receive the stone tablets containing Yahweh’s agreement with you, I stayed up on the mountain for forty days and nights without eating or drinking. (DEU 9:9)

DEU 9:15הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB DEU 9:15 word 4

OET-LV: 15And_I_turned and_I_went_down from the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire and_the_two_of the_tablets_of the_covenant were_on the_two_of hands_of_my.   (DEU_9:15)

OET-RV: 15So I turned and headed back down the mountain that was still burning with fire, carrying the two tablets with the agreement written on them. (DEU 9:15)

DEU 9:15וְהָהָר (vəhāhār)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, mountain’ morpheme glosses=‘and, the, mountain’ OSHB DEU 9:15 word 5

OET-LV: 15And_I_turned and_I_went_down from the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire and_the_two_of the_tablets_of the_covenant were_on the_two_of hands_of_my.   (DEU_9:15)

OET-RV: 15So I turned and headed back down the mountain that was still burning with fire, carrying the two tablets with the agreement written on them. (DEU 9:15)

DEU 9:21הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB DEU 9:21 word 26

OET-LV: 21and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain.   (DEU_9:21)

OET-RV: 21I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)

DEU 10:1הָהָרָה (hāhārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain, on’ OSHB DEU 10:1 word 14

OET-LV: 10at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood.   (DEU_10:1)

OET-RV: 10After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)

DEU 10:3הָהָרָה (hāhārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain, on’ OSHB DEU 10:3 word 11

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

DEU 10:5הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB DEU 10:5 word 4

OET-LV: 5And_I_turned and_I_came_down from the_mountain and_I_put DOM the_tablets in_box which I_had_made and_they_were there just_as he_commanded_me YHWH.   (DEU_10:5)

OET-RV: 5and I turned and went down the mountain. I put the tablets into the box that I’d made, just like Yahweh had told me to. (DEU 10:5)

DEU 10:10בָהָר (ⱱāhār)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, mountain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain’ OSHB DEU 10:10 word 3

OET-LV: 10And_I I_remained on_mountain like_days (the)_former forty day[s] and_forty night[s] and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that not YHWH he_was_willing to_destroy_you.   (DEU_10:10)

OET-RV: 10I myself stayed up on the mountain for forty days and nights just like the first time. Yahweh listened to me that time as well, and said that he wouldn’t destroy you. (DEU 10:10)

DEU 11:29הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 11:29 word 17

OET-LV: 29and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_you(ms)_will_give DOM the_blessing on the_mountain_of Gərizīm and_DOM the_curse on the_mountain_of ˊĒyⱱāl.   (DEU_11:29)

OET-RV: 29Whenever your god Yahweh brings you into the land that you’re entering to take possession of, you must pronounce the blessing from Mt. Gerizim, and the curse from Mt. Eyval. (DEU 11:29)

DEU 11:29הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 11:29 word 22

OET-LV: 29and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_you(ms)_will_give DOM the_blessing on the_mountain_of Gərizīm and_DOM the_curse on the_mountain_of ˊĒyⱱāl.   (DEU_11:29)

OET-RV: 29Whenever your god Yahweh brings you into the land that you’re entering to take possession of, you must pronounce the blessing from Mt. Gerizim, and the curse from Mt. Eyval. (DEU 11:29)

DEU 14:5וָזָמֶר (vāzāmer)  Lemmas=‘וְ’, ‘זֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_mountain_sheep’ morpheme glosses=‘and, mountain_sheep’ OSHB DEU 14:5 word 7

OET-LV: 5A_deer and_a_gazelle and_a_roe-deer and_a_wild_goat and_an_ibex and_an_antelope and_a_mountain_sheep.   (DEU_14:5)

OET-RV: 5all kinds of deer, gazelles, wild goats, and mountain sheep, (DEU 14:5)

DEU 27:4בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB DEU 27:4 word 14

OET-LV: 4And_it_was when_you_have_passed_over DOM the_Yardēn you(pl)_will_set_up DOM the_stones the_these which I am_commanding you(pl) the_day on_the_mountain_of ˊĒyⱱāl and_you_will_whitewash them with_lime.   (DEU_27:4)

OET-RV: 4Then after you’ve gone further in, stand some tall pieces of rock up on end on Mt. Ebal like I’ve told you, and cover them with plaster, (DEU 27:4)

DEU 27:12הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 27:12 word 7

OET-LV: 12These_tribes they_will_stand to_bless DOM the_people on the_mountain_of Gərizīm when_you_have_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) Shimˊōn and_Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_Yissāskār/(Issachar) and_Yōşēf/(Joseph) and_Binyāmīn.   (DEU_27:12)

OET-RV: 12“After you’ve all crossed the Yarden river, the tribes of Simeon, Levi, Yehudah, Yissakar, Yosef, and Benyamin must stand on Mt. Gerizim and bless the people. (DEU 27:12)

DEU 27:13בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB DEU 27:13 word 5

OET-LV: 13And_these they_will_stand on the_curse on_the_mountain_of ˊĒyⱱāl Rəʼūⱱēn Gād and_ʼĀshēr and_Zəⱱūlūn Dān and_Naftali.   (DEU_27:13)

OET-RV: 13Meanwhile, the tribes of Reuven, Gad, Asher, Zevulun, Dan, and Naftali must stand on Mt. Ebal to hear the curse. (DEU 27:13)

DEU 32:49הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB DEU 32:49 word 3

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 32:49הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 32:49 word 6

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 32:50הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB DEU 32:50 word 15

OET-LV: 50And_die on_mountain where you are_about_to_go_up to_there and_be_gathered to people(s)_of_your just_as he_died ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred on_Hor the_mountain and_he_was_gathered to people(s)_of_his.   (DEU_32:50)

OET-RV: 50Then you’ll die on that mountain that you are going up on, and you’ll join your ancestors (just like your brother Aharon died on Mt. Hor and joined his ancestors). (DEU 32:50)

DEU 33:19הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB DEU 33:19 word 2

OET-LV: 19Peoples a_mountain they_will_summon there they_will_sacrifice sacrifices_of righteousness if/because the_abundance_of the_seas they_will_suck and_hidden_things_of hidden_things_of sand.   (DEU_33:19)

OET-RV: 19They will call peoples to the mountain.
 ⇔ There they will offer sacrifices of righteousness.
 ⇔ because they feed on the abundance of the oceans,
 ⇔ and on treasures hidden in the sand.” (DEU 33:19)

DEU 34:1הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB DEU 34:1 word 6

OET-LV: 34and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān.   (DEU_34:1)

OET-RV: 34Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)

JOS 8:30בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB JOS 8:30 word 8

OET-LV: 30then Yəhōshūˊa he_built an_altar to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_mountain_of ˊĒyⱱāl.   (JOS_8:30)

OET-RV: 30Then Yehoshua built an altar to Yisrael’s god, Yahweh on Mt. Eybal (JOS 8:30)

JOS 8:33הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 8:33 word 22

OET-LV: 33And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time.   (JOS_8:33)

OET-RV: 33Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)

JOS 8:33הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 8:33 word 27

OET-LV: 33And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time.   (JOS_8:33)

OET-RV: 33Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)

JOS 11:17הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB JOS 11:17 word 2

OET-LV: 17From the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up Sēˊīr and_unto Baˊal Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn under the_mountain_of Ḩermōn and_DOM all_of kings_of_their he_captured and_he_struck_them_down and_he_killed_them.   (JOS_11:17)

OET-RV: 17from Mt. Halak downhill towards Seir, and as far as Baal-Gad in the Lebanon valley below Mt. Hermon. He attacked and captured all their kings and executed them. (JOS 11:17)

JOS 11:17הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 11:17 word 12

OET-LV: 17From the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up Sēˊīr and_unto Baˊal Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn under the_mountain_of Ḩermōn and_DOM all_of kings_of_their he_captured and_he_struck_them_down and_he_killed_them.   (JOS_11:17)

OET-RV: 17from Mt. Halak downhill towards Seir, and as far as Baal-Gad in the Lebanon valley below Mt. Hermon. He attacked and captured all their kings and executed them. (JOS 11:17)

JOS 12:1הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 12:1 word 18

OET-LV: 12and_these are_the_kings_of the_earth/land whom they_defeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM land_of_their on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of_towards of_the_sun from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn and_all the_ˊArāⱱāh eastward.   (JOS_12:1)

OET-RV: 12These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains: (JOS 12:1)

JOS 12:5בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘over, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB JOS 12:5 word 2

OET-LV: 5And_who_ruled over_the_mountain_of Ḩermōn and_over_Şalkāh and_on/over_all (the)_Bāshān to the_border_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_(the)_half_of (the)_Gilˊād the_border_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn.   (JOS_12:5)

OET-RV: 5and ruled over Mt. Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, as well as half of Gilead to the border with King Sihon from Heshbon. (JOS 12:5)

JOS 12:7הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mount’ OSHB JOS 12:7 word 17

OET-LV: 7and_these are_the_kings_of the_earth/land whom he_defeated Yəhōshūˊa/(Joshua) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) westward from Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn and_unto the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up to_Sēˊīr and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_possession according_to_of_their_divisions.   (JOS_12:7)

OET-RV: 7These are the kings in the region that Yehoshua and the Israelis defeated on the western side of the Yordan river from Baal-Gad in the Lebanon valley to Mt. Halak which goes up toward Seir (Edom). Yehoshua divided up that region as a possession to the various tribes of Yisrael, (JOS 12:7)

JOS 13:5הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 13:5 word 10

OET-LV: 5And_the_earth of_the_Giⱱlī[s] and_all (the)_Ləⱱānōn the_rising_of the_sun from Gād under the_mountain_of Ḩermōn to Ləⱱōʼ Ḩₐmāt.   (JOS_13:5)

OET-RV: 5plus the land of the Gebalites, all Lebanon towards the east, from Baal-Gad below Mt. Hermon as far as Lebo-Hamath. (JOS 13:5)

JOS 13:11הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 13:11 word 6

OET-LV: 11And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh.   (JOS_13:11)

OET-RV: 11and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah, (JOS 13:11)

JOS 15:8הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB JOS 15:8 word 16

OET-LV: 8And_he/it_would_go_up the_border the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben to the_slope_of the_Yəⱱūşī from_the_south that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_would_go_up the_border to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben westward which is_at_the_end_of the_valley_of Rəfāʼīm northward.   (JOS_15:8)

OET-RV: 8From there the border went up the valley of Ben Hinnom to the edge of the Yebusite region from the south (that is Yerushalem). Then the border went to the head of the hill opposite the Hinnom valley to the west, which is at the end of the valley of the Refa’ites to the north. (JOS 15:8)

JOS 15:9הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB JOS 15:9 word 4

OET-LV: 9And_it_turns the_border from_the_top_of the_mountain to the_spring_of the_waters_of Nephtoah and_it_goes_out to the_cities_of the_mountain_of ˊEfrōn and_it_turns the_border Baˊₐlāh that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JOS_15:9)

OET-RV: 9From there the border turned from the head of the hill to the Neftoah spring and went out to the cities of Mt. Efron, then the border turned to Ba’alah (now called Kiriat-Yearim). (JOS 15:9)

JOS 15:9הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 15:9 word 12

OET-LV: 9And_it_turns the_border from_the_top_of the_mountain to the_spring_of the_waters_of Nephtoah and_it_goes_out to the_cities_of the_mountain_of ˊEfrōn and_it_turns the_border Baˊₐlāh that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JOS_15:9)

OET-RV: 9From there the border turned from the head of the hill to the Neftoah spring and went out to the cities of Mt. Efron, then the border turned to Ba’alah (now called Kiriat-Yearim). (JOS 15:9)

JOS 15:10הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 15:10 word 6

OET-LV: 10And_it_turns the_border from_Baˊₐlāh westward to the_mountain_of Sēˊīr and_it_passes_on to the_slope_of the_mountain_of Yəˊārīm from_northward that is_Kəşālōn and_it_goes_down Bēyt Shemesh and_it_passes_on Timnāh.   (JOS_15:10)

OET-RV: 10Then the border went around from Ba’alah to the west to Mt. Seir, and passed over to the shoulder of Mt. Yearim from the north (also called Kesalon), and went down to Beyt-Shemesh, and passed over to Timnah. (JOS 15:10)

JOS 15:10הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 15:10 word 11

OET-LV: 10And_it_turns the_border from_Baˊₐlāh westward to the_mountain_of Sēˊīr and_it_passes_on to the_slope_of the_mountain_of Yəˊārīm from_northward that is_Kəşālōn and_it_goes_down Bēyt Shemesh and_it_passes_on Timnāh.   (JOS_15:10)

OET-RV: 10Then the border went around from Ba’alah to the west to Mt. Seir, and passed over to the shoulder of Mt. Yearim from the north (also called Kesalon), and went down to Beyt-Shemesh, and passed over to Timnah. (JOS 15:10)

JOS 15:11הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JOS 15:11 word 11

OET-LV: 11And_it_goes_out the_border to the_slope_of ˊEqrōn northward and_it_turns the_border to_Shikkərōn and_it_passes_on the_mountain_of (the)_Baˊₐlāh and_it_goes_out Jabneel and_ the_extremities_of _they_will_be of_the_territory westward.   (JOS_15:11)

OET-RV: 11From there the border went out to the shoulder of Ekron to the north, then turned toward Shikkeron and passed over to Mt. Baalah, and went out to Yabneel, then the border ended at the sea. (JOS 15:11)

JOS 18:13הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB JOS 18:13 word 17

OET-LV: 13And_it_passes_on from_there the_border to_Luz to the_slope_of (to)_Luz southward that is_Bēyt- ʼēl and_it_goes_down the_border ˊAţārōt Addar on the_mountain which is_from_the_south of horon lower.   (JOS_18:13)

OET-RV: 13Then it went across towards Luz (now called Beyt-El) to the southern edge then downhill towards Atarot-Addar beside the hill south of lower Beyt-Horon. (JOS 18:13)

JOS 18:14הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB JOS 18:14 word 8

OET-LV: 14And_it_turns the_border and_it_turns to_the_side_of the_west southward from the_mountain which is_on the_face_of Bēyt Ḩōrōn south_to_the and_they_are extremities_of_its to Qiryat Baˊal that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim) the_city_of the_descendants_of Yəhūdāh this is_the_side_of the_west.   (JOS_18:14)

OET-RV: 14Then the western border turned from that hill and went south, coming out at Kiriat-Baal (also called Kiriat-Yearim—a town belonging to Yehudah) thus forming the western side. (JOS 18:14)

JOS 18:16הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB JOS 18:16 word 5

OET-LV: 16And_it_goes_down the_border to the_end_of the_mountain which is_on the_face_of the_valley_of_Ben Hinnom the_valley_of_Ben which is_in_the_valley_of Rəfāʼīm northward and_it_goes_down the_valley_of_Ben Hinnom to the_slope_of the_Yəⱱūşī south_to_the and_it_goes_down ˊĒyn Rogel.   (JOS_18:16)

OET-RV: 16then downhill to the Ben-Hinnon valley (in the valley of the Refaites to the north) then downhill to Hinnon valley to the edge of the Yebusites and downhill to Eyn-Rogel. (JOS 18:16)

JOS 24:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘hill_country_of’ OSHB JOS 24:4 word 10

OET-LV: 4And_I_gave to_Yiʦḩāq DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_DOM ˊĒsāv and_I_gave to_ˊĒsāv DOM the_mountain_of Sēˊīr to_take_possession_of it and_Yaˊₐqoⱱ and_his_of_sons they_went_down Miʦrayim/(Egypt).   (JOS_24:4)

OET-RV: 4Then I gave Yacob and Esau to Isaac, and I gave Esau the hill country of Seir but Yacob and his sons went down to Egypt. (JOS 24:4)

JOS 24:30לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘of, mount_of’ OSHB JOS 24:30 word 11

OET-LV: 30And_people_buried DOM_him/it in_the_territory_of his_inheritance_of_of at serah which is_in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash.   (JOS_24:30)

OET-RV: 30They buried him in his alloted property at Timnat-Serah which is in the Efrayim hill country north of Mt. Ga’ash. (JOS 24:30)

JDG 1:35בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר חֶרֶס’ contextual morpheme glosses=‘in, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB JDG 1:35 word 4

OET-LV: 35And_it_was_determined the_ʼAmorī to_dwell in_the_mountain_of Ḩereş in_ʼAyyālōn and_in_Shaˊalⱱīm and_ the_hand_of _it_was_heavy of_the_house_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_were (into)_forced_labour.   (JDG_1:35)

OET-RV: 35The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves). (JDG 1:35)

JDG 2:9לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘of, mount_of’ OSHB JDG 2:9 word 10

OET-LV: 9And_people_buried him in_the_territory_of his_inheritance_of_of in heres in_the_hill_country_of ʼEfrayim from_the_north_of the_mountain_of Gaˊash.   (JDG_2:9)

OET-RV: 9and they buried him in his allocated land at Timnat-Heres, inside Efrayim’s hill country territory north of Mt. Gaash. (JDG 2:9)

JDG 4:6בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB JDG 4:6 word 17

OET-LV: 6And_she_sent and_she/it_called/named (to)_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_march at_the_mountain_of Tāⱱōr and_you_will_take with_you ten_of thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_of_the_descendants_of Zəⱱulun.   (JDG_4:6)

OET-RV: 6One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Yisrael’s god, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. (JDG 4:6)

JDG 4:12הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JDG 4:12 word 8

OET-LV: 12And_people_told to_Şīşərāʼ if/because_that he_had_gone_up Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam the_mountain_of Tāⱱōr.   (JDG_4:12)

OET-RV: 12When Sisera was told that Barak (Abinoam’s son) had gone to Mt. Tabor, (JDG 4:12)

JDG 9:7הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JDG 9:7 word 6

OET-LV: 7And_people_told to_Yōtām and_he/it_went and_he_stood on_the_top_of the_mountain_of Gərizīm and_he_lifted_up voice_of_his and_he/it_called and_he/it_said to/for_them listen to_me Oh_citizens_of Shəkem so_that_he_may_listen to_you(pl) god.   (JDG_9:7)

OET-RV: 7When they told Yotam, he went and stood on the top of Mt. Gerizim and shouted out to them all in a loud voice, “Listen to me, citizens of Shekem, so God will listen to all of you. (JDG 9:7)

JDG 9:48הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB JDG 9:48 word 3

OET-LV: 48And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me.   (JDG_9:48)

OET-RV: 48So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)

JDG 16:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB JDG 16:3 word 24

OET-LV: 3and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn.   (JDG_16:3)

OET-RV: 3Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)

1 SAM 17:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB 1 SAM 17:3 word 4

OET-LV: 3And_the_Fəlishtiy were_standing to the_mountain from_this and_Yisrāʼēl/(Israel) were_standing to the_mountain from_this and_the_valley was_between_them.   (SA1_17:3)

OET-RV: 3So the Philistines stood on one hill and the Israelis on the opposite hill, with the valley between them. (SA1 17:3)

1 SAM 17:3הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 1 SAM 17:3 word 9

OET-LV: 3And_the_Fəlishtiy were_standing to the_mountain from_this and_Yisrāʼēl/(Israel) were_standing to the_mountain from_this and_the_valley was_between_them.   (SA1_17:3)

OET-RV: 3So the Philistines stood on one hill and the Israelis on the opposite hill, with the valley between them. (SA1 17:3)

1 SAM 23:26הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 1 SAM 23:26 word 4

OET-LV: 26And_ Shāʼūl _he/it_went from_the_side_of the_mountain from_this and_Dāvid and_his_of_men were_from_the_side_of the_mountain from_this and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_his_of_men were_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_catch_them.   (SA1_23:26)

OET-RV: 26At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them. (SA1 23:26)

1 SAM 23:26הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 1 SAM 23:26 word 9

OET-LV: 26And_ Shāʼūl _he/it_went from_the_side_of the_mountain from_this and_Dāvid and_his_of_men were_from_the_side_of the_mountain from_this and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_his_of_men were_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_of_his to_catch_them.   (SA1_23:26)

OET-RV: 26At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them. (SA1 23:26)

1 SAM 24:3הַיְּעֵלִים (hayyəˊēlīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָעֵל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain_goats’ morpheme glosses=‘the, wild_goats’ OSHB 1 SAM 24:3 word 17

OET-LV: 3 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_took three_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went to_seek DOM Dāvid and_his_of_men on the_face_of the_rocks_of the_mountain_goats.   (SA1_24:3)

OET-RV: 3On the way, as they reached the sheep yards, Sha’ul went into a cave to relieve himself, but David and his men were hiding there further inside the cave. (SA1 24:3)

1 SAM 25:20הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 1 SAM 25:20 word 8

OET-LV: 20And_it_was she was_riding on the_donkey and_she_was_going_down in_the_cover_of the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_his_of_men were_going_down to_meet_her and_she_met DOM_them.   (SA1_25:20)

OET-RV: 20As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her. (SA1 25:20)

1 SAM 31:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 1 SAM 31:1 word 11

OET-LV: 31and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:1)

OET-RV: 31Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)

1 SAM 31:8בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 1 SAM 31:8 word 15

OET-LV: 8and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:8)

OET-RV: 8The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa. (SA1 31:8)

2 SAM 1:6בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 2 SAM 1:6 word 7

OET-LV: 6And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him.   (SA2_1:6)

OET-RV: 6I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)

2 SAM 13:34הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 2 SAM 13:34 word 16

OET-LV: 34and_ ʼAⱱīshālōm _he_fled and_he_lifted_up the_servant who_was_keeping_watch DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_people numerous were_coming from_the_road behind_him from_the_side_of the_mountain.   (SA2_13:34)

OET-RV: 34Meanwhile, Abshalom had fled.
¶ Suddenly the watchman turned and saw, wow, many people coming around the hill along the road behind him. (SA2 13:34)

2 SAM 16:13הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB 2 SAM 16:13 word 8

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men on_road and_Shimˊī was_going on_the_side_of the_mountain parallel_with_of_him he_went and_he_cursed and_he_stoned_them with_stones parallel_with_of_him and_he_dusted_them with_dust.   (SA2_16:13)

OET-RV: 13As David and his men continued along the road, Shimei walked along the hillside beside him—walking and cursing, and throwing stones and dirt at him. (SA2 16:13)

1 KI 18:19הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB 1 KI 18:19 word 9

OET-LV: 19And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel.   (KI1_18:19)

OET-RV: 19So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)

1 KI 18:20הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB 1 KI 18:20 word 10

OET-LV: 20And_ ʼAḩʼāⱱ _he_sent in_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gathered DOM the_prophets to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel).   (KI1_18:20)

OET-RV: 20So Ahav summoned all the Israelis and the prophets to go to Mt. Karmel, (KI1 18:20)

1 KI 19:8הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB 1 KI 19:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_rose_up and_he_ate and_he_drank and_he/it_went in_the_strength_of the_food (the)_that forty day[s] and_forty night[s] to the_mountain_of the_ʼElohīm Ḩorēⱱ.   (KI1_19:8)

OET-RV: 8So he got up and ate and drank. That food lasted his for forty days as he travelled to God’s mountain, Horev (Mt. Sinai). (KI1 19:8)

1 KI 19:11בָהָר (ⱱāhār)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, mountain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain’ OSHB 1 KI 19:11 word 4

OET-LV: 11And_he/it_said go_out and_you_will_stand on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_see/lo/see YHWH was_passing_by and_spirit great and_strong was_tearing_out mountains and_breaking rocks to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH not was_in_wind YHWH and_after the_wind an_earthquake not was_in_earthquake YHWH.   (KI1_19:11)

OET-RV: 11Then Yahweh said, “Go out and stand on the mountain in front of me, Yahweh. Then look, I’m about to go past you.” Then there was an incredibly strong wind that hit the mountain and broke off bits of rock that then shattered. But Yahweh wasn’t in the wind, and after the wind there was an earthquake but Yahweh wasn’t in the earthquake either. (KI1 19:11)

2 KI 2:25הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB 2 KI 2:25 word 4

OET-LV: 25And_he/it_went from_there to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_from_there he_returned Shomrōn.   (KI2_2:25)

OET-RV: 25Elisha carried on from there to Mt. Karmel, and from there, he returned to Shomron (Samaria). (KI2 2:25)

2 KI 4:25הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB 2 KI 4:25 word 7

OET-LV: 25And_she_went and_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_he/it_was just_as_saw the_man_of the_ʼElohīm DOM_her/it from_before and_he/it_said to Gēyḩₐ servant_of_his there is_the_Shūnammit_woman this.   (KI2_4:25)

OET-RV: 25So they set off to seek out the man of God at Mt. Karmel.
¶ When Elisha saw her coming from a distance, he told Gehazi, “Look, there’s the Shunammite woman. (KI2 4:25)

2 KI 4:27הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB 2 KI 4:27 word 6

OET-LV: 27And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐ _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me.   (KI2_4:27)

OET-RV: 27Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)

2 KI 23:13לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘of, mount_of’ OSHB 2 KI 23:13 word 9

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

1 CHR 4:42לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘to, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘to, mount_of’ OSHB 1 CHR 4:42 word 6

OET-LV: 42And_some_of_them of the_descendants_of Shimˊōn they_went to_the_mountain_of Sēˊīr men five hundred(s) and_Pəlaţyāh and_Nəˊaryāh and_Rəyāh and_ˊUzziyʼēl the_sons_of Yishˊī/(Ishi) were_at_their_of_head.   (CH1_4:42)

OET-RV: 42Then five hundred of their men who were descendants of Shimeon went to Mt. Seir, led by Yishi’s sons Pelatyah, Nearyah, Refayah, and Uzziel. (CH1 4:42)

1 CHR 5:23וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mount_of’ OSHB 1 CHR 5:23 word 12

OET-LV: 23and_the_sons of_the_half_of of_the_tribe_of of_Mənashsheh they_dwelt on_the_earth from_Bāshān to Baˊal Ḩermōn and_Sənīr and_the_mountain_of Ḩermōn they they_multiplied.   (CH1_5:23)

OET-RV: 23The descendants of the half tribe of Menashsheh lived in the Bashan region as far as Baal-Hermon and Senir, and Mt. Hermon, and they increased in number. (CH1 5:23)

1 CHR 10:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 1 CHR 10:1 word 11

OET-LV: 10and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:1)

OET-RV: 10Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)

1 CHR 10:8בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 1 CHR 10:8 word 14

OET-LV: 8and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his fallen on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:8)

OET-RV: 8The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Shaul and his sons’ bodies on Mt. Gilboa. (CH1 10:8)

2 CHR 3:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 2 CHR 3:1 word 8

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _he_began to_build DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_mountain_of (the)_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_of_his which he_had_prepared in_the_place_of Dāvid on_the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH2_3:1)

OET-RV: 3Then Shelomoh began to build Yahweh’s temple on Mt. Moriyah in Yerushalem, where Yahweh had appeared to his father David. It was at the threshing floor of Ornan the Yebusite where David had planned for it, (CH2 3:1)

2 CHR 13:4לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, mountain_of’ morpheme glosses=‘on, mount_of’ OSHB 2 CHR 13:4 word 4

OET-LV: 4and_ ʼAⱱiyyāh _he/it_rose_up from_under (to)_the_mountain_of Tsəmārayim/(Zemaraim) which is_in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_said listen_to_me Oh_Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_13:4)

OET-RV: 4Aviyah stood on the top of Mt. Tsemarayim in the Efrayim hill-country and shouted, “Yaraveam and all Yisrael, listen to me. (CH2 13:4)

2 CHR 20:10וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mount_of’ OSHB 2 CHR 20:10 word 6

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 20:22וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mount_of’ OSHB 2 CHR 20:22 word 12

OET-LV: 22And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated.   (CH2_20:22)

OET-RV: 22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)

2 CHR 20:23הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB 2 CHR 20:23 word 7

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction.   (CH2_20:23)

OET-RV: 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)

2 CHR 33:15בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB 2 CHR 33:15 word 13

OET-LV: 15And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city.   (CH2_33:15)

OET-RV: 15He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)

NEH 9:13הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB NEH 9:13 word 2

OET-LV: 13And_on the_mountain_of Şīnay you_came_down and_you_spoke with_them from_heaven and_she/it_gave to/for_them judgements upright and_laws_of faithfulness regulations and_commands good.   (NEH_9:13)

OET-RV: 13Then you came down to Mt. Sinai and spoke with them from the sky, and you gave to them principles of justice and laws of truth—good statutes and instructions. (NEH 9:13)

JOB 14:18הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB JOB 14:18 word 2

OET-LV: 18And_but a_mountain falling it_crumbles_away and_a_rock it_moves from_its_of_place.   (JOB_14:18)

OET-RV:  ⇔  18But mountains fall and crumble,
 ⇔ ≈ and rocks move out of their places. (JOB 14:18)

JOB 39:1יַעֲלֵי (yaˊₐlēy)  Lemma=‘יָעֵל’ contextual word gloss=‘of_mountain_goats_of’ word gloss=‘goats_of’ OSHB JOB 39:1 word 4

OET-LV: 39Do_you_know the_time_of the_bringing_forth of_mountain_goats_of rock the_bringing_forth does do_you_watch.   (JOB_39:1)

OET-RV: 39Do you know when it is that mountain goats give birth?
 ⇔ ≈ Do you watch the wild does having their fawns? (JOB 39:1)

PSA 2:6הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 2:6 word 6

OET-LV: 6And_I I_have_installed king_of_my on Tsiyyōn/(Zion) the_mountain_of my_holiness_of_of.   (PSA_2:6)

OET-RV: 6Yahweh says, “I myself have placed my king on Tsiyyon (Zion)
 ⇔ the hill I’ve chosen to be my holy place.” (PSA 2:6)

PSA 11:1הַרְכֶם (harkem)  Lemmas=‘הַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘mountain_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘mountain_of, your(pl)’ OSHB PSA 11:1 word 9

OET-LV: 11To_choirmaster of_Dāvid in_YHWH I_have_taken_refuge how will_you(pl)_say to_my_of_self take_flight mountain_of_your(pl) a_bird.   (PSA_11:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David.
 ⇔  11I’ve taken refuge in Yahweh.
 ⇔ How can you tell me,
 ⇔ Flutter away to your mountain like a bird? (PSA 11:1)

PSA 15:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB PSA 15:1 word 9

OET-LV: 15A_song of_Dāvid Oh_YHWH who will_he_sojourn in_your_of_tent who will_he_dwell on_the_mountain_of your_holiness_of_of.   (PSA_15:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  15Who’s allowed to stay in your tent?
 ⇔ Who can live on your sacred hill? (PSA 15:1)

PSA 24:3בְהַר (ⱱəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB PSA 24:3 word 3

OET-LV: 3Who will_he_go_up on_the_mountain_of YHWH and_who will_he_stand in_the_place_of his_holiness_of_of.   (PSA_24:3)

OET-RV: 3Who will ascend Yahweh’s mountain?
 ⇔ ≈ Who will stand in his sacred place? (PSA 24:3)

PSA 30:8לְהַרְרִי (ləharrī)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, mountain’ morpheme glosses=‘to, mountain_of, my’ OSHB PSA 30:8 word 4

OET-LV: 8 Oh_YHWH in_your_of_favour you_made_stand to_my_of_mountain strength you_hid face_of_your I_was disturbed.   (PSA_30:8)

OET-RV: 8I called out to you for help, Yahweh,
 ⇔ ≈ and tried to win my master’s favour. (PSA 30:8)

PSA 43:3הַֽר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 43:3 word 8

OET-LV: 3Send light_of_your and_your_of_truth they may_they_lead_me may_they_bring_me to the_mountain_of your_holiness_of_of and_near/to place(s)_of_your_dwelling.   (PSA_43:3)

OET-RV: 3Send out your light and your truth—let them lead me.
 ⇔ Let them bring me to your sacred mountain
 ⇔ ≈ and to your residence. (PSA 43:3)

PSA 48:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 48:2 word 7

OET-LV: 2 is_great YHWH and_he_is_to_be_praised exceedingly is_in_the_city_of our_god_of_of the_mountain_of his_holiness_of_of.   (PSA_48:2)

OET-RV: 2Beautiful on the high hills,
 ⇔ making the whole world happy,
 ⇔ is Mt. Tsiyyon, on the northern sides—
 ⇔ the great king’s city. (PSA 48:2)

PSA 48:3הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB PSA 48:3 word 6

OET-LV: 3 it_is_beautiful_of height the_joy_of all_of the_earth/land the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) the_remotest_parts_of Zaphon is_the_town_of the_king great.   (PSA_48:3)

OET-RV: 3God has made himself known in her towers as protector, (PSA 48:3)

PSA 48:12הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB PSA 48:12 word 2

OET-LV: 12 it_will_rejoice the_mountain_of Tsiyyōn the_daughters_of they_will_be_glad of_Yəhūdāh/(Judah) on_account_of judgements_of_your.   (PSA_48:12)

OET-RV: 12Walk around Mt. Tsiyyon.
 ⇔ ≈ Go round about her.
 ⇔ → Count her towers, (PSA 48:12)

PSA 68:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 68:16 word 1

OET-LV: 16 Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.   (PSA_68:16)

OET-RV: 16Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever. (PSA 68:16)

PSA 68:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 68:16 word 3

OET-LV: 16 Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.   (PSA_68:16)

OET-RV: 16Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever. (PSA 68:16)

PSA 68:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 68:16 word 5

OET-LV: 16 Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.   (PSA_68:16)

OET-RV: 16Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever. (PSA 68:16)

PSA 68:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 68:16 word 7

OET-LV: 16 Oh_mountain_of god Oh_mountain_of Bāshān Oh_mountain_of peaks Oh_mountain_of Bāshān.   (PSA_68:16)

OET-RV: 16Why do you look in envy, you high hill country,
 ⇔ at the mountain which God desires for the place he will live?
 ⇔ Indeed, Yahweh will live in it forever. (PSA 68:16)

PSA 68:17הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB PSA 68:17 word 5

OET-LV: 17 to/for_what do_you_watch_with_envy Oh_mountains peaks the_mountain which_he_desired god he_to_dwell_in also YHWH he_will_dwell to_perpetuity.   (PSA_68:17)

OET-RV: 17God has many thousands of chariots—thousands of thousands.
 ⇔ My master is among them in the sacred place,
 ⇔ like he was at Sinai. (PSA 68:17)

PSA 74:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB PSA 74:2 word 8

OET-LV: 2Remember congregation_of_your which_you_acquired antiquity which_you_redeemed the_tribe_of your_inheritance_of_of the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which you_have_dwelt in/on/over_him/it.   (PSA_74:2)

OET-RV: 2Remember your congregation that you acquired in times past,
 ⇔ which you have redeemed to be the tribe of your inheritance.
 ⇔ This Mt. Tsiyyon (Zion), where you’ve lived. (PSA 74:2)

PSA 78:54הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘[the]_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB PSA 78:54 word 5

OET-LV: 54And_he/it_brought_them to the_territory_of his_holiness_of_of the_mountain_of which it_had_acquired hand_of_his_right.   (PSA_78:54)

OET-RV: 54Then he brought them to the border of his holy land—
 ⇔ to this mountain that he acquired with his power. (PSA 78:54)

PSA 78:68הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB PSA 78:68 word 6

OET-LV: 68And_he_chose DOM the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) DOM the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which he_loved.   (PSA_78:68)

OET-RV: 68He chose the tribe of Yehudah
 ⇔ and Mt. Tsiyyon (Zion) that he loved. (PSA 78:68)

PSA 99:9לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘to, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘at, mountain_of’ OSHB PSA 99:9 word 5

OET-LV: 9Exalt YHWH god_of_our and_bow_down to_the_mountain_of his_holiness_of_of if/because is_holy YHWH god_of_our.   (PSA_99:9)

OET-RV: 9Praise our god Yahweh,
 ⇔ and worship at his sacred hill,
 ⇔ because our god Yahweh is sinless. (PSA 99:9)

PSA 125:1כְּהַר (kəhar)  Lemmas=‘כְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘like, mount_of’ OSHB PSA 125:1 word 5

OET-LV: 125The_song_of the_ascents those_who_trust in_YHWH are_like_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which_not it_will_be_shaken forever it_will_remain.   (PSA_125:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  125Those who trust in Yahweh
 ⇔ are like Mt. Tsiyyon (Zion) which can’t be shaken—enduring forever. (PSA 125:1)

PROV 5:19וְיַעֲלַת (vəyaˊₐlat)  Lemmas=‘וְ’, ‘יַעֲלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_mountain_goat_of’ morpheme glosses=‘and, doe_of’ OSHB PROV 5:19 word 3

OET-LV: 19A_doe_of loves and_a_mountain_goat_of grace breasts_of_her may_they_satisfy_you at_every_of time by_her_of_love may_you_be_intoxicated continually.   (PRO_5:19)

OET-RV: 19a loving doe, yes, a graceful deer.
 ⇔ Let her breasts satisfy you always.
 ⇔ ≈ Constantly be overwhelmed by her love. (PRO 5:19)

SNG 4:6הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB SNG 4:6 word 9

OET-LV: 6Until that_it_will_breathe the_day and_they_will_flee the_shadows I_will_go to_me to the_mountain_of (the)_myrrh and_near/to the_hill_of (the)_frankincense.   (SNG_4:6)

OET-RV: 6Until the daylight arrives and the shadows flee,
 ⇔ I myself will go to the mountain of myrrh
 ⇔ ≈ and to the hill of frankincense. (SNG 4:6)

ISA 2:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 2:2 word 6

OET-LV: 2And_it_was in_end/latter the_days established it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH (in)_the_chief_of the_mountains and_lifted_up more_than_the_hills and_they_will_stream to_him/it all_of the_nations.   (ISA_2:2)

OET-RV: 2Near the end of time, the mountain where Yahweh’s house is
 ⇔ will be established as the most important mountain.
 ⇔ It will become more famous than any other hill,
 ⇔ and all the nations will flow to visit it. (ISA 2:2)

ISA 2:3הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 2:3 word 8

OET-LV: 3And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:3)

OET-RV: 3Many different peoples will come and say,
 ⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain
 ⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
 ⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
 ⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)

ISA 4:5הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘of_the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ISA 4:5 word 6

OET-LV: 5And_he_will_create YHWH over all_of the_place_of the_mountain_of Tsiyyōn and_over convocations_of_its a_cloud by_day and_smoke and_brightness_of fire flame night if/because will_be_over all_of the_glory a_canopy.   (ISA_4:5)

OET-RV: 5Then over all of Mt. Zion and her assemblies there, Yahweh will place a canopy over all the splendour—creating cloud during the day, and smoke and the brightness of a flaming fire during the night. (ISA 4:5)

ISA 8:18בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB ISA 8:18 word 15

OET-LV: 18Here I and_the_youths whom he_has_given to_me YHWH are_for_signs and_for_portents in_Yisrāʼēl/(Israel) from_with YHWH hosts who_dwells on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_8:18)

OET-RV: 18Both I myself, and the children that Yahweh has given me, are like directions and warning signs for Yisrael, that come from army commander Yahweh who lives on Mt. Tsiyyon (Zion). (ISA 8:18)

ISA 10:12בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB ISA 10:12 word 8

OET-LV: 12and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of.   (ISA_10:12)

OET-RV: 12In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)

ISA 10:32הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 10:32 word 7

OET-LV: 32Yet the_day at_Nōd to_stand he_will_shake his/its_hand the_mountain_of the_daughter_of of_Tsiyyōn/(Zion) the_hill_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_10:32)

OET-RV: 32Yet today he will stand at Nod,
 ⇔ shaking his fist at the daughter of Tsiyyon
 ⇔ the hill of Yerushalem. (ISA 10:32)

ISA 11:9הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 11:9 word 6

OET-LV: 9Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover.   (ISA_11:9)

OET-RV: 9There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
 ⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
 ⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)

ISA 13:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘hill’ OSHB ISA 13:2 word 2

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)

ISA 14:13בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB ISA 14:13 word 12

OET-LV: 13And_you(ms) you_said in_your_of_heart the_heavens I_will_ascend from_above (to)_the_stars_of ʼĒl I_will_raise throne_of_my and_I_will_sit on_the_mountain_of appointed_meeting in_the_remotest_parts_of Tsāfōn.   (ISA_14:13)

OET-RV: 13You had said to yourself,
 ⇔ ‘I will climb up to the heavens above God’s stars.
 ⇔ ≈ I will elevate my throne and I will rule on the mountain
 ⇔ where they assemble on Tsafon’s heights. (ISA 14:13)

ISA 16:1הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 16:1 word 8

OET-LV: 16Send a_lamb the_ruler_of the_land from_Şelaˊ wilderness_to_the to the_mountain_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_16:1)

OET-RV: 16Send a ram to Yehudah’s ruler
 ⇔ from Sela in the wilderness to the mount of the daughter of Tsiyyon (Zion). (ISA 16:1)

ISA 18:7הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ISA 18:7 word 28

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 22:5הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountains’ OSHB ISA 22:5 word 15

OET-LV: 5If/because a_day_of panic and_trampling and_confusion belongs_to_the_of_master YHWH hosts in_the_valley_of vision breaking_down_of a_wall and_crying_out to the_mountain.   (ISA_22:5)

OET-RV: 5 (ISA 22:5)

ISA 24:23בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB ISA 24:23 word 9

OET-LV: 23And_it_will_be_abashed the_moon and_it_will_be_ashamed the_sun if/because YHWH he_will_reign hosts on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_before his_of_elders glory.   (ISA_24:23)

OET-RV: 23 (ISA 24:23)

ISA 27:13בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB ISA 27:13 word 16

OET-LV: 13and_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_blown on_a_trumpet great and_they_will_come those_who_were_lost in_land of_ʼAshshūr and_those_who_were_banished in_land of_Miʦrayim and_they_will_bow_down to/for_YHWH on_the_mountain_of (the)_holiness in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_27:13)

OET-RV: 13 (ISA 27:13)

ISA 28:21כְהַר (kəhar)  Lemmas=‘כְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘like, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘as, mount_of’ OSHB ISA 28:21 word 2

OET-LV: 21If/because like_the_mountain_of Perazim he_will_arise YHWH like_a_valley in_Gibeon he_will_rage for_doing deed_of_his is_strange deed_of_his and_to_work work_of_his is_alien work_of_his.   (ISA_28:21)

OET-RV: 21 (ISA 28:21)

ISA 29:8הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ISA 29:8 word 27

OET-LV: 8And_it_was just_as he_dreams the_hungry_person and_see/lo/see he_is_eating and_he_awakes and_is_empty appetite_of_his and_as_which he_dreams the_thirsty_person and_see/lo/see he_is_drinking and_he_awakes and_see/lo/see he_is_faint and_his_of_throat is_longing so it_will_be the_multitude_of all_of the_nations which_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_29:8)

OET-RV: 8 (ISA 29:8)

ISA 30:17הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB ISA 30:17 word 16

OET-LV: 17A_thousand one from_face/in_front_of the_threat_of one from_face/in_front_of the_threat_of five you(pl)_will_flee until (if) you(pl)_have_been_left like_flagstaff on the_top_of (the)_mountain and_like_standard on (the)_hill.   (ISA_30:17)

OET-RV: 17 (ISA 30:17)

ISA 30:25הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB ISA 30:25 word 4

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 30:29בְהַר (ⱱəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB ISA 30:29 word 12

OET-LV: 29(the)_song it_will_belong to/for_you(pl) like_the_night_of is_consecrated a_festival and_gladness_of heart like_who]_walks with_flute to_go on_the_mountain_of YHWH to the_rock_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_30:29)

OET-RV: 29 (ISA 30:29)

ISA 31:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ISA 31:4 word 29

OET-LV: 4if/because thus he_has_said YHWH to_me just_as it_growls the_lion and_the_young_lion over prey_of_its that it_is_summoned on/upon/above_him/it a_multitude_of shepherds from_their_of_voice not it_is_dismayed and_from_their_of_tumult not it_cringes so he_will_come_down YHWH hosts to_go_to_war on the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_on hill_of_its.   (ISA_31:4)

OET-RV: 4 (ISA 31:4)

ISA 40:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB ISA 40:4 word 5

OET-LV: 4Every_of valley it_will_be_lifted_up and_all mountain and_hill they_will_become_low and_it_was the_steep_place (into)_level_ground and_the_rough_places (into)_a_plain.   (ISA_40:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:4)

ISA 40:9הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB ISA 40:9 word 2

OET-LV: 9on a_mountain high go_up to/for_you(fs) Oh_bearer_of_news_of Tsiyyōn/(Zion) lift_up with_strength voice_of_your Oh_bearer_of_news_of Yərūshālam/(Jerusalem) lift_it_up do_not be_afraid say to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) here god_of_your(pl).   (ISA_40:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:9)

ISA 56:7הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 56:7 word 3

OET-LV: 7And_I_will_bring_them to the_mountain_of my_holiness_of_of and_I_will_make_them_rejoice in_house_of my_prayer_of_of offerings_of_their_burnt and_their_of_sacrifices will_be_for_acceptance on altar_of_my if/because house_of_my a_house_of prayer it_will_be_called to/from_all/each/any/every the_peoples.   (ISA_56:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 56:7)

ISA 57:7הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB ISA 57:7 word 2

OET-LV: 7On a_mountain high and_lifted_up you_have_set bed_of_your also there you_have_gone_up to_sacrifice a_sacrifice.   (ISA_57:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:7)

ISA 57:13הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 57:13 word 15

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

ISA 65:11הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 65:11 word 6

OET-LV: 11And_you(pl) who_abandon_of (of)_YHWH (the)_forgetting DOM the_mountain_of my_holiness_of_of who_arrange for_Gād a_table and_who_fill for_Meni mixed_wine.   (ISA_65:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:11)

ISA 65:25הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 65:25 word 17

OET-LV: 25Wolf and_lamb they_will_graze as_one and_the_lion like_ox it_will_eat straw and_a_snake will_be_dust food_of_its not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of YHWH he_says.   (ISA_65:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:25)

ISA 66:20הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ISA 66:20 word 15

OET-LV: 20And_they_will_bring_back DOM all_of relatives_of_your(pl) from_all the_nations an_offering to/for_YHWH on_horses and_in_chariot[s] and_in_litters and_on_mules and_on_camels to the_mountain_of my_holiness_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) YHWH he_says just_as they_will_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_grain_offering in_a_vessel pure the_house_of YHWH.   (ISA_66:20)

OET-RV: 20 (ISA 66:20)

JER 16:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB JER 16:16 word 16

OET-LV: 16here_I am_about_to_send for_fishermen many the_utterance_of YHWH and_they_will_fish_them_out and_after thus I_will_send for_many hunters and_they_will_hunt_them from_under every_of mountain and_from_on every_of hill and_from_the_clefts_of the_rocks.   (JER_16:16)

OET-RV: 16 (JER 16:16)

JER 17:3הֲרָרִי (hₐrārī)  Lemmas=‘הַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘mountain_of, my’ morpheme glosses=‘mountain_of, my’ OSHB JER 17:3 word 1

OET-LV: 3Mountain_of_my in_the_field wealth_of_your all_of treasures_of_your to_plunder I_will_give places_of_your_high for_sin in_all territories_of_your.   (JER_17:3)

OET-RV: 3 (JER 17:3)

JER 26:18וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mountain_of’ OSHB JER 26:18 word 25

OET-LV: 18Mīkāh the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (JER_26:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 26:18)

JER 31:23הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘hill_of’ OSHB JER 31:23 word 22

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again people_will_say DOM the_message the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_in_its_of_cities when_I_turn_back DOM captivity_of_their may_he_bless_you YHWH Oh_abode_of righteousness Oh_mountain_of (the)_holiness.   (JER_31:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:23)

JER 51:25הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB JER 51:25 word 3

OET-LV: 25here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.   (JER_51:25)

OET-RV: 25 (JER 51:25)

JER 51:25לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘into, a_mountain_of’ morpheme glosses=‘into, mountain_of’ OSHB JER 51:25 word 19

OET-LV: 25here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.   (JER_51:25)

OET-RV: 25 (JER 51:25)

LAM 5:18הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB LAM 5:18 word 2

OET-LV: 18On the_mountain_of Tsiyyōn which_is_desolate foxes they_have_prowled in_him/it.   (LAM_5:18)

OET-RV:  ⇔  18On account of Mt. Tsiyyon,
 ⇔ which is desolate with jackals roaming over it. (LAM 5:18)

EZE 11:23הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EZE 11:23 word 9

OET-LV: 23And_ the_glory_of _he/it_ascended of_YHWH from_under the_middle_of the_city and_it_stood_still over the_mountain which from_east of_city.   (EZE_11:23)

OET-RV: 23Then it went up from the centre of the city and sat above the mountain to the east of the city. (EZE 11:23)

EZE 17:22הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB EZE 17:22 word 18

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty.   (EZE_17:22)

OET-RV: 22The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)

EZE 17:23בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EZE 17:23 word 1

OET-LV: 23On_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_plant_it and_it_will_bear branch[es] and_it_will_produce fruit and_it_was (into)_a_cedar majestic and_they_will_dwell under_it every_of bird of_every_of wing in_the_shadow_of its_branches_of_of they_will_dwell.   (EZE_17:23)

OET-RV: 23I’ll plant it on Yisrael’s highest mountain so it’ll grow branches and produce fruit, and it’ll become a majestic cedar so that every winged bird will live under it. They’ll nest in the shade of its branches, (EZE 17:23)

EZE 20:40בְהַר (ⱱəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EZE 20:40 word 2

OET-LV: 40If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy.   (EZE_20:40)

OET-RV: 40because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)

EZE 20:40בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EZE 20:40 word 4

OET-LV: 40If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy.   (EZE_20:40)

OET-RV: 40because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)

EZE 28:14בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB EZE 28:14 word 6

OET-LV: 14You were_a_cherub_of expansion_of which_covers and_I_appointed_you on_the_mountain_of the_holiness god you_were in_the_middle of_stones_of fire you_walked_about.   (EZE_28:14)

OET-RV: 14I placed you on God’s sacred mountain
 ⇔ like the winged creatures that I appointed to guard humanity.
 ⇔ You were among the fiery stones where you walked around. (EZE 28:14)

EZE 35:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EZE 35:2 word 6

OET-LV: 2Oh_son_of humankind set face_of_your on the_mountain_of Sēˊīr and_prophesy on/upon/above_him/it.   (EZE_35:2)

OET-RV: 2“Humanity’s child, look out towards Mt. Seir and prophesy against it. (EZE 35:2)

EZE 35:3הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EZE 35:3 word 9

OET-LV: 3And_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_I_will_stretch_out hand_of_my on_you and_I_will_make_you a_desolation and_a_waste.   (EZE_35:3)

OET-RV: 3Tell it that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you Edom, represented by Mt. Seir, and I’ll work against you to make you a desolation and a waste. (EZE 35:3)

EZE 35:7הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EZE 35:7 word 3

OET-LV: 7And_I_will_make DOM the_mountain_of Sēˊīr into_a_desolation and_a_desolation and_I_will_cut_off from_him/it one_who_passes_through and_one_who_returns.   (EZE_35:7)

OET-RV: 7I’ll make Edom completely desolate when I cut it off so that no one will want to pass through it. (EZE 35:7)

EZE 35:15הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB EZE 35:15 word 13

OET-LV: 15According_to_of_your_rejoicing to_the_inheritance_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on that it_had_been_desolated so I_will_do to_you a_desolation you_will_be Oh_mountain_of Sēˊīr and_all ʼEdōm of_it_of_all and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_35:15)

OET-RV: 15Just like you rejoiced over the Israeli people’s inheritance when it was made desolate, I’ll do the same to you. You’ll become a desolation, Mt. Seir and all of Edom—all of it. Then they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 35:15)

EZE 40:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘a_mountain’ word gloss=‘mountain’ OSHB EZE 40:2 word 9

OET-LV: 2In_visions_of god he_brought_me to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_set_me_down to a_mountain high very and_was_on_it like_the_structure_of a_city from_the_south.   (EZE_40:2)

OET-RV: 2yes, God took me to Yisrael in visions. He put me on a very high mountain where there seemed to be city buildings towards the south, (EZE 40:2)

EZE 43:12הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB EZE 43:12 word 6

OET-LV: 12This is_the_law_of the_house on the_top_of the_mountain all_of territory_of_its all_around all_around will_be_a_holy_place_of holy_places there this is_the_law_of the_house.   (EZE_43:12)

OET-RV: 12This is the regulation for the temple: From the peak of the hill to all the surrounding border around it, it’ll be very sacred. Listen, that’s the regulation for the temple. (EZE 43:12)

DAN 2:35לְטוּר (ləţūr)  Lemmas=‘לְ’, ‘טוּר’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, mountain’ morpheme glosses=‘into, mountain’ OSHB DAN 2:35 word 27

OET-LV: 35In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth.   (DAN_2:35)

OET-RV: 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)

DAN 2:45מִטּוּרָא (miţţūrāʼ)  Lemmas=‘מִן’, ‘טוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘from, (the), mountain’ morpheme glosses=‘from, mountain, the’ OSHB DAN 2:45 word 6

OET-LV: 45As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation.   (DAN_2:45)

OET-RV: 45Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)

DAN 9:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB DAN 9:16 word 10

OET-LV: 16My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us.   (DAN_9:16)

OET-RV: 16My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)

DAN 9:20הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB DAN 9:20 word 16

OET-LV: 20And_still I was_speaking and_I_was_praying and_I_was_confessing sin_of_my and_the_sin_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_was_making_fall supplication_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_my on the_mountain_of the_holiness_of my_god_of_of.   (DAN_9:20)

OET-RV: 20While I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Yisrael, and presenting my requests to my god Yahweh on behalf of his holy mountain, (DAN 9:20)

DAN 11:45לְהַר (ləhar)  Lemmas=‘לְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], mountain_of’ morpheme glosses=‘at, mountain_of’ OSHB DAN 11:45 word 6

OET-LV: 45And_he_will_pitch the_tents_of his_palace_of_of between the_seas and_the_mountain_of the_beauty_of holiness and_he_will_come to end_of_his and_there_will_not_be a_helper to_him/it.   (DAN_11:45)

OET-RV: 45He’ll erect his royal tents between the seas and the beautiful holy mountain, but that northern king will come to his end, and no one will help him. (DAN 11:45)

JOEL 2:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB JOEL 2:1 word 5

OET-LV: 2give_a_blast_on a_ram’s_horn in_Tsiyyōn/(Zion) and_sound_a_battle_signal on_the_mountain_of my_holiness_of_of all_of let_them_tremble the_inhabitants_of the_earth/land if/because the_day_of is_about_to_come of_YHWH if/because it_is_near.   (JOL_2:1)

OET-RV: 2Blow the shofar in Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and shout on the mountain of my holiness.
 ⇔ Let all of the country’s residents tremble,
 ⇔ because Yahweh’s day is coming,
 ⇔ yes, it’s close. (JOL 2:1)

JOEL 3:5בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB JOEL 3:5 word 9

OET-LV: 5 and_it_was every one_who he_will_call in/on_name_of YHWH he_will_escape if/because on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_be an_escaped_remnant just_as he_has_said YHWH and_will_among_the_survivors those_whom YHWH will_be_calling.   (JOL_3:5)

OET-RV: 5because you took my gold and silver,
 ⇔ and you took my precious treasures into your temples. (JOL 3:5)

JOEL 4:17הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB JOEL 4:17 word 8

OET-LV: 17 and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_dwells in_Tsiyyōn the_mountain_of my_holiness_of_of and_it_will_be Yərūshālam/(Jerusalem) a_holy_place and_strangers not they_will_pass in_it again.   (JOL_4:17)

AMOS 4:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB AMOS 4:1 word 7

OET-LV: 4hear the_message the_this Oh_cows_of (the)_Bāshān who are_on_the_mountain_of Shomrōn who_oppress poor_people who_crush needy_people who_say to_their_of_masters bring so_that_we_may_drink.   (AMO_4:1)

OET-RV: 4Listen to this message, you women like the cows of Bashan on Shomron’s mountain
 ⇔ you who oppress the poor,
 ⇔ ≈ you who crush the needy,
 ⇔ you who say to your husbands,
 ⇔ “Bring us drinks.” (AMO 4:1)

AMOS 6:1בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB AMOS 6:1 word 5

OET-LV: 6woe_to the_people_at_ease in_Tsiyyōn/(Zion) and_those_who_trust in_the_mountain_of Shomrōn the_dignitaries_of the_first_of the_nations and_they_will_come to/for_them the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (AMO_6:1)

OET-RV: 6Those who are at ease in Tsiyyon (Zion) won’t end well,
 ⇔ nor will those who feel secure in the hill country of Shomron (Samaria)
 ⇔ the notable men of the best of the nations
 ⇔ the ones who Israel’s descendants come to for help! (AMO 6:1)

OBA 1:16הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB OBA 1:16 word 5

OET-LV: 16If/because just_as you(pl)_have_drunk on the_mountain_of my_holiness_of_of all_of they_will_drink the_nations continually and_they_will_drink and_they_will_swallow and_they_will_be like_those_who_not they_had_been.   (OBA_1:16)

OET-RV: 16Because just like how all you Israelis drank suffering on my holy mountain,
 ⇔ all the nations will drink continually.
 ⇔ They will drink and swallow it down.
 ⇔ They’ll become as if they’d never even existed. (OBA 1:16)

OBA 1:17וּבְהַר (ūⱱəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, mount_of’ OSHB OBA 1:17 word 1

OET-LV: 17And_on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) it_will_be deliverance and_it_was a_holy_place and_ the_house_of _they_will_take_possession_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM possessions_of_their.   (OBA_1:17)

OET-RV: 17But on Mt. Tsiyyon (‘Zion’), there’ll be deliverance,
 ⇔ and it will be holy,
 ⇔ ≈ Yisrael’s people will reclaim their possessions. (OBA 1:17)

OBA 1:19הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB OBA 1:19 word 4

OET-LV: 19And_they_will_take_possession_of the_Negeⱱ DOM the_mountain_of Esau and_the_Shephelah DOM Fəlishtiy and_they_will_take_possession_of DOM the_region_of ʼEfrayim and_DOM the_region_of Shomrōn and_Binyāmīn DOM (the)_Gilˊād.   (OBA_1:19)

OET-RV:  ⇔  19The people from the Negev will take ownership of Esau’s mountain,
 ⇔ ≈ and the people from the Shefelah will take ownership of the Philistines’ land.
 ⇔ They will recapture the Efrayim and Samarian countrysides,
 ⇔ ≈ and the people of Benyamin will recapture Gilead. (OBA 1:19)

OBA 1:21בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB OBA 1:21 word 3

OET-LV: 21And_they_will_go_up deliverers on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) to_rule DOM the_mountain_of Esau and_it_will_belong to/for_YHWH the_royalty.   (OBA_1:21)

OET-RV: 21The rescuers will go up Mt. Tsiyyon/Zion to judge Esau’s mountain.
 ⇔ and Yahweh will be their king. (OBA 1:21)

OBA 1:21הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB OBA 1:21 word 7

OET-LV: 21And_they_will_go_up deliverers on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) to_rule DOM the_mountain_of Esau and_it_will_belong to/for_YHWH the_royalty.   (OBA_1:21)

OET-RV: 21The rescuers will go up Mt. Tsiyyon/Zion to judge Esau’s mountain.
 ⇔ and Yahweh will be their king. (OBA 1:21)

MIC 3:12וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mountain_of’ OSHB MIC 3:12 word 9

OET-LV: 12For_so/thus/hence on_account_of_of_you(pl) Tsiyyōn a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest.   (MIC_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Therefore, because of you all,
 ⇔ ≈ Tsiyyon will become a ploughed field,
 ⇔ ≈ Yerushalem will become a heap of rubble,
 ⇔ ≈ and the temple hill will become covered with scrub. (MIC 3:12)

MIC 4:1הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB MIC 4:1 word 5

OET-LV: 4and_it_was in_end/latter the_days it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH established (in)_the_chief_of the_mountains and_will_be_lifted_up it more_than_the_hills and_they_will_stream on/upon/above_him/it peoples.   (MIC_4:1)

OET-RV: 4In the last days it’ll come about
 ⇔ that the mountain where Yahweh’s residence is
 ⇔ will become more important than other mountains.
 ⇔ Then it’ll be lifted above the hills,
 ⇔ and peoples will stream to it. (MIC 4:1)

MIC 4:2הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB MIC 4:2 word 8

OET-LV: 2And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:2)

OET-RV: 2Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)

MIC 4:7בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB MIC 4:7 word 11

OET-LV: 7And_I_will_make DOM the_one_who_was_lame into_a_remnant and_the_one_who_was_straying to_(a)_nation mighty and_ YHWH _he_will_reign over_them in_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity.   (MIC_4:7)

OET-RV: 7And I will turn those lame people into a growing group,
 ⇔ ≈ and those scattered ones into a strong nation,
 ⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
 ⇔ from now and until forever. (MIC 4:7)

MIC 7:12וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, mountain’ morpheme glosses=‘and, mountain’ OSHB MIC 7:12 word 15

OET-LV: 12A_day that and_to_you someone_will_come (to)_from ʼAshshūr and_the_cities_of Miʦrayim/(Egypt) and_(to)_from Miʦrayim and_unto the_River and_sea from_sea and_mountain the_mountain.   (MIC_7:12)

OET-RV: 12On that day your people will come to you,
 ⇔ from Assyria and the cities in Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ from Egypt to the Euphrates River,
 ⇔ from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from mountain to mountain. (MIC 7:12)

MIC 7:12הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘the, mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB MIC 7:12 word 16

OET-LV: 12A_day that and_to_you someone_will_come (to)_from ʼAshshūr and_the_cities_of Miʦrayim/(Egypt) and_(to)_from Miʦrayim and_unto the_River and_sea from_sea and_mountain the_mountain.   (MIC_7:12)

OET-RV: 12On that day your people will come to you,
 ⇔ from Assyria and the cities in Egypt (Heb. Mitsrayim),
 ⇔ ≈ from Egypt to the Euphrates River,
 ⇔ from sea to sea,
 ⇔ ≈ and from mountain to mountain. (MIC 7:12)

ZEP 3:11בְּהַר (bəhar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘on, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mountain_of’ OSHB ZEP 3:11 word 20

OET-LV: 11In_the_day (the)_that not you_will_be_ashamed from_all practices_of_your which you_have_transgressed against_me if/because then I_will_remove from_your_of_midst the_exultant_ones_of your_pride_of_of and_not you_will_repeat to_be_haughty again on_the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ZEP_3:11)

OET-RV: 11On that day you won’t feel ashamed about all the times you disobeyed me,
 ⇔ because at that time, I’ll remove those proud people from among you,
 ⇔ and you won’t continue to be arrogant on my sacred mountain. (ZEP 3:11)

ZEC 4:7הַֽר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘O_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ZEC 4:7 word 3

OET-LV: 7Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it.   (ZEC_4:7)

OET-RV: 7What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)

ZEC 8:3וְהַר (vəhar)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_mountain_of’ morpheme glosses=‘and, mountain_of’ OSHB ZEC 8:3 word 14

OET-LV: 3Thus YHWH he_says I_have_returned to Tsiyyōn and_I_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_be_called Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_faithfulness and_the_mountain_of YHWH hosts the_mountain_of (the)_holiness.   (ZEC_8:3)

OET-RV: 3Army commander Yahweh says: I will return to Tsiyyon (Zion) and will live in the middle of Yerushalem, because Yerushalem will be called ‘The city of truth’ and army commander Yahweh’s mountain will be called ‘The sacred mountain’. (ZEC 8:3)

ZEC 8:3הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mountain_of’ OSHB ZEC 8:3 word 17

OET-LV: 3Thus YHWH he_says I_have_returned to Tsiyyōn and_I_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_be_called Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_faithfulness and_the_mountain_of YHWH hosts the_mountain_of (the)_holiness.   (ZEC_8:3)

OET-RV: 3Army commander Yahweh says: I will return to Tsiyyon (Zion) and will live in the middle of Yerushalem, because Yerushalem will be called ‘The city of truth’ and army commander Yahweh’s mountain will be called ‘The sacred mountain’. (ZEC 8:3)

ZEC 14:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ZEC 14:4 word 6

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)

ZEC 14:4הַר (har)  Lemma=‘הַר’ contextual word gloss=‘the_mountain_of’ word gloss=‘mount_of’ OSHB ZEC 14:4 word 14

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)

ZEC 14:4הָהָר (hāhār)  Lemmas=‘הַ’, ‘הַר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_mountain’ morpheme glosses=‘the, mountain’ OSHB ZEC 14:4 word 24

OET-LV: 4feet_of_his And_they_will_stand in_the_day (the)_that on the_mountain_of (the)_Olives which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_east and_ the_mountain_of _it_will_be_split_open of_(the)_Olives from_its_of_middle eastward and_westward a_valley_of great very and_it_will_depart (the)_half_of the_mountain northward and_half_of_of_it southward.   (ZEC_14:4)

OET-RV: 4On that day, his feet will stand on the Mt. of Olives, which is just east of Yerushalem. The Mt. of Olives will be split in half between the east and the west by a very great valley, and half of the mountain will go back toward the north and half toward the south. (ZEC 14:4)