Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNevertheless a_spring and_cistern a_collecting_place of_water it_will_be pure and_touches in/on/at/with_carcass_their he_will_be_unclean.

UHBאַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּ⁠ב֛וֹר מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָה֑וֹר וְ⁠נֹגֵ֥עַ בְּ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם יִטְמָֽא׃
   (ʼak maˊyān ū⁠ⱱōr miqvēh-mayim yihyeh ţāhōr və⁠nogēˊa bə⁠niⱱlātā⁠m yiţmāʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συναγωγῆς ὕδατος, ἔσται καθαρόν· ὁ δὲ ἁπτόμενος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται.
   (Plaʸn paʸgōn hudatōn kai lakkou kai sunagōgaʸs hudatos, estai katharon; ho de haptomenos tōn thnaʸsimaiōn autōn, akathartos estai. )

BrTrOnly if the water be of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcases shall be unclean.

ULTHowever, a spring or well, a reservoir of water, will be clean, but the one touching their carcass will become unclean.

USTHowever, it may happen that the dead body of one of these impure animals or insects falls into a spring or any system for collecting and storing water. If this happens, the water that comes out of it is still pure. The people of Israel may drink it. Nonetheless, anyone who touches one of those dead bodies will still become impure.

BSBNevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBENevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.

WMBB (Same as above)

NETHowever, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean.

LSVOnly, a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcass is unclean;

FBVOn the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.

T4TIf one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.

LEBSurely[fn] a spring or[fn] a cistern collecting water shall be clean, but that which touches their dead body shall become unclean.


11:36 So HALOT 45

11:36 Or “and”

BBEBut at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.

MoffNo Moff LEV book available

JPSNevertheless a fountain or a cistern wherein is a gathering of water shall be clean; but he who toucheth their carcass shall be unclean.

ASVNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

DRABut fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.

YLT'Only — a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;

DrbyNevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.

RVNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.

WbstrNevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

KJB-1769Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.[fn]
   (Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean. )


11.36 wherein…: Heb. a gathering together of waters

KJB-1611[fn]Neuerthelesse, a fountaine or pit, wherein there is plenty of water, shalbe cleane: but that which toucheth their carkasse shalbe vncleane.
   (Nevertheless, a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be cleane: but that which toucheth their carcass shall be unclean.)


11:36 Hebr. a gathering together of waters.

BshpsNeuerthelater, yet the fountaynes, and welles, and collection of waters, shalbe cleane styll: but that which toucheth their carkasses, shalbe vncleane.
   (Neuerthelater, yet the fountaynes, and wells, and collection of waters, shall be clean still: but that which toucheth their carcasss, shall be unclean.)

GnvaYet the fountaines and welles where there is plentie of water shalbe cleane: but that which toucheth their carkeises shalbe vncleane.
   (Yet the fountains and wells where there is plenty of water shall be cleane: but that which toucheth their carcasses shall be unclean. )

CvdlNeuertheles the fountaynes, welles, & poundes of water are cleane. But who so euer toucheth their carcases, is vncleane.
   (Nevertheless the fountaynes, wells, and poundes of water are cleane. But who so ever toucheth their carcasss, is unclean.)

WyclSotheli wellis and cisternes, and al the congregacioun of watris, schal be clene. He that touchith her bodi deed bi it silf, schal be defoulid.
   (Truly wellis and cisterns, and all the congregacioun of waters, shall be clene. He that touchith her body dead by itself, shall be defoulid.)

LuthDoch die Brunnen und Kölke und Teiche sind rein. Wer aber ihr Aas anrühret, ist unrein.
   (Doch the Brunnen and Kölke and Teiche are rein. Who but you/their/her Aas anrühret, is unclean.)

ClVgFontes vero et cisternæ, et omnis aquarum congregatio munda erit. Qui morticinum eorum tetigerit, polluetur.
   (Fontes vero and cisternæ, and everyone waterrum congregatio munda will_be. Who morticinum their tetigerit, polluetur. )


TSNTyndale Study Notes:

11:36 A cistern was a hole dug into the ground or rock, often lined with plaster, that retained rain and surface water.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

בְּ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם

in/on/at/with,carcass,their

Here, their refers to the list of unclean animals. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: “the carcass of any unclean animal”

BI Lev 11:36 ©