Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

Parallel PSA 104:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:32 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVThe_looks at_the_earth and_trembles he_touches in/on/at/with_mountains and_smoke.

UHBהַ⁠מַּבִּ֣יט לָ֭⁠אָרֶץ וַ⁠תִּרְעָ֑ד יִגַּ֖ע בֶּ⁠הָרִ֣ים וְֽ⁠יֶעֱשָֽׁנוּ׃ 
   (ha⁠mmabiyţ lā⁠ʼāreʦ va⁠ttirˊād yiggaˊ be⁠hāriym və⁠yeˊₑshānū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He looks down on the earth, and it shakes;
 ⇔ he touches the mountains, and they smoke.

UST He makes the earth shake just by looking at it!
⇔ By merely touching the mountains he makes them pour out fire and smoke!


BSB He looks on the earth,
⇔ and it trembles;
 ⇔ He touches the mountains,
⇔ and they smolder.

OEB A glance of his makes the earth tremble,
⇔ a touch of his makes the hills smoke.

WEB He looks at the earth, and it trembles.
⇔ He touches the mountains, and they smoke.

NET He looks down on the earth and it shakes;
 ⇔ he touches the mountains and they start to smolder.

LSV Who is looking to earth, and it trembles,
He comes against hills, and they smoke.

FBV He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.

T4T He causes the earth to shake just by looking at it!
⇔ By merely touching the mountains he makes/causes them to pour out fire and smoke!

LEB•  and touches the mountains and they smoke.

BBE At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.

MOF Earth trembles at a glance from him,
⇔ the mountains smoke at his touch.

JPS Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.

ASV Who looketh on the earth, and it trembleth;
 ⇔ He toucheth the mountains, and they smoke.

DRA He gave them hail for rain, a burning fire in the land.

YLT Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.

DBY He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

RV Who looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

WBS He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

KJB He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

BB He beholdeth the earth, & it trembleth: he toucheth the hilles, and they smoke.
  (He beholdeth the earth, and it trembleth: he toucheth the hilles, and they smoke.)

GNV He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke.
  (He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountains, and they smoke. )

CB The earth trebleth at the loke of him, he doth but touch ye hilles and they smoke.
  (The earth trebleth at the look of him, he doth but touch ye/you_all hilles and they smoke.)

WYC He settide her reynes hail; fier brennynge in the lond of hem.
  (He settide her reynes hail; fire brennynge in the land of them.)

LUT Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
  (Er schauet the earth an, so bebet sie; he rühret the mountains/hills an, so rauchen sie.)

CLV Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.[fn]
  (Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in earth/land ipsorum.)


104.32 Posuit pluvias eorum, etc. ID. Simile est illi, et dedit terra eorum ranas.


104.32 Posuit pluvias eorum, etc. ID. Simile it_is illi, et he_gave earth/land eorum ranas.

BRN He turned their rain into hail, and sent flaming fire in their land.

BrLXX Ἔθετο τὰς βροχὰς αὐτῶν χάλαζαν, πῦρ καταφλέγον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν.
  (Etheto tas broⱪas autōn ⱪalazan, pur kataflegon en taʸ gaʸ autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

104:32 The trembling earth and the smoking mountains represent the Lord’s coming in judgment against sinners and salvation for his faithful people (see 18:7-15).

BI Psa 104:32 ©