Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel NUM 19:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean it_will_be_unclean and_the_anyone the_touches it_will_be_unclean until the_evening.

UHBוְ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥⁠וֹ הַ⁠טָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְ⁠הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠נֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָ⁠עָֽרֶב׃פ
   (və⁠kol ʼₐsher-yiggaˊ-b⁠ō ha⁠ţţāmēʼ yiţmāʼ və⁠ha⁠nnefesh ha⁠nnogaˊat tiţmāʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παντὸς οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
   (Kai pantos hou ean hapsaʸtai autou ho akathartos, akatharton estai; kai psuⱪaʸ haʸ haptomenaʸ, akathartos estai heōs hesperas. )

BrTrAnd whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.

ULTand all who touch him, the unclean one, will be unclean; and the person who touches will be unclean until the evening.”

USTAnything and any person that someone who has become unacceptable to me has touched will remain unacceptable to me until that evening.”

BSBAnything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”

WMBB (Same as above)

NETAnd whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’ ”

LSVand all against which the unclean person comes is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean until the evening.”

FBVAnything the unclean person touches will be unclean, and anyone who touches it will be unclean until the evening.”

T4T“If someone touches a thing or a person that has become unacceptable to me, that person will remain unacceptable to me until that evening.”

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even.

ASVAnd whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

DRAWhatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.

YLTand all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean till the evening.'

DrbyAnd whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

RVAnd whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
   (And whatsoever the unclean person toucheth/touches shall be unclean; and the soul that toucheth/touches it shall be unclean until even. )

SLTAnd all which the unclean shall touch upon it, shall be unclean; and the soul touching shall be unclean till the evening.

WbstrAnd whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until the evening.

KJB-1769And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
   (And whatsoever the unclean person toucheth/touches shall be unclean; and the soul that toucheth/touches it shall be unclean until even. )

KJB-1611And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the soule that toucheth it, shall bee vncleane vntill Euen.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen.
   (And whatsoever the unclean person toucheth/touches, shall be unclean: and the person that toucheth/touches him, shall be unclean until the euen. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgQuidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
   (Quidquid tetigerit immundus, immundum will_do: and anima, which of_these quippiam tetigerit, immunda will_be until to vesperum. )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).

BI Num 19:22 ©