Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) From Yanoah it went to Atarot and Naarah, reached Yericho then came out at the Yordan.
OET-LV And_went_down from_Yānōaḩ ˊAţārōt and_Naarah_to and_touches in/on/at/with_Yərīḩō and_came_out the_Yardēn.
UHB וְיָרַ֥ד מִיָּנ֖וֹחָה עֲטָר֣וֹת וְנַעֲרָ֑תָה וּפָגַע֙ בִּֽירִיח֔וֹ וְיָצָ֖א הַיַּרְדֵּֽן׃ ‡
(vəyārad miyyānōḩāh ˊₐţārōt vənaˊₐrātāh ūfāgaˊ biyrīḩō vəyāʦāʼ hayyardēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἰς Μαχὼ, καὶ Ἀταρὼθ, καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν· καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ἱεριχὼ, καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην.
(kai eis Maⱪō, kai Atarōth, kai hai kōmai autōn; kai eleusetai epi Hieriⱪō, kai diekbalei epi ton Yordanaʸn. )
BrTr and to Macho, and Ataroth, and these are their villages; and they will come to Jericho, and will issue at Jordan.
ULT And it went down from Janoah to Ataroth and Naarah and reached Jericho and came out at the Jordan.
UST They went down from Janoah to Ataroth and then on to Naarah. From there it reached the city of Jericho, ending at the Jordan River.
BSB From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and came out at the Jordan.
OEB No OEB JOS 16:7 verse available
WEBBE It went down from Janoah to Ataroth, to Naarah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
WMBB (Same as above)
NET It then descended from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and extended to the Jordan River.
LSV and gone down from Janohah [to] Ataroth, and to Naarath, and touched against Jericho, and gone out at the Jordan.
FBV From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, then touched Jericho and ended at the Jordan.
T4T From Michmethath on the north it extended east to Taanath and from there on to Janoah. From there it extended south to Ataroth city and to Naarah town. From there it extended to Jericho and from there to the Jordan River.
LEB Then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah; it touches Jericho and ends at the Jordan;
BBE And from Janoah down to Ataroth, and to Naarah, and touching Jericho, it goes on to Jordan.
Moff down to Ataroth and Naarah, and as far as Jericho, ending at the Jordan,
JPS And it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
ASV and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
DRA And it goeth down from Janoe into Ataroth and Naaratha: and it cometh to Jericho, and goeth out to the Jordan.
YLT and gone down from Janohah [to] Ataroth, and to Naarath, and touched against Jericho, and gone out at the Jordan.
Drby and went down from Janohah to Ataroth and Naarath, and touched upon Jericho, and went out to the Jordan.
RV and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at Jordan.
Wbstr And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and terminated at Jordan.
KJB-1769 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
KJB-1611 And it went downe from Ianohah to Ataroth and to Naarath, and came to Iericho, and went out at Iordane.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And went downe from Ionoah to Atharoth and Naarath, and came to Iericho, and went out at Iordane.
(And went down from Yonoah to Atharoth and Naarath, and came to Yericho, and went out at Yordan.)
Gnva And goeth downe from Ianohah to Ataroth, and Naarath, and commeth to Iericho, and goeth out at Iorden.
(And goeth/goes down from Yanohah to Ataroth, and Naarath, and cometh/comes to Yericho, and goeth/goes out at Yorden. )
Cvdl and commeth downe from Ianoha vnto Ataroth and Naaratha, and bordreth on Iericho, and goeth out at Iordane.
(and cometh/comes down from Yanoha unto Ataroth and Naaratha, and bordreth on Yericho, and goeth/goes out at Yordan.)
Wycl and passith fro the stronde of Janee; and it goith doun fro Janee in to Atharoth and Noathara, and cometh in to Jerico; and it goith out to Jordan fro Taphua,
(and passith from the stream/river of Yanee; and it goeth/goes down from Yanee in to Atharoth and Noathara, and cometh/comes in to Yerico; and it goeth/goes out to Yordan from Taphua,)
Luth und kommt herab von Janoha gen Atharoth und Naaratha und stößt an Jericho und gehet aus am Jordan.
(and comes down from Yanoha to/toward Atharoth and Naaratha and stößt at Yericho and gehet out_of in/at/on_the Yordan.)
ClVg Descenditque de Janoë in Ataroth et Naaratha: et pervenit in Jericho, egrediturque ad Jordanem.
(Descenditque about Yanoë in Ataroth and Naaratha: and arrived in Yericho, egrediturque to Yordan. )
16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).