Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all the_touches in/on/at/with_bed_her he_will_wash clothes_his and_bathe in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.
UHB וְכָל־הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ ‡
(vəkāl-hannogēˊa bəmishkāⱱāh yəkabēş bəgādāyv vərāḩaʦ bammayim vəţāmēʼ ˊad-hāˊāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶς ὃς ἂν ἅψηται τῆς κοίτης αὐτῆς, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
(Kai pas hos an hapsaʸtai taʸs koitaʸs autaʸs, plunei ta himatia autou, kai lousetai to sōma autou hudati, kai akathartos estai heōs hesperas. )
BrTr And whosoever shall touch her bed shall wash his garments, and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.
ULT And any person who touches her bed shall wash his clothes, and he shall bathe with water. And he shall be unclean until the evening.
UST Anyone who touches a menstruating woman's bed should wash and clean his clothes and bathe thoroughly. That person should consider himself to be impure until the evening of the day on which he touched the menstruating woman's bed.
BSB and anyone who touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean until evening.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
WMBB (Same as above)
NET Anyone who touches her bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
LSV and anyone who is coming against her bed washes his garments, and has bathed with water, and been unclean until the evening.
FBV and anyone who touches her bed must wash their clothes and wash themselves with water, and will be unclean until the evening.
T4T Anyone who touches her bed must wash his clothes and bathe, and no one should touch that person until that evening.
LEB And any person who touches her bed must wash his garments, and he shall wash himself[fn] with water, and he shall be unclean until the evening.
15:21 The direct object is supplied from context in the English translation
BBE And anyone touching her bed will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
Moff No Moff LEV book available
JPS And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
ASV And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
DRA And every thing that she sleepeth on, or that she sitteth on in the days of her separation, shall be defiled.
YLT and any one who is coming against her bed doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.
Drby And whoever toucheth her bed shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even.
RV And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Wbstr And whoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
KJB-1769 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
KJB-1611 And whosoeuer toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
(And whosoever toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the Euen.)
Bshps Whosoeuer toucheth her bed, shall washe his clothes, and bathe hym selfe with water, and be vncleane vntyll the euen.
(Whosoever toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe himself with water, and be unclean until the euen.)
Gnva Whosoeuer also toucheth her bedde, shall wash his clothes, and wash himselfe with water, and shalbe vncleane vnto the euen.
(Whosoever also toucheth her bedde, shall wash his clothes, and wash himself with water, and shall be unclean unto the euen. )
Cvdl And that she sytteth vpo, shalbe vncleane. And who so euer toucheth hir bed, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and be vncleane vntyll the euen.
(And that she sytteth upo, shall be unclean. And who so ever toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe him self with water, and be unclean until the euen.)
Wycl He that touchith her bed, schal waische hise clothis, and he schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid.
(He that touchith her bed, shall waische his clothes, and he shall be washing in water, and shall be uncleene `til to euentid.)
Luth Und wer ihr Lager anrühret, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
(And who you/their/her camp anrühret, the/of_the should his clothes waschen and itself/yourself/themselves with water baden and unclean his until on the Abend.)
ClVg et in quo dormierit vel sederit diebus separationis suæ, polluetur.
(and in quo dormierit or sederit days separationis suæ, polluetur. )
15:1-33 The principle of normal and abnormal and the created order again aids the interpretation of these regulations (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Bodily discharges, such as infections (see study note on 13:1-46), were not “normal” because they weakened the vitality of the person, so the person was not seen as whole. Whether male (15:1-18) or female (15:19-33), such a person became unclean.