Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #260192

אַלְמָנָהPsa 94

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (21) of identical word form אַלְמָנָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אַלְמָנָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_widow’, ‘a_widow’, ‘widow’.

GEN 38:11 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB GEN 38:11 word 6

OET-LV: 11And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of.   (GEN_38:11)

OET-RV: 11Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)

EXO 22:21 contextual word gloss=‘widow’ word gloss=‘widow’ OSHB EXO 22:21 word 2

OET-LV: 21 any_of widow and_a_fatherless_one not you(pl)_must_afflict.   (EXO_22:21)

OET-RV: 21You mustn’t disadvantage or oppress any foreigner staying in your country, because you were foreigners staying in the land of Egypt. (EXO 22:21)

LEV 21:14 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB LEV 21:14 word 1

OET-LV: 14A_widow and_a_divorced_woman and_a_woman_profaned a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_his_of_kinspeople(s) he_will_take a_wife.   (LEV_21:14)

OET-RV: 14 (LEV 21:14)

LEV 22:13 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB LEV 22:13 word 5

OET-LV: 13And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_be a_widow and_a_divorced_woman and_offspring there_belongs_not to/for_her/it and_she_will_return to the_house_of her_father_of_of like_her_of_youth(s) any_of_the_food_of her_father_of_of she_will_eat and_all stranger not he_will_eat in/on/over_him/it.   (LEV_22:13)

OET-RV: 13 (LEV 22:13)

NUM 30:10 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB NUM 30:10 word 2

OET-LV: 10 and_the_vow_of a_widow and_a_divorced_woman all that she_has_bound on self_of_her it_will_stand on_her.   (NUM_30:10)

OET-RV: 10If a married woman makes a solemn promise, or makes a binding vow on her own life, (NUM 30:10)

DEU 24:17 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow's’ OSHB DEU 24:17 word 9

OET-LV: 17not you_will_turn_aside the_justice_of a_sojourner a_fatherless_one and_not you_will_take_as_pledge the_garment_of a_widow.   (DEU_24:17)

OET-RV: 17Don’t pervert justice if it involves foreigners or orphans, and don’t take a widow’s cloak as security for a loan. (DEU 24:17)

2 SAM 14:5 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB 2 SAM 14:5 word 9

OET-LV: 5and_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you and_she/it_said indeed am_a_woman a_widow I and_he/it_died husband_of_my.   (SA2_14:5)

OET-RV: 5“What’s the matter?” the king asked.
¶ “Alas, I’m a widow,” she replied. “My husband has died. (SA2 14:5)

1 KI 7:14 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB 1 KI 7:14 word 3

OET-LV: 14was_a_son_of a_woman a_widow he from_the_tribe_of Naftālī and_his_of_father was_a_man Tyrian a_worker bronze and_he_was_filled DOM the_wisdom and_DOM the_skill and_DOM the_knowledge for_doing any_of work with_bronze and_he_came to the_king Shəlomoh and_he/it_made DOM all_of their_property/content.   (KI1_7:14)

OET-RV: 14His mother was a widow with Naftali ancestry, and his father had been a bronze engraver in Tsor. He was very knowledgeable and skilled in everything to do with bronze, and so he came to work for King Shelomoh. (KI1 7:14)

1 KI 11:26 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB 1 KI 11:26 word 11

OET-LV: 26and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king.   (KI1_11:26)

OET-RV: 26Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)

1 KI 17:9 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB 1 KI 17:9 word 12

OET-LV: 9Arise go to_Tsₑrəfat/(Zarephath) which belongs_to_Tsīdōn/(Sidon) and_you_will_dwell there here I_have_commanded there a_woman a_widow to_supply_you.   (KI1_17:9)

OET-RV: 9Leave here and go to Tserefat in the Tsidon region and stay there. Listen, I’ve commanded a widow lady there to keep you fed.” (KI1 17:9)

1 KI 17:10 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB 1 KI 17:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_rose_up and_he/it_went to_Tsₑrəfat/(Zarephath) and_he_came to the_entrance_of the_city and_see/lo/see there a_woman a_widow was_gathering_of wood(s) and_he/it_called to_her/it and_he_said get please to_me a_little_of water in_vessel so_that_I_may_drink.   (KI1_17:10)

OET-RV: 10So he got ready and went to Tserefat. As he entered the town, he saw a woman picking up bits of firewood, and he asked her, “Can you please get me a drink of water.” (KI1 17:10)

JOB 24:3 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow's’ OSHB JOB 24:3 word 6

OET-LV: 3the_donkey_of fatherless_ones they_drive_away they_take_as_pledge the_ox_of a_widow.   (JOB_24:3)

OET-RV: 3They drive away the donkey of a family who lost the husband.
 ⇔ ≈ They take the widow’s ox as payment for a pledge. (JOB 24:3)

JOB 29:13 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow's’ OSHB JOB 29:13 word 6

OET-LV: 13the_blessing_of one_about_to_perish on_me it_came and_the_heart_of a_widow I_made_sing_for_joy.   (JOB_29:13)

OET-RV: 13Those who were close to dying gave me their blessing,
 ⇔ ≈ and widows were very pleased that I’d helped them. (JOB 29:13)

JOB 31:16 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB JOB 31:16 word 6

OET-LV: 16If I_restrained from_desire_of poor_people and_the_eyes_of a_widow I_caused_to_fail.   (JOB_31:16)

OET-RV:  ⇔  16If I’ve been stingy in meeting the needs of the poor,
 ⇔ or have allowed the widow’s EYES TO FAIL, (JOB 31:16)

PSA 109:9 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB PSA 109:9 word 5

OET-LV: 9May_they_be children_of_his fatherless_ones and_his/its_woman/wife a_widow.   (PSA_109:9)

OET-RV: 9May his children become fatherless,
 ⇔ ≈ and may his wife become a widow. (PSA 109:9)

PROV 15:25 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow's’ OSHB PROV 15:25 word 7

OET-LV: 25the_house_of proud_people he_tears_down YHWH and_he_will_establish the_territory_of a_widow.   (PRO_15:25)

OET-RV: 25Yahweh tears down the houses of the proud,
 ⇔ ^ but he’ll protect a widow’s boundary. (PRO 15:25)

ISA 1:17 contextual word gloss=‘[the]_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB ISA 1:17 word 10

OET-LV: 17Learn to_do_good seek justice set_right the_oppressor vindicate the_fatherless conduct_a_case_for the_widow.   (ISA_1:17)

OET-RV: 17Learn to do good.
 ⇔ ≈ Strive for justice.
 ⇔ ≈ Correct the oppressor.
 ⇔ Serve justice for the fatherless.
 ⇔ ≈ Stand up for the widow in court.” (ISA 1:17)

ISA 1:23 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow's’ OSHB ISA 1:23 word 14

OET-LV: 23Leaders_of_your are_rebels and_companions_of thieves of_it_of_all is_loving a_bribe and_it_is_pursuing rewards the_fatherless not they_vindicate and_the_lawsuit_of a_widow not it_comes to_them.   (ISA_1:23)

OET-RV: 23Your leaders are rebels and companions of thieves.
 ⇔ Everyone loves bribes and kick-backs.
 ⇔ They don’t defend the fatherless,
 ⇔ and don’t even think about standing up for the widow. (ISA 1:23)

ISA 47:8 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB ISA 47:8 word 14

OET-LV: 8and_now listen_to this Oh_voluptuous_woman who_dwells to_security who_says in_her_of_heart I and_only_of_I am_yet not I_will_dwell a_widow and_not I_will_know childlessness.   (ISA_47:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:8)

EZE 44:22 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB EZE 44:22 word 16

OET-LV: 22And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take.   (EZE_44:22)

OET-RV: 22Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)

MAL 3:5 contextual word gloss=‘a_widow’ word gloss=‘widow’ OSHB MAL 3:5 word 14

OET-LV: 5And_I_will_draw_near to_you(pl) for_judgement and_I_will_be a_witness who_hastens on_sorcerers and_on_adulterers and_on_who]_swear_an_oath to_falsehood and_on_those_who_defraud_of (of)_the_hire_of a_hired_labourer a_widow and_a_fatherless_one and_those_who_thrust_aside_of (of)_a_sojourner and_not they_fear_me YHWH he_says hosts.   (MAL_3:5)

OET-RV: 5This is what army-commander Yahweh says, “At that time, I’ll come to you all to judge you. I’ll quickly testify against all those who practice sorcery, against adulterers, against those who lie in court, against those who don’t pay their workers fairly, against those who mistreat widows and orphans, against those who don’t treat the foreigners among you decently, and against those who refuse to honour me. (MAL 3:5)