Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Learn to_do_good seek justice set_right [the]_oppressor vindicate [the]_fatherless conduct_a_case_for [the]_widow.
UHB לִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה׃ס ‡
(limdū hēyţēⱱ dirshū mishpāţ ʼashshərū ḩāmōʦ shifţū yātōm riyⱱū ʼalmānāh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX μάθετε καλὸν ποιεῖν, ἐκζητήσατε κρίσιν, ῥύσασθε ἀδικούμενον, κρίνατε ὀρφανῷ, καὶ δικαιώσατε χήραν.
(mathete kalon poiein, ekzaʸtaʸsate krisin, ɽusasthe adikoumenon, krinate orfanōi, kai dikaiōsate ⱪaʸran. )
BrTr learn to do well; diligently seek judgment, deliver him that is suffering wrong, plead for the orphan, and obtain justice for the widow.
ULT learn to do good;
⇔ seek justice;
⇔ correct the oppressor;
⇔ carry out justice for the fatherless;
⇔ contend for the widow.”
UST Learn to do deeds that are good and
⇔ try to cause people to do what is just.
⇔ Stop people from mistreating others,
⇔ and defend orphans and widows when people take them to court.”
BSB Learn to do right;
⇔ seek justice and correct the oppressor.[fn]
⇔ Defend the fatherless
⇔ and plead the case of the widow.”
1:17 Or and encourage the oppressed
OEB learn to do good.
⇔ Seek justice,
⇔ help the oppressed,
⇔ uphold the rights of the orphan,
⇔ defend the cause of the widow.’
WEBBE Learn to do well.
⇔ Seek justice.
⇔ Relieve the oppressed.
⇔ Defend the fatherless.
⇔ Plead for the widow.”
WMBB (Same as above)
NET Learn to do what is right!
⇔ Promote justice!
⇔ Give the oppressed reason to celebrate!
⇔ Take up the cause of the orphan!
⇔ Defend the rights of the widow!
LSV Seek judgment, make the oppressed blessed,
Judge the fatherless, strive [for] the widow.
FBV Learn to do good; strive for justice, condemn those who oppress others; support the rights of orphans, take up cases to defend widows.
T4T Learn to do things that are good!
⇔ Try to cause people to do what is just.
⇔ Help people who are ◄oppressed/treated cruelly►.
⇔ Defend orphans and widows when people take them to court.”
LEB • Seek justice! Rescue the oppressed! • Defend the orphan! Plead for the widow!
BBE Take pleasure in well-doing; let your ways be upright, keep down the cruel, give a right decision for the child who has no father, see to the cause of the widow.
Moff No Moff ISA book available
JPS Learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
ASV learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
DRA Learn to do well: seek judgment, relieve the oppressed, judge for the fatherless, defend the widow.
YLT Seek judgment, make happy the oppressed, Judge the fatherless, strive [for] the widow.
Drby learn to do well: seek judgment, gladden the oppressed, do justice to the fatherless, plead for the widow.
RV learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
Wbstr Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
KJB-1769 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.[fn]
(Learn to do well; seek judgement, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow. )
1.17 relieve: or, righten
KJB-1611 Learne to doe well, seeke iudgement, [fn]relieue the oppressed, iudge the fatherlesse, plead for the widow.
(Learn to do well, seek judgement, relieue the oppressed, judge the fatherlesse, plead for the widow.)
1:17 Or, righten.
Bshps Learne to do well, applie your selues to equitie, deliuer the oppressed, helpe the fatherlesse to his ryght, let the widdowes complaynt come before you:
(Learn to do well, applie yourselves to equitie, deliver the oppressed, help the fatherless to his ryght, let the widdowes complaynt come before you:)
Gnva Learne to doe well: seeke iudgement, relieue the oppressed: iudge the fatherlesse and defend the widowe.
(Learn to do well: seek judgement, relieue the oppressed: judge the fatherless and defend the widowe. )
Cvdl Lerne to do right, applie youre selues to equyte, delyuer the oppressed, helpe the fatherlesse to his right, let the wydowes complaynte come before you.
(Learn to do right, applie yourselves to equyte, deliver the oppressed, help the fatherless to his right, let the wydowes complaint come before you.)
Wycl Seke ye doom, helpe ye hym that is oppressid, deme ye to the fadirles and modirles child, defende ye a widewe.
(Seke ye/you_all doom, help ye/you_all him that is oppressed, deme ye/you_all to the fatherles and modirles child, defende ye/you_all a widewe.)
Luth Lernet Gutes tun, trachtet nach Recht, helfet dem Unterdrückten, schaffet dem Waisen Recht und helfet der Witwen Sache!
(Lernet Goodness do/put, trachtet after law, helfet to_him Unterdrückten, schaffet to_him Waisen law and helfet the/of_the Witwen Sache!)
ClVg discite benefacere; quærite judicium, subvenite oppresso, judicate pupillo, defendite viduam.][fn]
(discite benefacere; quærite yudicium, subvenite oppresso, yulet_him_saye pupillo, defendite viduam.] )
1.17 Discite benefacere. ID. Non confisi naturæ, etc., usque ad magistrorum terenda sunt limina. Quærite judicium, etc. ID. Victimis Judæorum Evangelica succedunt mandata. Pupillis et viduis providetur, ut securi de conjugibus et liberis martyres ad bella procedant.
1.17 Discite benefacere. ID. Non confisi naturæ, etc., until to magistrorum terenda are limina. Quærite yudicium, etc. ID. Victimis Yudæorum Evangelica succedunt mandata. Pupillis and viduis providetur, as securi about conyugibus and freedom martyres to bella procedant.
1:17 Seeking justice means upholding God’s standards of fairness and advancing the rights of the oppressed, orphans, and widows—those who are weak and marginalized in society (see also Jer 7:5-7; 22:3; Zech 7:10; Matt 23:23; 25:31-46; Jas 1:27).
Religious Hypocrisy
Religious hypocrisy can result from selective obedience, from lip service to God’s law without a change of heart and life to back it up. People who parade their piety for others to see often have little desire to truly obey God.
Isaiah preached to what seemed to be a very religious people. They fasted, said prayers, celebrated holy days, and brought their sacrifices to Jerusalem. Yet God rejected these practices. Why? These acts had value—the Lord himself had prescribed them! But the people’s worship was not from the heart, and it was not accompanied by the personal holiness and social justice that God requires (see, e.g., Lev 19:13-17). The people of Judah had fallen into the trap of religious hypocrisy.
Many years after Isaiah, Jesus confronted this kind of hypocrisy in the Pharisees. He challenged them to be better doers of God’s whole revelation rather than just the parts that brought them acclaim (Matt 23:1-36, especially Matt 23:23). The apostles Paul and James also distinguished between mere religiosity and true spirituality (1 Cor 3:1-23; Jas 1:21–2:13). Jesus’ rebuke of the Pharisees also serves as a warning to us: We are not to be like them (see Matt 6:1-18; 1 Pet 2:1). Instead, Jesus calls us to be authentic before God and with others, to obey his entire word, and to go beyond mere formalities and appearances in our devotion to God.
Passages for Further Study
Ps 50:16-23; Prov 15:8; 26:23; Isa 1:11-15; 29:13-15; 58:2-7; Jer 7:4-10; 12:2; Ezek 33:30-31; Hos 8:13; Amos 5:21-24; Mic 3:11; Zech 7:5-6; Mal 2:13-14; Matt 6:1-18; 23:1-36; Titus 1:15-16; Jas 1:21-27; 1 Pet 2:1; 1 Jn 2:4, 9; 4:20
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) make straight the oppression
(Some words not found in UHB: learn do_good seek justice correct oppressed defend orphan plead widow )
God speaks of people who oppress others as if they had made crooked something that should be straight, and he calls on them to make that object straight again. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word oppression, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “make sure that those helpless people you have harmed no longer suffer from the bad things you have done to them” (See also: figs-abstractnouns)
(Occurrence 0) give justice to the fatherless
(Some words not found in UHB: learn do_good seek justice correct oppressed defend orphan plead widow )
Alternate translation: “be fair to the children who do not have fathers”
(Occurrence 0) defend the widow
(Some words not found in UHB: learn do_good seek justice correct oppressed defend orphan plead widow )
Alternate translation: “protect the women whose husbands have died”