Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 24 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JOB 24:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 24:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They drive away the donkey of a family who lost the husband.
 ⇔ They take the widow’s ox as payment for a pledge.

OET-LV[the]_donkey of_fatherless_ones they_drive_away they_take_as_pledge [the]_ox of_a_widow.

UHBחֲמ֣וֹר יְתוֹמִ֣ים יִנְהָ֑גוּ יַ֝חְבְּל֗וּ שׁ֣וֹר אַלְמָנָֽה׃
   (ḩₐmōr yətōmim yinhāgū yaḩbə shōr ʼalmānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙποζύγιον ὀρφανῶν ἀπήγαγον, καὶ βοῦν χήρας ἠνεχύρασαν.
   (Hupozugion orfanōn apaʸgagon, kai boun ⱪaʸras aʸneⱪurasan. )

BrTrThey have led away the ass of the fatherless, and taken the widow's ox for a pledge.

ULTThe donkey of the fatherless they lead away;
 ⇔ they take in pledge the ox of the widow.

USTSome evil people take away donkeys that belong to children who have no fathers to protect them.
 ⇔ They make loans to widows, and then they take oxen that belong to them to guarantee that the widows will pay back the money.
 ⇔ But without the oxen, the widows cannot grow crops, so they cannot repay the loans, and the evil people keep the oxen.

BSBThey drive away the donkey of the fatherless
 ⇔ and take the widow’s ox in pledge.


OEBThey drive off the ass of the fatherless,
 ⇔ Take the ox of the widow in pledge.

WEBBEThey drive away the donkey of the fatherless,
 ⇔ and they take the widow’s ox for a pledge.

WMBB (Same as above)

NETThey drive away the orphan’s donkey;
 ⇔ they take the widow’s ox as a pledge.

LSVThey lead away the donkey of the fatherless,
They take in pledge the ox of the widow,

FBVThey steal the orphan's donkey; they take the widow's ox as security for a debt.

T4TSome take away/steal► the donkeys that belong to orphans,
 ⇔ and they take widow’s oxen to guarantee that the widows will pay back the money that they loaned to those widows.

LEB• the donkey of orphans; they take the widow’s ox as a pledge.

BBEThey send away the ass of him who has no father, they take the widow's ox for debt.

MoffNo Moff JOB book available

JPSThey drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

ASVThey drive away the ass of the fatherless;
 ⇔ They take the widow’s ox for a pledge.

DRAThey have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow’s ox for a pledge.

YLTThe ass of the fatherless they lead away, They take in pledge the ox of the widow,

DrbyThey drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;

RVThey drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.

WbstrThey drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

KJB-1769They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.

KJB-1611They driue away the asse of the fatherlesse, they take the widowes oxe for a pledge.
   (They drive away the ass of the fatherlesse, they take the widows ox for a pledge.)

BshpsThey driue away the asse of the fatherlesse, and take the wydowes oxe for a pledge:
   (They drive away the ass of the fatherlesse, and take the wydowes ox for a pledge:)

GnvaThey leade away the asse of the fatherles: and take the widowes oxe to pledge.
   (They lead away the ass of the fatherles: and take the widows ox to pledge. )

Cvdlthat dryue awaye the asse of the fatherlesse: that take ye wyddowes oxe for a pledge:
   (that drive away the ass of the fatherlesse: that take ye/you_all widows ox for a pledge:)

WyclThei driueden awei the asse of fadirlesse children, and token awei the cow of a widewe for a wed.
   (They driveden away the ass of fatherless children, and token away the cow of a widow for a wed.)

LuthSie treiben der Waisen Esel weg und nehmen der Witwen Ochsen zu Pfande.
   (They/She treiben the/of_the Waisen donkey weg and take the/of_the Witwen oxen to Pfande.)

ClVgAsinum pupillorum abegerunt, et abstulerunt pro pignore bovem viduæ.[fn]
   (Asinum pupillorum abegerunt, and absthey_took for pignore bovem viduæ. )


24.3 Asinum pupillorum. Pupillos dicit, electos, etc., usque ad a ministerio bonorum repellunt. Et abstulerunt. Vidua dicitur Ecclesia, etc., usque ad ut eorum etiam sequaces trahant, unde subdit:


24.3 Asinum pupillorum. Pupillos dicit, electos, etc., until to from ministerio bonorum repellunt. And absthey_took. Vidua it_is_said Ecclesia, etc., until to as their also sequaces trahant, whence subdit:


TSNTyndale Study Notes:

24:3 The law did not allow seizing necessary belongings as security or collateral for a loan (22:6-9; Deut 24:6, 10-13, 17-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

חֲמ֣וֹר יְתוֹמִ֣ים יִנְהָ֑גוּ יַ֝חְבְּל֗וּ שׁ֣וֹר אַלְמָנָֽה

donkey orphans drive_away take_~_apledge ox widow's

Job is not referring to a specific donkey, fatherless person, ox, or widow. He means those animals and people in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “Wicked people lead away donkeys that belong to fatherless people; they take in pledge oxen that belong to widows”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

יְתוֹמִ֣ים

orphans

Job is using the adjective fatherless as a noun to mean a certain group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “children whose fathers have died” or “orphans”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

יַ֝חְבְּל֗וּ

take_~_apledge

See the note to 22:6 about the cultural practice of taking possessions in pledge. See how you translated the similar expression there.

BI Job 24:3 ©