Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1CH 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 24:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 24:19 verse available

OET-LVthese appointed_duty_their for_service_their to_come into_house of_Yahweh according_to_regulations_them in/on/at/with_hand of_ʼAhₐron father_their just_as commanded_him Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBאֵ֣לֶּה פְקֻדָּתָ֞⁠ם לַ⁠עֲבֹדָתָ֗⁠ם לָ⁠ב֤וֹא לְ⁠בֵית־יְהוָה֙ כְּ⁠מִשְׁפָּטָ֔⁠ם בְּ⁠יַ֖ד אַהֲרֹ֣ן אֲבִי⁠הֶ֑ם כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔⁠הוּ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃פ 
   (ʼēlleh fəquddātā⁠m la⁠ˊₐⱱodātā⁠m lā⁠ⱱōʼ lə⁠ⱱēyt-yahweh ⱪə⁠mishəpāţā⁠m bə⁠yad ʼahₐron ʼₐⱱī⁠hem ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūā⁠hū yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT These, their office for their service to come into the house of Yahweh, according to the judgments by the hand of Aaron their father, just as Yahweh the God of Israel commanded him.

UST Those were the men selected to be the leaders of the groups that would serve in Yahweh’s temple, obeying the regulations that Aaron their ancestor gave, regulations which Yahweh, the God the Israelite people worship, had given to him.


BSB § This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB This was their ordering in their service, to come into Yahweh’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Yahweh, the God of Israel, had commanded him.

WMB This was their ordering in their service, to come into the LORD’s house according to the ordinance given to them by Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.

NET This was the order in which they carried out their assigned responsibilities when they entered the Lord’s temple, according to the regulations given them by their ancestor Aaron, just as the Lord God of Israel had instructed him.

LSV These [are] their appointments for their service, to come into the house of YHWH, according to their ordinance by the hand of their father Aaron, as YHWH God of Israel commanded them.

FBV This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.

T4T Those were the men who were chosen to be the leaders of the groups that would serve in the temple, obeying the regulations that were set down by Aaron, regulations which Yahweh, the God to whom the Israeli people belonged, had given to him.

LEB These were their appointments for their service to come into the house of Yahweh according to their custom by the hand of Aaron their father, as Yahweh the God of Israel had commanded him.

BBE So they were put into their different groups, to take their places in the house of the Lord, in agreement with the rules made by Aaron their father, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.

ASV This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.

DRA These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.

YLT These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.

DBY This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the [fn]God of Israel had commanded him.


24.19 Elohim

RV This was the ordering of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.

WBS These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

KJB These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
  (These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. )

BB These are the ordinaunces of them in their offices when they came into the house of the Lord, according to their maner vnder Aaron their father, as the lord God of Israel had comaunded him.
  (These are the ordinaunces of them in their offices when they came into the house of the Lord, according to their manner under Aaron their father, as the lord God of Israel had commanded him.)

GNV These were their orders according to their offices, when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hande of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
  (These were their orders according to their offices, when they entered into the house of the Lord according to their custome under the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him. )

CB This is their course after their office, to go in to the house of the LORDE, acordinge to their maner vnder their father Aaron, as the LORDE God of Israel commaunded him.
  (This is their course after their office, to go in to the house of the LORD, acordinge to their manner under their father Aaron, as the LORD God of Israel commanded him.)

WYC These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
  (These were the whilis of them by her ministeries, that they enter in to the house of God, and by her custom under the hand of Aaron, her father, as the Lord God of Israel commanded.)

LUT Das ist ihre Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HErrn, nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihnen der HErr, der GOtt Israels, geboten hat.
  (The is ihre Ordnung nach ihrem Amt, to gehen in the Haus the HErrn, nach ihrer Weise under ihrem father Aaron, like ihnen the HErr, the God Israels, geboten hat.)

CLV Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
  (Hæ vices eorum after/second ministeria sua, as ingrediantur home Domini, and yuxta ritum his_own sub by_hand Aaron patris eorum, sicut præceperat Master God Israël. )

BRN This is their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.

BrLXX Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ τὴν λειτουργίαν αὐτῶν τοῦ εἰσπορεύεσθαι εἰς οἶκον Κυρίου κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν διὰ χειρὸς Ἀαρὼν πατρὸς αὐτῶν, ὡς ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ.
  (Hautaʸ haʸ episkepsis autōn kata taʸn leitourgian autōn tou eisporeuesthai eis oikon Kuriou kata taʸn krisin autōn dia ⱪeiros Aʼarōn patros autōn, hōs eneteilato Kurios ho Theos Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) following the procedure given to them by Aaron their ancestor

(Some words not found in UHB: these appointed_duty,their for,service,their to,come into,house YHWH according_to,regulations,them in/on/at/with,hand ʼAhₐron father,their just=as commanded,him YHWH god Yisrael )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “following the rules that Aaron their ancestor gave them”

BI 1Ch 24:19 ©