Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 22 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12

Parallel 2CH 22:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 22:7 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_from_god it_was the_downfall of_ʼĀḩāzziah to_went to Yōrām and_in/on/at/with_came_he he_went_out with Jehoram to Jehu the_son of_Nimshi whom anointed Yahweh to_destroy DOM the_house of_Ahab.

UHBוּ⁠מֵֽ⁠אֱלֹהִ֗ים הָיְתָה֙ תְּבוּסַ֣ת אֲחַזְיָ֔הוּ לָ⁠ב֖וֹא אֶל־יוֹרָ֑ם וּ⁠בְ⁠בֹא֗⁠וֹ יָצָ֤א עִם־יְהוֹרָם֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־נִמְשִׁ֔י אֲשֶׁ֣ר מְשָׁח֣⁠וֹ יְהוָ֔ה לְ⁠הַכְרִ֖ית אֶת־בֵּ֥ית אַחְאָֽב׃ 
   (ū⁠mē⁠ʼₑlohiym hāyətāh təⱱūşat ʼₐḩazyāhū lā⁠ⱱōʼ ʼel-yōrām ū⁠ⱱə⁠ⱱoʼ⁠ō yāʦāʼ ˊim-yəhōrām ʼel-yēhūʼ ⱱen-nimshiy ʼₐsher məshāḩ⁠ō yahweh lə⁠hakriyt ʼet-bēyt ʼaḩʼāⱱ.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And from God was the downfall of Ahaziah for going to Joram. And when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Yahweh anointed him to cut off the house of Ahab.

UST God caused Ahaziah to die as a result of his going to visit Joram. When Ahaziah arrived, he went with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom Yahweh had appointed to kill all the descendants of Ahab.


BSB § Ahaziah’s downfall came from God when he went to visit Joram. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son [fn] of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.


22:7 Or grandson; see 2 Kings 9:14.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went to Joram; for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Yahweh had anointed to cut off Ahab’s house.

WMB Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went to Joram; for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off Ahab’s house.

NET God brought about Ahaziah’s downfall through his visit to Joram. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord had commissioned to wipe out Ahab’s family.

LSV and to come to Joram has been from God [for] the destruction of Ahaziah; and in his coming he has gone out with Jehoram to Jehu son of Nimshi, whom YHWH anointed to cut off the house of Ahab.

FBV Azariah's downfall came from God when he went to see Joram. When Azariah got there, he went with Joram to meet Jehu, son[fn] of Nimri. The Lord had anointed Jehu to destroy Ahab and his family.


22:7 Actually “grandson.” His father was Jehoshaphat.

T4T It was during that visit that God caused Ahaziah to die. When Ahaziah arrived, he went with Joram to meet Jehu, the son of Nimshi, whom Yahweh had appointed to kill all the descendants of Ahab.

LEB But the downfall of Ahaziah was from God, and intended to come to Joram. And when he came, he went out with Jehoram to Jehu the son of Nimshi, whom Yahweh had anointed to destroy the house of Ahab.

BBE Now by the purpose of God, Ahaziah's journey to see Jehoram was the cause of his downfall: for when he came there, he went out with Jehoram against Jehu, the son of Nimshi, who had been marked out by the Lord for the destruction of the family of Ahab.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Now the downfall of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram; for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

ASV Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Jehovah had anointed to cut off the house of Ahab.

DRA For it was the will of God against Ochozias that he should come to Joram: and when he was come should go out also against Jehu the son of Namsi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Achab.

YLT and from God hath been the destruction of Ahaziah, to come unto Joram: and in his coming he hath gone out with Jehoram unto Jehu son of Nimshi, whom Jehovah anointed to cut off the house of Ahab.

DBY But his coming to Joram was from [fn]God the complete ruin of Ahaziah. And when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Jehovah had anointed to cut off the house of Ahab.


22.7 Elohim

RV Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

WBS And the destruction of Ahaziah was from God by coming to Joram: for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

KJB And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.[fn]
  (And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.)


22.7 destruction: Heb. treading down

BB At it came of God that Ahaziahu shoulde be dispised for his comming to Iehoram: for when he was come, he went out with Iehoram against Iehu the sonne of Nimsi, whom ye Lord had annointed to destroy the house of Ahab.
  (At it came of God that Ahaziahu should be dispised for his coming to Yehoram: for when he was come, he went out with Yehoram against Yehu the son of Nimsi, whom ye/you_all Lord had annointed to destroy the house of Ahab.)

GNV And the destruction of Ahaziah came of God in that he went to Ioram: for when he was come, he went forth with Iehoram against Iehu the sonne of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.
  (And the destruction of Ahaziah came of God in that he went to Yoram: for when he was come, he went forth with Yehoram against Yehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab. )

CB For it was ordeyned of God vnto Ochosias, that he shulde come to Ioram, & so to go forth with Ioram agaynst Iehu ye sonne of Nimsi, whom the LORDE had anoynted to rote out the house of Achab.
  (For it was ordained of God unto Ochosias, that he should come to Yoram, and so to go forth with Yoram against Yehu ye/you_all son of Nimsi, whom the LORD had anointed to root out the house of Achab.)

WYC for it was Goddis wille ayens Ocozie, that he cam to Joram. And whanne he was comun, he yede out with hym ayens Hieu, the sone of Namsi, whom God anoyntide, that he schulde do awey the hows of Achab.
  (for it was Goddis will against Ocozie, that he came to Yoram. And when he was comun, he went out with him against Hieu, the son of Namsi, whom God anointide, that he should do awey the house of Achab.)

LUT Denn es war von GOtt Ahasja der Unfall zugefüget, daß er zu Joram käme und also mit Joram auszöge wider Jehu, den Sohn Nimsis, welchen der HErr gesalbet hatte, auszurotten das Haus Ahab.
  (Because it was from God Ahasja the Unfall zugefüget, that he to Yoram käme and also with Yoram auszöge against Yehu, the son Nimsis, welchen the LORD gesalbet hatte, auszurotten the Haus Ahab.)

CLV Voluntatis quippe fuit Dei adversus Ochoziam, ut veniret ad Joram: et cum venisset, et egrederetur cum eo adversum Jehu filium Namsi, quem unxit Dominus ut deleret domum Achab.[fn]
  (Voluntatis quippe fuit God adversus Ochoziam, as would_come to Yoram: and when/with venisset, and egrederetur when/with eo adversum Yehu filium Namsi, which unxit Master as deleret home Achab.)


22.7 Adversum Jehu, etc. Jehu significat principatum gentium, quem Christus destinavit in sacrilegam civitatem, quæ prophetas et Dominum prophetarum occidit, et apostolos persecuta est; ut eam digna ultione puniret, et phanum sacerdotum post adventum Christi destrueret, templumque subverteret: et impiam synagogam sanguinem eorum sitientem de regni culmine quasi Jezabel præcipitaret, et ipsius rectores interficeret.


22.7 Adversum Yehu, etc. Yehu significat principatum gentium, which Christus destinavit in sacrilegam civitatem, which prophetas and Dominum prophetarum occidit, and apostolos persecuta est; as her digna ultione puniret, and phanum sacerdotum after adventum Christi destrueret, templumque subverteret: and impiam synagogam sanguinem eorum sitientem about regni culmine as_if Yezabel præcipitaret, and ipsius rectores interficeret.

BRN And destruction from God came upon Ochozias in his coming to Joram; for when he had come, Joram went out with him against Jeu the son of Namessei, the anointed of the Lord against the house of Achaab.

BrLXX Καὶ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐγένετο καταστροφὴ Ὀχοζία ἐλθεῖν πρὸς Ἰωράμ· καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν, ἐξῆλθε μετʼ αὐτοῦ Ἰωρὰμ πρὸς Ἰηοὺ υἱὸν Ναμεσσεῒ χριστὸν Κυρίου εἰς τὸν οἶκον Ἀχαάβ.
  (Kai para tou Theou egeneto katastrofaʸ Oⱪozia elthein pros Yōram; kai en tōi elthein auton, exaʸlthe metʼ autou Yōram pros Yaʸou huion Namessei ⱪriston Kuriou eis ton oikon Aⱪaʼab. )


TSNTyndale Study Notes:

22:7-9 The death of Ahaziah was a punishment for his alliance with the king of Israel. The Judahite king who lived by the counsel of the Israelite house of Omri shared their fate and found no refuge there at the time of his death. Ahaziah’s infidelity brought David’s line almost to the same point as Saul’s line, with no one left to assume the throne.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Now the destruction of Ahaziah was brought about by God

(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God caused Ahaziah to die” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) visit to Joram … went with Jehoram

(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )

“Joram” and “Jehoram” are two names for the same person.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Nimshi

(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Ahab

(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in 2 Chronicles 21:6. Alternate translation: “the descendants of Ahab”

BI 2Ch 22:7 ©