Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 27 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 27:5 verse available
OET-LV And_you(ms)_will_give DOM_her/it under the_ledge the_altar from_to/for_below and_extend the_net to the_middle the_altar.
UHB וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(vənātattāh ʼotāh ttaaḩt ⱪarəⱪoⱱ hammizəbēaḩ milləmāţţāh vəhāyətāh hāreshet ˊad ḩₐʦiy hammizəbēaḩ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall put it under the ledge of the altar below, and the network shall be up to the middle of the altar.
UST Put the grating under the rim that is around the altar. Make it so that it is inside the altar, halfway down.
BSB Set the grate beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.
OEB No OEB EXO book available
WEB You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
NET You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
LSV and have put it under the rim of the altar beneath, and the net has been up to the middle of the altar.
FBV Put the grate under the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway down the altar.
T4T They must put the grating under the rim that is around the altar. They must make it so that it is inside the altar, halfway down.
LEB And you will put it under the ledge of the altar, below, and the network will be up to the middle of the altar.
BBE And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
ASV And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
DRA Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
YLT and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.
DBY and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.
RV And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
WBS And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
KJB And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
(And thou/you shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.)
BB And thou shalt put it vnder the compasse of the aulter beneath, that the net may be in the middest of the aulter.
(And thou/you shalt put it under the compasse of the altar beneath, that the net may be in the middest of the altar.)
GNV And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.
(And thou/you shalt put it under the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.)
CB from vnder vp aboute the altare shalt thou make it, so that the gredyron reach vnto ye myddest of the altare.
(from under up about the altar shalt thou/you make it, so that the gredyron reach unto ye/you_all myddest of the altar.)
WYC whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.
(whiche thou/you schalt putte under the yrun panne of the altar; and the gridele shall be til to the myddis of the altar.)
LUT Du sollst es aber von unten auf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
(You sollst it but from unten on around/by/for the Altar machen, that the Gitter reiche until mitten at the Altar.)
CLV Quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.
(Quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque to altaris medium.)
BRN And thou shalt put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.
BrLXX Καὶ ὑποθήσεις αὐτοὺς ὑπὸ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστήριου κάτωθεν· ἔσται δὲ ἡ ἐσχάρα ἕως τοῦ ἡμίσους τοῦ θυσιαστηρίου.
(Kai hupothaʸseis autous hupo taʸn esⱪaran tou thusiastaʸriou katōthen; estai de haʸ esⱪara heōs tou haʸmisous tou thusiastaʸriou.)
27:5 The altar was evidently a hollow square (27:1, 8), with the grating placed inside it to allow ashes to fall to the ground underneath.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ
and=you(ms)_will_give DOM=her/it below/instead_of ledge the,altar from,to/for,below and,extend the,net until halfway the,altar
The grate was placed inside the altar. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly.