Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EZRA 10:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 10:44 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 10:44 verse available

OET-LVAll these mmm[fn][fn][fn] women foreign and_had from_them wives and_had children.


10:44 Variant note: נשא/י: (x-qere) ’נָשְׂא֖וּ’: lemma_5375 n_1.0 morph_HVqp3cp id_15wX7 נָשְׂא֖וּ

10:44 Note: We read one or more consonants in L differently from BHQ.

10:44 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

UHBכָּל־אֵ֕לֶּה נָשְׂא֖וּ[fn] נָשִׁ֣ים נָכְרִיּ֑וֹת וְ⁠יֵ֣שׁ מֵ⁠הֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַ⁠יָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים׃פ 
   (ⱪāl-ʼēlleh nāsəʼū nāshiym nākəriyyōt və⁠yēsh mē⁠hem nāshiym va⁠yyāsiymū bāniym.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K נשא⁠י

ULT All of these had lifted foreign women. And there were women among them, and they bore sons.[fn]


And there were women among them, and they bore sons or perhaps And they sent them away with their sons (1 Esdras 9:36).

UST All of those men had married women who were not Israelites. Some of those women had borne children, so when the men sent the women away, they also sent their children with them.


BSB All these men had married foreign women, and some of them had children by these wives.[fn]


10:44 Or and they sent them away with their children

OEBNo OEB EZRA book available

WEB All these had taken foreign wives. Some of them had wives by whom they had children.

NET All these had taken foreign wives, and some of them also had children by these women.

LSV all these have taken strange women, and there are of them women who adopt sons.

FBV All of these men listed had married foreign women. They divorced them[fn] and sent them away with their children.[fn]


10:44 “divorced them”: implied.

10:44 “They divorced them and sent them away with their children,” or “and some of them had wives by whom they had children.” The Hebrew is unclear. The Septuagint of 1 Esdras 9:36 gives the former translation.

T4T Each of those men had married a woman who was not an Israeli. But immediately they divorced those women and sent them and their children away.

LEB All of these had married foreign wives, and some from among the wives bore children.

BBE All these had taken strange wives; and some of them had wives by whom they had offspring.

MOFNo MOF EZRA book available

JPS All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

ASV All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

DRA All these had taken strange wives, and there were among them women that had borne children.

YLT all these have taken strange women, and there are of them women — who adopt sons.

DBY All these had taken foreign wives; and there were among them wives who had had children.

RV All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

WBS All these had taken foreign wives: and some of them had wives by whom they had children.

KJB All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.
  (All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children. )

BB All these had taken straunge wyues, and among the same there were some that had children by the wyues.
  (All these had taken strange wives, and among the same there were some that had children by the wives.)

GNV All these had taken strange wiues: and among them were women that had children.
  (All these had taken strange wives: and among them were women that had children. )

CB All these had taken straunge wyues. And amonge the same wyues there were some, that had borne children.
  (All these had taken strange wives. And among the same wives there were some, that had born children.)

WYC Alle these hadden take `wyues aliens, and of hem weren wymmen, that hadden bore children.
  (All these had take `wyues aliens, and of them were women, that had bore children.)

LUT Diese hatten alle fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.
  (This/These hatten all fremde women genommen; and waren several under the_same womenn, the children getragen hatten.)

CLV Omnes hi acceperant uxores alienigenas, et fuerunt ex eis mulieres, quæ pepererant filios.
  (Omnes hi acceperant uxores alienigenas, and fuerunt ex eis mulieres, which pepererant filios. )

BRN All these had taken strange wives, and had begotten sons of them.

BrLXX Πάντες οὗτοι ἐλάβοσαν γυναῖκας ἀλλοτρίας, καὶ ἐγέννησαν ἐξ αὐτῶν υἱούς.
  (Pantes houtoi elabosan gunaikas allotrias, kai egennaʸsan ex autōn huious. )


TSNTyndale Study Notes:

10:44 and some even had children by these wives: The couples who had children had probably married before Ezra came back to Jerusalem; even they were not excused from the decree.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

כָּל־אֵ֕לֶּה נָשְׂא֖וּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיּ֑וֹת

all/each/any/every these (Some words not found in UHB: all/each/any/every these נשא,י women/wives foreign and,had from=them women/wives and,had sons )

As in 9:2, lifted is an idiom that means “married.” Alternate translation: “All of these men had married foreign women”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠יֵ֣שׁ מֵ⁠הֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַ⁠יָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים

and,had from=them women/wives and,had sons

The implication is that if a foreign wife had borne children, the Israelite husband would send both the wife and her children away, as 10:3 describes. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Some of the foreign wives had borne children, and the men who had married them divorced them and sent away both them and their children.”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

בָּנִֽים

sons

The term sons here means “children” and includes both boys and girls. Alternate translation: “children”

BI Ezra 10:44 ©