Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 122 V1V2V3V4V5V7V8V9

Parallel PSA 122:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 122:6 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVMay_it_be peace in/on/at/with_walls_your security in/on/at/with_palaces_your.

UHBשַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם יִ֝שְׁלָ֗יוּ אֹהֲבָֽיִ⁠ךְ׃ 
   (shaʼₐlū shəlōm yərūshālāim yishəlāyū ʼohₐⱱāyi⁠k.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Pray for the peace of Jerusalem!
 ⇔ May those who love you have peace.

UST Pray that the people of Jerusalem might live peacefully!
 ⇔ May the people who love you live prosperously!


BSB  ⇔ Pray for the peace of Jerusalem:
⇔ “May those who love you prosper.[fn]


122:6 Or be secure

OEB  ⇔ Pray that all may be well with Jerusalem,
⇔ and well with those who love you,

WEB Pray for the peace of Jerusalem.
⇔ Those who love you will prosper.

NET Pray for the peace of Jerusalem!
 ⇔ May those who love her prosper!

LSV Ask [for] the peace of Jerusalem,
Those loving you are at rest.

FBV Pray that Jerusalem may be at peace. May everyone who loves Jerusalem be kept safe.

T4T  ⇔ Pray that there will be peace in Jerusalem;
 ⇔ I desire that those who love Jerusalem will prosper/live peacefully►.

LEB• [fn] for the peace of Jerusalem: “May those who love you be at ease.


?:? Hebrew “Ask”

BBE O make prayers for the peace of Jerusalem; may they whose love is given to you do well.

MOF  ⇔ Pray for the welfare of Jerusalem, “May all thy homes be safe,

JPS Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.

ASV Pray for the peace of Jerusalem:
 ⇔ They shall prosper that love thee.

DRANo DRA PSA 122:6 verse available

YLT Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.

DBY Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

RV Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

WBS Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

KJB  ⇔ Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
  ( ⇔ Pray for the peace of Yerusalem: they shall prosper that love thee. )

BB Pray for the peace of Hierusalem: they shall prosper that loue thee.
  (Pray for the peace of Yerusalem: they shall prosper that love thee.)

GNV Pray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee.
  (Pray for the peace of Yerusalem: let them prosper that love thee. )

CB O praye for the peace of Ierusale, they shal prospere that loue the.
  (O pray for the peace of Yerusalem, they shall prospere that love them.)

WYCNo WYC PSA 122:6 verse available

LUT Wünschet Jerusalem Glück! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
  (Wünschet Yerusalem Glück! It müsse wohlgehen denen, the you/yourself lieben!)

CLVNo CLV PSA 122:6 verse available

BRNNo BRN PSA 122:6 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 122:6 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 122 Jerusalem is here idealized as the city of God, the city of David, and the city of faith. A group of people on a pilgrimage joyfully arrive in the city (122:1-2). The psalmist sings an ode to Jerusalem (122:3-5) and prays for the city’s peace (122:6-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם

peace Yərūshālayim

Here, the author is using the possessive form to describe the city of Jerusalem having peace from outside attackers. If it would be helpful in your language, you could express this instead. Alternate translation: “that Jerusalem would have peace”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שַׁ֭אֲלוּ שְׁל֣וֹם יְרוּשָׁלִָ֑ם & יְהִֽי־שָׁל֥וֹם בְּ⁠חֵילֵ֑⁠ךְ שַׁ֝לְוָ֗ה בְּ⁠אַרְמְנוֹתָֽיִ⁠ךְ & שָׁל֣וֹם בָּֽ⁠ךְ

pray peace Yərūshālayim & (Some words not found in UHB: pray peace Yərūshālayim prosper love,you )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “May those who in the city of Jerusalem live peacefully … May people live peacefully within your walls, peacefully within your fortresses … May people live peacefully within you”

BI Psa 122:6 ©