Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 122 V1V2V3V5V6V7V8V9

Parallel PSA 122:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 122:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVDOM there_at they_sat thrones for_judgment thrones of_house of_Dāvid.

UHBשֶׁ⁠שָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־יָ֭הּ עֵד֣וּת לְ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝⁠הֹד֗וֹת לְ⁠שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ 
   (she⁠shshām ˊālū shəⱱāţiym shiⱱţēy-yāh ˊēdūt lə⁠yisrāʼēl lə⁠hodōt lə⁠shēm yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT which is where the tribes went up to, the tribes of Yah,
 ⇔ because of the testimony to Israel
 ⇔ to give thanks to the name of Yahweh.

UST It is a city that
⇔ people who belong to Yahweh can go up to.
⇔ He has commanded them to do this,
⇔ so that they can praise him.


BSB where the tribes go up,
⇔ the tribes of the LORD,
 ⇔ as a testimony for Israel,
⇔ to give thanks to the name of the LORD.

OEB to you do the tribes come,
⇔ the tribes of the Lord,
 ⇔ as the law has ordained for Israel,
⇔ there to give thanks to the Lord.

WEB where the tribes go up, even Yah’s tribes,
⇔ according to an ordinance for Israel,
⇔ to give thanks to Yahweh’s name.

WMB where the tribes go up, even the LORD’s tribes,
⇔ according to an ordinance for Israel,
⇔ to give thanks to the LORD’s name.

NET The tribes go up there,
 ⇔ the tribes of the Lord,
 ⇔ where it is required that Israel
 ⇔ give thanks to the name of the Lord.

LSV For there tribes have gone up,
Tribes of YAH, companies of Israel,
To give thanks to the Name of YHWH.

FBV All the tribes—the tribes of the Lord—go up there, following the command given to Israel to give thanks to the Lord.

T4T We people of the tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there
⇔ as Yahweh commanded that we should do,
⇔ and we can thank him.

LEB• the tribes go up, the tribes of Yah[fn] as a testimony for Israel, •  to give thanks to the name of Yahweh.


?:? A shortened form of “Yahweh”

BBE To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.

MOF Thither go the clans on pilgrimage, the Eternal’s clans,

JPS Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

ASV Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah,
 ⇔ For an ordinance for Israel,
 ⇔ To give thanks unto the name of Jehovah.

DRA For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud.

YLT For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.

DBY Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah.

RV Whither the tribes go up, even the tribes of the LORD for a testimony unto Israel, to give thanks into the name of the LORD.

WBS Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD.

KJB Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

BB For the tribes do go vp thyther, euen the tribes of the Lorde: which is a testimonie vnto Israel for to prayse the name of God.
  (For the tribes do go up there, even the tribes of the Lord: which is a testimonie unto Israel for to prayse the name of God.)

GNV Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lord.
  (Whereunto the Tribes, even the Tribes of the Lord go up according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lord. )

CB For there ye trybes go vp, euen the trybes of the LORDE: to testifie vnto Israel, to geue thanckes vnto the name of the LORDE.
  (For there ye/you_all trybes go up, even the trybes of the LORD: to testify unto Israel, to give thanckes unto the name of the LORD.)

WYC For oure soule is myche fillid; we ben schenschipe to hem that ben abundaunte with richessis, and dispising to proude men.
  (For our soule is much fillid; we been schenschipe to them that been abundaunte with richessis, and dispising to proude men.)

LUT da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des HErrn, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HErrn.
  (da the Stämme hinaufgehen sollen, namely the Stämme the HErrn, to predigen to_him people Israel, to danken to_him names the HErrn.)

CLV quia multum repleta est anima nostra opprobrium abundantibus, et despectio superbis.]
  (because multum repleta it_is anima nostra opprobrium abundantibus, and despectio superbis.] )

BRNYea, our soul has been exceedingly filled with it: [fn]let the reproach be to them that are at ease, and contempt to the proud.


122:4 Or, we are the reproach of them that are at ease.

BrLXX Ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡμῶν· τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσι καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις.
  (Epi pleion eplaʸsthaʸ haʸ psuⱪaʸ haʸmōn; to oneidos tois euthaʸnousi kai haʸ exoudenōsis tois huperaʸfanois. )


TSNTyndale Study Notes:

122:4 Each of the people of Israel belonged to one of the tribes, and all of the tribes belonged to the Lord.
• To give thanks is to present an offering acceptable to the Lord (50:14, 23; 100:4; 118:19).
• as the law requires of Israel: See Exod 23:17; Deut 16:16.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

עֵד֣וּת לְ⁠יִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝⁠הֹד֗וֹת לְ⁠שֵׁ֣ם יְהוָֽה

ordinance for,Israel to,give_thanks to,name YHWH

Here, to marks give thanks to the name of Yahweh as the goal or purpose of the testimony to Israel. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠שֵׁ֣ם יְהוָֽה

to,name YHWH

The phrase the name of Yahweh means Yahweh himself. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to Yahweh”

BI Psa 122:4 ©