Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 143 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Deliver_me from_enemies_my Oh_Yahweh in_you I_have_covered.
UHB הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי בַבֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּךָ֮ כִּֽי־בְךָ֪ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗נִי דֶּֽרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּֽי־אֵ֝לֶיךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁי׃ ‡
(hashəmiyˊēnī ⱱaboqer ḩaşddekā ⱪiy-ⱱəkā ⱱāţāḩəttī hōdīˊēnī derek-zū ʼēlēk ⱪiy-ʼēleykā nāsāʼtī nafshiy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let me hear your covenant faithfulness in the morning,
⇔ for I trust in you.
⇔ Make known to me the way where I should walk,
⇔ for I lift up my soul to you.
UST Every morning cause me to remember that you faithfully love me
⇔ because I trust in you.
⇔ I pray to you;
⇔ show me the things that I should do.
BSB Let me hear Your loving devotion in the morning,
⇔ for I have put my trust in You.
⇔ Teach me the way I should walk,
⇔ for to You I lift up my soul.
OEB Let me learn of your love in the morning,
⇔ for my trust is in you.
⇔ Teach me the way I should go:
⇔ for my heart longs for you.
WEB Cause me to hear your loving kindness in the morning,
⇔ for I trust in you.
⇔ Cause me to know the way in which I should walk,
⇔ for I lift up my soul to you.
NET May I hear about your loyal love in the morning,
⇔ for I trust in you.
⇔ Show me the way I should go,
⇔ because I long for you.
LSV Cause me to hear Your kindness in the morning,
For I have trusted in You,
Cause me to know the way that I go,
For I have lifted up my soul to You.
FBV Tell me every morning about your trustworthy love, because I put my confidence in you. Show me the way I should go, because I dedicate myself to you.
T4T Every morning cause me to remember that you faithfully love me,
⇔ because I trust in you.
⇔ I ◄pray/send my prayers up [IDM]► to you;
⇔ show me what I should do.
LEB • for I trust you. • Cause me to know the way that I should go, • for I lift up my soul to you.
BBE Let the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.
MOF Satisfy me with the dawn of thy love,
⇔ for in thee do I trust:
⇔ teach me what is the road to take,
⇔ for my heart is set on thee;
JPS Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.
ASV Cause me to hear thy lovingkindness in the morning;
⇔ For in thee do I trust:
⇔ Cause me to know the way wherein I should walk;
⇔ For I lift up my soul unto thee.
DRA Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
YLT Cause me to hear in the morning Thy kindness, For in Thee I have trusted, Cause me to know the way that I go, For unto Thee I have lifted up my soul.
DBY Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.
RV Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
WBS Cause me to hear thy loving-kindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way in which I should walk; for I lift up my soul to thee.
KJB Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
(Cause me to hear thy/your lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. )
BB Cause me to heare of thy louyng kindnesse betymes in the mornyng: for in thee is my trust. Make me to knowe the way that I shoulde walke in: for I lyft vp my soule vnto thee.
(Cause me to hear of thy/your louyng kindnesse betymes in the morning: for in thee is my trust. Make me to know the way that I should walk in: for I lyft up my soule unto thee.)
GNV Let me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the waie, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee.
(Let me hear thy/your louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: show mee the waie, that I should walk in, for I lift up my soule unto thee. )
CB Oh let me heare thy louynge kyndnesse by tymes in the mornynge, for in the is my trust: shewe thou me the waye that I shulde walke in, for I lift vp my soule vnto the.
(Oh let me hear thy/your louynge kyndnesse by times in the morning, for in the is my trust: show thou/you me the way that I should walk in, for I lift up my soule unto them.)
WYC The mouth of which spak vanite; and the riythond of hem is the riyt hond of wickidnesse.
(The mouth of which spoke vanite; and the right hand of them is the right hand of wickednesse.)
LUT Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlanget nach dir.
(Laß me frühe listenn your Gnade; because I hoffe on dich. Tu to_me kund the Weg, darauf I gehen soll; because me verlanget nach dir.)
CLV quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
(quorum os locutum it_is vanitatem, and dextera eorum dextera iniquitatis. )
BRN whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
BrLXX ὧν τὸ στόμα ἐλάλησε ματαιότητα, καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας.
(hōn to stoma elalaʸse mataiotaʸta, kai haʸ dexia autōn dexia adikias. )
Ps 143 In this lament, the psalmist feels overwhelmed by constant harassment from his foes, so he turns to the Lord’s love, righteousness, and faithfulness. He remembers God’s acts in the past and yearns for the renewal of the Lord’s love. He opens himself to God’s wisdom because he knows that instruction will lead to life.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
Let me hear your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )
“Cause me to hear of your covenant faithfulness” or “Tell me of your covenant faithfulness.” If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “Let me hear of how you are faithful to your covenant”
in the morning
(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )
This could mean: (1) “in the morning,” at the time many people thought was the best time to pray, or (2) “morning by morning,” every day.
Show me
(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )
Alternate translation: “Tell me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
the way where I should walk
(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )
The psalmist speaks of the way people live as if it were a path on which they walk. Alternate translation: “how you want me to live”
for I lift up my soul to you
(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )
This could mean: (1) “I pray to you” or (2) “I believe that you will guide and protect me.”