Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 16 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 16:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 16:2 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVAs_for_saints who on_the_earth they and_noble (of)_[whom]_all delight_my in/on/at/with_whom.

UHBאָמַ֣רְתְּ לַֽ֭⁠יהוָה אֲדֹנָ֣⁠י אָ֑תָּה ט֝וֹבָתִ֗⁠י בַּל־עָלֶֽי⁠ךָ׃ 
   (ʼāmarttə la⁠yhvāh ʼₐdonā⁠y ʼāttāh ţōⱱāti⁠y bal-ˊāley⁠kā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You say to Yahweh, “You are my Lord; my goodness is nothing apart from you.

UST I said to Yahweh, “You are my Lord;
 ⇔ all the good things that I have come from you.”


BSB  ⇔ I said to the LORD, “You are my Lord;
⇔ apart from You I have no good thing.”

OEB I said to the Lord, ‘You are my Lord,
 ⇔ my happiness rests in you alone.

WEB My soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord.
⇔ Apart from you I have no good thing.”

WMB My soul, you have said to the LORD, “You are my Lord.
⇔ Apart from you I have no good thing.”

NET I say to the Lord, “You are the Lord,
 ⇔ my only source of well-being.”

LSV You have said to YHWH, “You [are] my Lord”; My goodness [is] not above You;

FBV I tell the Lord, “Apart from you Lord, I don't have anything that's good.”

T4T  ⇔ I said to Yahweh, “You are my Lord;
⇔ all the good things that I have come from you.”

LEB• Oh my soul you have said[fn] to Yahweh, “Youare my Lord. I have no good apart from you.”


?:? Reading a feminine singular verb; some Hebrew manuscripts and translations read “I said”

BBE O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you.

MOF “Thou art my Lord,” I say to the Eternal,
⇔ “my welfare rests on thee alone;

JPS I have said unto the LORD: 'Thou art my Lord; I have no good but in Thee';

ASVO my soul, thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord:
 ⇔ I have no good beyond thee.

DRA Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.

YLT Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou [art];' My good [is] not for thine own sake;

DBY Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; —

RV I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

WBSO my soul , thou hast said to the LORD, Thou art my LORD: my goodness extendeth not to thee;

KJBO my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
  (O my soul, thou/you hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; )

BB Thou hast sayde O my soule vnto God, thou art my Lorde: my weldoing can do thee no good.
  (Thou hast said O my soule unto God, thou/you art my Lord: my weldoing can do thee no good.)

GNV O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
  (O my soule, thou/you hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee, )

CB I haue sayde vnto ye LORDE: thou art my God, my goodes are nothinge vnto the.
  (I have said unto ye/you_all LORD: thou/you art my God, my goodes are nothing unto them.)

WYC Mi doom come `forth of thi cheer; thin iyen se equite.
  (Mi doom come `forth of thy/your cheer; thin iyen see equite.)

LUT Ich habe gesagt zu dem HErrn: Du bist ja der HErr, ich muß um deinetwillen leiden.
  (I have gesagt to to_him HErrn: You bist ja the HErr, I must around/by/for deinetwillen leiden.)

CLV De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.[fn]
  (De vultu tuo yudicium mine prodeat; oculi yours videant æquitates.)


16.2 De vultu tuo. CASS. Id est, secundum ea quæ in me cognoscis, qui nullum habeo peccatum. Judicium. Quo sui judicatus videatur prodisse. De vultu tuo, non de dispositione Judæorum, quod factum patet in resurrectione. Vel, judicium, quo discernit omnia.


16.2 De vultu tuo. CASS. Id it_is, after/second ea which in me cognoscis, who nullum habeo peccatum. Yudicium. Quo sui yudicatus videatur prodisse. De vultu tuo, not/no about dispositione Yudæorum, that factum patet in resurrectione. Vel, yudicium, quo discernit omnia.

BRN Let my judgment come forth from thy presence; let mine eyes behold righteousness.

BrLXX Ἐκ προσώπου σου τὸ κρίμα μου ἐξέλθοι, οἱ ὀφθαλμοί μου ἰδέτωσαν εὐθύτητας.
  (Ek prosōpou sou to krima mou exelthoi, hoi ofthalmoi mou idetōsan euthutaʸtas. )


TSNTyndale Study Notes:

16:2 I said to the Lord: The various writers of the psalms pray, lament, and praise the Lord throughout the Psalter, and the Lord answers them (see 12:5-6).

BI Psa 16:2 ©