Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 17 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 17:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 17:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVYou_have_tested heart_my you_have_visited night tested_me not you_will_find I_have_resolved not it_will_transgress mouth_my.

UHBמִ֭⁠לְּ⁠פָנֶי⁠ךָ מִשְׁפָּטִ֣⁠י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗י⁠ךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃ 
   (mi⁠llə⁠fāney⁠kā mishəpāţi⁠y yēʦēʼ ˊēyney⁠kā teḩₑzeynāh mēyshāriym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let my vindication come from your presence; let your eyes see what is right!

UST You are the one who is able to declare that I am innocent;
⇔ please agree to do what is right for me.


BSB May my vindication come from Your presence;
⇔ may Your eyes see what is right.

OEB Let my vindication come from you,
⇔ your eyes see the truth.

WEB Let my sentence come out of your presence.
⇔ Let your eyes look on equity.

NET Make a just decision on my behalf!
 ⇔ Decide what is right!

LSV My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.

FBV Vindicate me before you—for you see what is right.

T4T You are the one who is able to declare that I am innocent/have not done anything that was wrong►
⇔ because you see/know that I am telling the truth.

LEB•  let your eyes see fairness.

BBE Be my judge; for your eyes see what is right.

MOF speed thy sentence in our favour,
⇔ that our eyes may see it.

JPS Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.

ASV Let my sentence come forth from thy presence;
 ⇔ Let thine eyes look upon equity.

DRA I will love thee, O Lord, my strength:

YLT From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.

DBY Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.

RV Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes look upon equity.

WBS Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.

KJB Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
  (Let my sentence come forth from thy/your presence; let thine/your eyes behold the things that are equal. )

BB Let iudgement come foorth for me from thy face: and let thine eyes loke vpon equitie.
  (Let judgement come forth for me from thy/your face: and let thine/your eyes look upon equitie.)

GNV Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
  (Let my sentence come forth from thy/your presence, and let thine/your eyes behold equitie. )

CB Let my sentence come forth fro thy presence, and loke vpon the thinge that is equall.
  (Let my sentence come forth from thy/your presence, and look upon the thing that is equall.)

WYC Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
  (Lord, my strengthe, I shall love thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.)

LUT Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht!
  (Sprich you in my Sache and schaue you onto Recht!)

CLV [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
  ([Diligam you(sg), Domine, fortitudo my. )

BRN I will love thee, O Lord, my strength.

BrLXX Αγαπήσω σε, Κύριε ἰσχύς μου.
  (Agapaʸsō se, Kurie isⱪus mou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 17 The psalmist pleads for God’s protection and vindication, affirms his own integrity, and prays that the Lord will prevail against his fierce enemies.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Let my vindication come from your presence

(Some words not found in UHB: from,before,presence,you vindication,my come eyes,your see right )

Vindication coming from God represents God judging someone and declaring him innocent. God’s “presence” is a metonym for God himself. Alternate translation: “Let my vindication come from you” or “Declare that I am innocent” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

let your eyes see what is right!

(Some words not found in UHB: from,before,presence,you vindication,my come eyes,your see right )

Here “your eyes” is synecdoche for God himself, and “see” is a metaphor for paying attention and firmly deciding to do something. Alternate translation: “please see what is right” or “do what is right” (See also: figs-metaphor)

BI Psa 17:2 ©