Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 28 V1V2V3V4V5V6V8V9

Parallel PSA 28:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 28:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
 ⇔ …

OET-LVYahweh [is]_strength of and_refuge of_the_salvation(s) anointed_his he.

UHBיְהוָ֤ה ׀ עֻזִּ֥⁠י וּ⁠מָגִנִּ⁠י֮ בּ֤⁠וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗⁠י וְֽ⁠נֶ֫עֱזָ֥רְתִּי וַ⁠יַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑⁠י וּֽ⁠מִ⁠שִּׁירִ֥⁠י אֲהוֹדֶֽ⁠נּוּ׃ 
   (yahweh ˊuzzi⁠y ū⁠māginni⁠y b⁠ō ⱱāţaḩ libi⁠y və⁠neˊₑzārəttī va⁠yyaˊₐloz libi⁠y ū⁠mi⁠shshīri⁠y ʼₐhōde⁠nnū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh is my strength and my shield;
 ⇔ my heart trusts in him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoices,
 ⇔ and I will praise him with singing.

UST Yahweh makes me strong and protects me like a shield;
⇔ I trust in him, and he helps me.
 ⇔ So I was glad in my inner being,
⇔ and from my inner being I praise him as I sing to him.


BSB The LORD is my strength and my shield;
⇔ my heart trusts in Him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart rejoices,
⇔ and I give thanks to Him with my song.

OEB The Lord is my strength and my shield;
⇔ my heart trusts in him.
 ⇔ I was helped: so my heart is exultant,
⇔ and in my song I will praise him.

WEB Yahweh is my strength and my shield.
⇔ My heart has trusted in him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoices.
⇔ With my song I will thank him.

WMB The LORD is my strength and my shield.
⇔ My heart has trusted in him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoices.
⇔ With my song I will thank him.

NET The Lord strengthens and protects me;
 ⇔ I trust in him with all my heart.
 ⇔ I am rescued and my heart is full of joy;
 ⇔ I will sing to him in gratitude.

LSV YHWH [is] my strength, and my shield,
In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exults,
And I thank Him with my song.

FBV The Lord is my strength and my shield. I trust in him and he helps me. I'm so happy, and I sing my thanks to him.

T4T Yahweh makes me strong and protects me like a shield [MET];
⇔ I trusted in him, and he helped me.
 ⇔ I was glad,
⇔ and from my inner being I praised him as I sang to him.

LEB• is my strength and my shield. My heart trusts him and I am helped. •  So my heart rejoices, •  and with my song I will give thanks to him.

BBE The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.

MOF The Eternal is my strength and shield, my heart has faith in him;
 ⇔ so I am helped, my heart exults, and I sing to his praise,

JPS The LORD is my strength and my shield, in Him hath my heart trusted, and I am helped; therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise Him.

ASV Jehovah is my strength and my shield;
 ⇔ My heart hath trusted in him, and I am helped:
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoiceth;
 ⇔ And with my song will I praise him.

DRA The voice of the Lord divideth the flame of fire:

YLT Jehovah [is] my strength, and my shield, In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exulteth, And with my song I thank Him.

DBY Jehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.

RV The LORD is my strength and my shield; my heart hath trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will praise him.

WBS The LORD is my strength, and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

KJB The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
  (The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. )

BB God is my strength and my shielde, my heart hath trusted in him, and I am helped: therefore my heart skippeth for ioy, and in my song I wyll prayse hym.
  (God is my strength and my shielde, my heart hath/has trusted in him, and I am helped: therefore my heart skippeth for ioy, and in my song I will prayse him.)

GNV The Lord is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therfore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him.
  (The Lord is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therefore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him. )

CB Praysed be ye LORDE, for he hath herde the voyce of my humble peticio.
  (Praysed be ye/you_all LORD, for he hath/has heard the voice of my humble peticio.)

WYC The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
  (The voice of the Lord departynge the flawme of fire;)

LUT Der HErr ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hoffet mein Herz, und mir ist geholfen; und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Liede.
  (The LORD is my Stärke and my Schild; on him/it hoffet my Herz, and to_me is geholfen; and my Herz is fröhlich, and I will him danken with my Liede.)

CLV Vox Domini intercidentis flammam ignis;[fn]
  (Vox Domini intercidentis flammam ignis;)


28.7 Desertum. CASS., AUG. Judaicum populum, etc., usque ad unde emanat aqua viva.


28.7 Desertum. CASS., AUG. Yudaicum the_people, etc., usque to whence emanat water viva.

BRNThere is a voice of the Lord who divides a flame of fire.

BrLXX Φωνὴ Κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός.
  (Fōnaʸ Kuriou diakoptontos floga puros. )


TSNTyndale Study Notes:

28:7 my strength and shield: The Lord protects the psalmist (see 59:9, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Yahweh is my strength

(Some words not found in UHB: YHWH strength,my and,shield,my in/on/over=him/it trusts heart,my and,helped and,exults heart,my and,with,song,my give_thanks,him )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word strength, you could express the same idea with a verbal form such as “strong.” Alternate translation: “Yahweh makes me strong”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my shield

(Some words not found in UHB: YHWH strength,my and,shield,my in/on/over=him/it trusts heart,my and,helped and,exults heart,my and,with,song,my give_thanks,him )

This represents Yahweh’s protecting the writer. Alternate translation: “he protects me”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

my heart trusts

(Some words not found in UHB: YHWH strength,my and,shield,my in/on/over=him/it trusts heart,my and,helped and,exults heart,my and,with,song,my give_thanks,him )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I trust”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

I am helped

(Some words not found in UHB: YHWH strength,my and,shield,my in/on/over=him/it trusts heart,my and,helped and,exults heart,my and,with,song,my give_thanks,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he helps me”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

my heart greatly rejoices

(Some words not found in UHB: YHWH strength,my and,shield,my in/on/over=him/it trusts heart,my and,helped and,exults heart,my and,with,song,my give_thanks,him )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I greatly rejoice”

BI Psa 28:7 ©